- •2. Происхождение русского и белорусского языков.
- •4. Понятие о межьязыковой омонимии и о безэквивалентной лексике русского и белорусского языков.
- •5.Лексика и фразеология русского и белор.Языков в сравнительно-сопоставит. Аспекте
- •6. Система гласных звуков русского и белорусского языков.
- •7. Система согласных звуков русского и белорусского языков.
- •8. Фонетические процессы дописьменной эпохи и их отражение в русском и белорусском языках: происхождение чередования согласных.
- •9. Фонетические процессы дописьменной эпохи и их отражение в р и б языках: полногласие-неполногласие, явление начала слова.
- •12.Орфоэпические нормы русского и белорусского языков в области гласных.
- •14. Ударение в русском и белорусском языках. Нормы ударения.
- •15. Типичные произносительные ошибки в русской речи как результат влияния белорусского языка.
- •16. Типичные произносительные ошибки в белорусской речи как результат влияния русского языка
- •17. Словообразование и морфемика в русском и белорусском языках
- •18. Происхождение и развитие восточнославянской письменности
- •Лексика
- •19. Сходство и различие графики русского и белорусского языка
- •20. Сходство и различие орфографии русского и белорусского языков
- •21.Система частей речи в русском и белорусском языках (общая характеристика)
- •23.Имя существительное в русском и белорусском языках: категория падежа.
- •24.Имя прилагательное в русском и белорусском языках
- •25. Имя числительное в р и б языках: непроизводные имена числительные, их происхождение и склонение.
- •26. Имя числительное в русском и белорусском языках: название чисел второго десятка, десятков и сотен, их происхождение и склонение.
- •27. Имя числ. В русском и белор. Языках: порядковые, собирательные и дробные числительных, их склонение и особенности употребления.
- •28. Местоимение в русском и белорусском языках
- •29. Глагол в русском и белорусском языках.
- •30. Причастие и деепричастие в русском и белорусском языках.
- •31. Наречие в русском и белорусском языках. Вопрос о категории состояния
- •32. Служебные части речи в русском и белорусском яз.
- •33. Модальные слова, междометия и звукоподражания в р. И б. Яз.
- •34. Словосочетание в русском и белорусском языках
- •35. Особенности управления в русском и белорусском языках
- •36. Простое предложение в р и б языках: критерии и характеристики
- •39. Сложное предложение в р и б языках (общая характеристика)
- •40. Сложносочиненное предложение в русском и белорусском языках
- •41. Сложноподчиннное предложение в русском и белорусском языках
- •42. Двуязычные белорусско-русские и русско-белорусские словари.
- •43. Толковые словари русского и белорусского языка
- •45. Фразеологические словари русского и белорусского языков
- •44. Орфографические, орфоэпические, грамматические словари русского и белорусского языков.
- •46. Словари омонимов, антонимов и синонимов русского и белорусского языков.
33. Модальные слова, междометия и звукоподражания в р. И б. Яз.
МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА- это слова, выражающие точку зрения говорящего на отношение содержания высказывания к действительности и выступающие в роли вводного члена или слова-предложения.
В обоих яз. модальные слова возникли в результате морфолого-синтаксического способа словообразования. По значению они делятся на два разряда: обозначающие утверждение и обозначающие предположение.
Специфика между модальными словами в р. и бел. яз. проявляется на разных уровнях:
- фонетическом и орфоэпическом: рус. конечно - бел. канечне, канешне; и др.;
- словообразовательном: рус. ей-богу — бел. далібог; мол - маўляў и др.;
- формально-морфологическом: рус. может быть - бел. можа быць;
- особенно на лексическом: рус. естественно - бел. натуральна; и др.
МЕЖДОМЕТИЯ - часть речи, объединяющая неизменяемые слова, кот. выражают (но не называют) чувства, волеизъявления и не вступают в синтаксическую связь с другими словами в предложении.
Иногда к междометиям с различными оговорками относят и условные воспроизведения звучаний (звукоподражания), сопровождающих действия людей, животных, предметов: рус. ха- ха-ха! - бел. ха-ха-ха!; кукареку! — кукарэку!; хрю-хрю! —рох- рох! и др. Как видно из примеров, эти разряды слов включают в себя как совпадающие, так и расходящиеся в фонетическом, словообразовательном, лексическом плане единицы р. и бел. яз..
Различия имеются и в собственно междометиях. Понаблюдаем за ними в границах разрядов по значению. В обоих языках междометия подразделяются на три группы:
- эмоциональные.рус. ай-ай-ай! — бел. ай-яй-яй!; боже сохрани! — бараш божа!; увы! — на жаль!, ды дзе там!; черта с два! — дзе там!; ужас! — жах! и др.;
- волеизъявления: рус. ау! — бел. ау!; алло! — алё!; айда! — гайдапомогите! — ратуйце! и др.;
- этикета: рус. до свидания! — бел. да пабачэння!; спасибо - дзякуй!; прости!, извини! — даруй!, прабач!, выбачай!; пожалуйста! — калі ласка!; доброй ночи! — дабранач! и др.
По строению междометия делятся на непроизводные (а!, э!, ай!, ну!, эге! и др.) и производные (рус. ай-ай-ай! — бел. ай-яй-яй!, горе - гора!, батюшки! — бацюхны! и др.). К составным относятся различные сочетания: рус. скажи на милость!, вот еще!, была не была!, слава богу!; бел. вунь яно што!, што за ліха! и др.
Рассмотрев примеры, можно заметить, что основные различия касаются, прежде всего, лексической стороны, наблюдаются и фонетические расхождения.
34. Словосочетание в русском и белорусском языках
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ - это сочетание двух или нескольких самостоятельных слов, связанных друг с другом по смыслу и грамматически. Строятся словосочетания на основе подчинительной связи между словами. В р. и бел. яз. выделяются 3 вида такой подчинительной связи — согласование, управление и примыкание.
Словосочетания, члены которых связаны согласованием, выражают атрибутивные отношения. Большая часть их в р. и бел. яз. лишена дифференциации: рус. мой друг — бел. мой сябар.
Различия могут быть обусловлены расхождением грамматических характеристик входящих в словосочетания лексических единиц: рус. его карандаш - бел. ягоны аловак, и т.п.
Самая большая дифференциация наблюдается в словосочетаниях с управлением. Причины этого заключаются в следующем: управляющими словами могут быть и именные и глагольные формы; управление бывает предложным и беспредложным, сильным и слабым (иногда совпадает с примыканием). аудитория с доской - бел. аудыторыя з дошкай), объектные (организовать экскурсию — арганізаваць экскурсію), пространственные (пройти между рядами - прайсці паміж радамі), временные (встретиться после концерта — сустрэцца пасля канцэрту), причинные (жить ради детей — жыць дзеля дзяцей) и др.
рус. возле — ля; мимо — паўз; вдоль — паўздоўж и др.;
- предлоги могут отличаться частотой употребления. В бел. яз., шире используются словосочетания с предлогами на, пра, да: рус. в Беларуси — бел. на Беларусі; прикоснуться к руке - дакрануцца да рукі. ухаживать за девушкой - заляцацца да дзяўчыны; рус. удивляться, дивиться погоде — бел. дзівіцца, здзівіцца, падзівіцца з над вор’ я; топить, истопить, протопить печь — паліць, выпаліць, прапаліць у печы;
пойти за грибами, пойти по грибы (разг.) — пайсці па грыбы, пайсці ў грыбы и др.
