
- •Українська література
- •Києво-Печерський патерик: композиція, особливості оповідної манери, концепція героя.
- •Іоан Величковський. Жанрові та ідейно-тематичні особливості збірок «.. Млеко..» та «Дзегар з полудзвегариком».
- •Філософські мотиви збірки г. Сковороди « Сад божественних пісень».
- •4.« Історія Русів» як завершальний етап у розвитку давньоукраїнської історіографії: історіографічна концепція, особливості оповіді.
- •«Енеїда» і. Котляревського: жанр, тенденційність, ораний ряд, стилістика і поетика.
- •Концептуальність творчої і громадської позиції прози г. Квітки-Основ'яненка ( «Салдацький патрет», « Маруся» ).
- •Збірка Гоголя « Вечори на хуторі поблизу Диканьки» у контексті українського романтизму.
- •Концепція моделювання героїв у «Чорній раді» п. Куліша.
- •Лірика Тараса Шевченка періоду ув'язнення і заслання.
- •Відображення національної ментальності у соціально-побутовій повісті і. Нечуя-Левицького « Кайдашева сімя». Сутність ідеї.
- •Сутність визначення « пропаща сила » у романі Панаса Мирного « Хіба реветь воли...».
- •Ідейно-художня сутність поеми і. Франка «Мойсей».
- •« Серйозна комедія» і. Карпенка-Карого.
- •Особливості, різновиди і жанри ліричних творів.
- •Художній троп і його різновиди.
- •Рима, її різновиди, способи римування.
- •Зміст і форма художнього твору, їхні чинники.
- •Лірика і.Франка. Основні поетичні збірки. Мотиви збірки « Зівяле листя».
- •Леся Українка як теоретик новоромантизму. Драматичні поеми як явище новоромантизму ( аналіз драми за вибором).
- •Ідейно-естетична платформа київської « неокласики» ( аналіз творчості поета-неокласика на вибір).
- •« Романтика вітаїзму» і новелістика м. Хвильового.
- •Творчість м.Куліша в контексті розвитку української драматургії 20-х – поч. 30-х рр. "Патетична соната" – нова форма драми.
- •"Празька школа" українських поетів: ідейно-естетична позиція і художня практика (аналіз творів "пражан" – на вибір).
- •Жанрова різноманітність прози о. Довженка періоду Другої світової війни. « України в огні» як вияв духовного опору письменника тоталітарному режиму.
- •Український зарубіжний роман: проблематика, жанрово-стильові пошуки ( аналіз твору на вибір).
- •Шістдесятники в укранській література( аналіз творів поетів-шістдесятників на вибір).
- •Українська література на сучасному етапі: основні тенденції і постаті.
- •Мала проза Косинки: проблематика, художня своєрідність.
- •Жанрова різноманітність, стильова своєрідність поезії Ліни Костенко. Роман у віршах « Маруся Чурай».
« Серйозна комедія» і. Карпенка-Карого.
Cерйозна комедія (сльозлива комедія) – така жанрова форма, в якій неодмінним супутником комічного, самою умовою його можливості, є наявність "загальнолюдськогоідеалу", з яким зіставляється комічно висвітлене явище.Такий вид комедіїхарактеризуєтьсявідсутністюрозважальнихсценічнихтрюків, клоунади. Комізмобразів і ситуаційдосягається за допомогою слова. У центріуваги — не дія, а думка, передана в діалозі, розмовічиокремійрепліці.Вольтер підкреслював, що жанр цей викликаний та виправданий самим життям, оскільки «в одній кімнаті сміються з того, що служить предметом зворушення в іншій, і та ж сама особа інколи переходить протягом якоїсь чверті години від сміху до сліз з одного і того ж приводу. Іван Карпенко-Карий(Тобілевич) також звертається до жанру «серйозної комедії». Сам драматург підкреслював, Що його «Хазяїн» — це «зла сатира на чоловічу любов до стяжання без жодної іншої мети. Стяжания для стяжания!» На цю тему є багато творів у світовій літературі, але І. Карпенко-Карий підійшов по-новаторському до її розкриття. Оскільки, за висловом автора, «комедія ця дуже серйозна», у ній немає ефектних переплетень подій, інтригуючих колізій. Центр ваги драматичного сюжету автор «Хазяїна» переніс на глибоке розкриття людських характерів, психологічну мотивацію вчинків героїв. Разом із тим письменник використав увесь арсенал класичних комедійних і сатиричних засобів та прийомів. Взяти хоча б прізвище головного героя — Пузир. У народі говорять: «Пузир дувся, дувся та й лопнув». Узявши собі в голову ідею збагачення без будь-якої мети, економлячи на всьому, навіть на власному здоров'ї, нехтуючи щастям дочки, Терентій Пузир прирікав себе на неминучу поразку. Усі сподівання хазяїна тріснули, як мильна булька: робітники не витримали нещадної експлуатації і збунтувалися; хитрий Петро Михайлов потрапив у в'язницю за злісне банкрутство і потяг за собою своїх спільників, у тому числі й Пузиря; дочка вирішила вийти заміж за Калиновича, якого любила, навіть без згоди батька. Гуси, скубучи одну з тисячних кіп хазяїна, остаточно підірвали його здоров'я. Тому закономірна як фізична, так і моральна загибель героя, бо ідея збагачення для збагачення позбавлена усякого здорового глузду, ще й шкідлива для оточуючих. Героїв комедії І. Карпенко-Карий групує за принципом контрасту. Головному героєві Пузирю і його помічникам протистоять пан Золотницький, дочка Соня і учитель гімназії Калинович (до речі, прізвище теж промовисте). Автор практично не втручається в дію, його ремарки дуже лаконічні. Тиради, монологи напружені, змістовні, з глибоким підтекстом, прихованим гумором чи сатирою. На розкриття авторського ідейного задуму — засудження «стяжательства» працює у комедії кожна деталь, кожен штрих. Ось латаний-перелатаний халат мільйонера, кожух, що «торохтить» і «смердить». У ньому Пузиря навіть до земського банку швейцар не пускав, не вірячи, що такий багатий хазяїн може ходити задля економії ледь не в жебрацькому одязі. Мова кожного персонажа глибоко індивідуалізована і є його характеристикою. Так, у Пузиря — груба, лайлива мова., насичена дієсловами наказового способу, що відповідає його категоричному, жорстокому і деспотичному характерові, його неосвіченості. У Золотницького, Соні, Калиновича мова образна, метафорична, часом піднесено-книжна, з філософським спрямуванням. І що характерно — у мові практично кожного персонажа так і лунають, аж вибухають своєю влучністю та дотепністю прислів'я, приказки та фразеологізми: «не знаєш броду — не лізь прожогом в воду», «ярмо на шиї», «як свиня в моркву» (Пузир).; «кусок в горло не полізе», «попала на стежку», «серцем чула», «увійти в суть» (Соня); «не вмер Данило, то болячка вдавила», «чули дзвін, та не знаєте, відкіль він», «з пальця висмоктав», «з шкури вилізу» (Ліхтаренко); «і риби наловить, і ніг не замоче» (Феноген). Якщо цей перелік продовжувати, то довелося б переписати півкомедії. Висновок напрошується сам: І. Карпенко-Карий — великий знавець народної фразеології і майстер її доречного використання. Давно минули часи пузирів і феногенів, ліхтаренків та маюфесів, а гостре слово драматурга й сьогодні воює з людською жадібністю, обмеженістю, егоїзмом, жорстокістю. Нам близький гуманізм І. Карпенка-Карого — протест проти всякої наруги над людиною, проти попирания людської гідності. У справді мистецькому творі, яким, на мій погляд, є комедія «Хазяїн» І. Карпенка-Карого, завжди присутнє те, що непідвладне подихам часу.