
Важность культурного контекста
Клиническое интервьюирование в условиях поликультурного окружения требует баланса между осознанием и пониманием общих характеристик культурной группы, с одной стороны, и степенью индивидуального принятия и выраженностью этих характеристик — с другой. Будучи уникальными культурными существами, люди должны взаимодействовать с окружением, которое проявляет свои собственные культурные признаки и требует определенных культурных характеристик от индивидов. Например, студент из арабской семьи быстро усваивает, что знание русского/украинского языка необходимо для того, чтобы добиться успеха в украинском вузе. Адаптация как условие успеха — требование культурного контекста. В процессе адаптации студенту приходится принимать и другие решения относительно разных аспектов своей культуры, которые оказываются подходящими или неподходящими, полезными или вредными в новом культурном контексте. Важной задачей для клинического интервьюера становится понимание уникальности индивидов в различных культурных контекстах. Как утверждают Дж. Шварц-Кульштад и У. Мартин, "...эта область нуждается в функциональном методе, чтобы оценивать интерактивные влияния на всех трех уровнях — всеобщем, групповом и индивидуальном — и определять, каким образом эти факторы влияют на успех адаптации индивида к его психосоциальному окружению"
С целью решения этой задачи Дж. Шварц-Кульштад и У. Мартинопределили пять основных аспектов взаимодействия культуры и контекста. В совокупности они образуют структуру, позволяющую лучше понять проблемы клиента.
Этнокультурная ориентация — первый аспект взаимодействия культуры и контекста. Этнокультурная ориентация — комплексный аспект. Он включает оценку степени принадлежности к исконной культуре и доминирующей культуре. Это понятие также получило название аккультурация.Несомненно, людям, приехавшим из других стран для постоянного проживания, сложно примирить свои убеждения,ценности и интерпретацию социальных норм с требованиями, выдвигаемыми новой культурной средой. Чужой язык. Другая пища. Даже развлечения выражают иную культуру. Подчинение законам, образование детей, возможность трудоустройства, получение жилья — все это требует активного понимания и приобщения к доминирующей культуре.
Даже приняв решение приобщиться к доминирующей культуре, некоторые индивиды могут испытывать стресс, когда традиционные, привычные способы решения жизненных проблем не дают желаемых результатов. Интеграция требует фундаментальных изменений в идентичности и поведении индивида, становясь угрозой для чувства целостности и равновесия. Однако некоторые исследователи утверждают, что люди, успешно прошедшие психологическую адаптацию и демонстрирующие позитивное состояние психики в контексте доминирующей культуры, могут действовать в соответствии со стандартами доминирующего общества, четко осознавая свои убеждения и ценности.
В то же время они способны сохранять важные свойства собственной культуры и, таким образом, не теряют традиционной психосоциальной системы поддержки. Другими словами, адаптация к доминирующей культуре не требует отречения от исконной культуры. Скорее, требуется гибкость, позволяющая использовать положительные качества обеих культур, чтобы адаптироваться к новому окружению.
Поскольку для многих индивидов это переменчивый, сопряженный с переоценкой ценностей и конфликтами процесс, прямой вопрос об этнокультурной ориентации задавать, как правило, не рекомендуется. Существует достаточное количество стандартизированных методик диагностики аккультурации. Если этот вопрос окажется главным, можно постепенно перейти к его непосредственному обсуждению. Однако во время приемного интервью лучше просто определить, насколько прочны связи клиента с различными культурами и какие ощущения и переживания эти связи обусловливают.
Нестандартизированная диагностика этнокультурной ориентации может быть проведена на основе информации, которую предоставляет сам клиент или которую интервьюер получает с помощью целевых вопросов.
Например:
1. Узнайте, насколько прочные связи с исконной культурой ощущает клиент. Спросите: "Вы росли на своей исторической родине?" или "Я знаю, что у всех это бывает по-разному. Мне любопытно, насколько лично вы чувствуете себя связанным с родной культурой?"
Выясните отношения между вашим клиентом и другими членами даннойкультуры. Посещает ли клиент мероприятия, представляющие культурусвоей страны? Выступают ли традиционные культурные практики неотъемлемой составляющей его жизни? Говорит ли клиент на своем родномязыке? Спросите: "Какие праздники вы отмечаете?" или "Посещаете ливы обряды (церемонии, церковные службы) и как часто?", а также "Накаком языке вы предпочитаете говорить дома, с друзьями, на работе?"
Выясните копинг-стратегии (осознанные или неосознанные), применяемые клиентом для совладания с требованиями окружения. Спросите:"Есть ли в вашей работе (учебе, жизни дома) нечто такое, что представляет для вас трудности? Как вы справляетесь с этими трудностями?"
Поинтересуйтесь представлениями клиента о его жизни в будущем. Будет ли он играть определенную роль в традиционных культурных церемониях и практиках? Будет ли он стремиться к бикультурности? Спросите: "Что в вашей исконной культуре вам нравится или не нравится? Что вам нравится и не нравится в западной культуре? Какой вы бы хотели видеть вашу жизнь в будущем, с точки зрения культуры?"
Культурная ориентация клиента на прошлое, настоящее или будущее может характеризовать связи с доминирующей культурой. Чем более выражена культурная ориентация клиента, чем крепче его связи с определенной культурой, тем важнее для специалиста понимание данной культуры для оказания культурно адекватной помощи клиенту.
Второй аспект взаимодействия культуры и контекста, который выделяют Дж. Свартц-Кульштад и У. Мартин это семья, которая является важным звеном в передаче культурных традиций и выступает первичным источником поддержки, выяснение динамики семьи становится важной задачей для клинического интервьюера.
С одной стороны, семья может стать мощным источником поддержки для индивида, а с другой — причиной глубокого конфликта, если индивид пытается соответствовать как требованиям семейного окружения, так и требованиям других систем, в которых происходит его жизнедеятельность (например, школы, профессионального коллектива, сообщества).
Информация о семье клиента может включать следующие вопросы.
Каков общий характер семейного окружения? Это нуклеарная(Нуклеарная семья — семья, которая состоит из супружеской пары с детьми или без детей либо из одного из родителей с неженатым ребенком) илирасширенная (Расширенная семья — семья, включающая в себя ближайших родственников (какправило, родителей одного из супругов), которые проживают все вместе) семья? Какова доступность или возможность семейной поддержки? Какова степень зависимости от поддержки семьи? Спросите клиента: "Расскажите о вашей семье. Как прошло вашедетство? Чем занимались ваши родители? Как часто ваша семья собирается вместе? Что происходит, когда все дедушки, бабушки, дяди и тети собираются вместе?"
Прислушайтесь к явным или скрытым реакциям клиента на ожидания, предъявляемые семьей. Если эти ожидания существуют, насколько они важны для клиента? Спросите: "Как вы должны жить,чтобы это устраивало вашу семью? Как, по-вашему, должны жить ваши дети? Совершали ли вы когда-нибудь поступки, которые не одобрялись вашими родителями? Не могли бы вы рассказать об этом? Чтопроизошло? Что происходит, когда ваши дети спорят с вами?"
Чем отличаются требования, предъявляемые семьей, и требованиядругих систем, с которыми взаимодействует клиент? Спросите: "Вамне случалось замечать, что на работе приходится вести себя не так,как дома или с друзьями? Что происходит, если вы дома начинаетевести себя как на работе?"
Общественное окружение— третий аспект взаимодействия культуры и контекста. Этот аспект включает структурные составляющие сообщества, в котором в настоящее время находится клиент (географическое положение, система социальной поддержки, профессиональное окружение, институциональные системы поддержки). Для тех, кто иммигрировал недавно, сюда относится также сравнение с прежним общественным окружением и характер миграции (добровольный или принудительный).
Например,Д. Сандху, Р. Порте и С. Макфи сообщают о более низком уровне стресса при добровольной миграции по сравнению с принудительным перемещением. Принудительно перемещенные лица могут рассматривать контакт с доминирующей культурой как угрозу своей идентичности и по этой причине иногда не желают прибегать к помощи соответствующих общественных структур.
Социополитический климат также должен приниматься во внимание при оценке общественного окружения. Всегда нужно учитывать возможность того, что расизм, а также сексизм, эйджиз (Эйджизм — дискриминация пожилых людей по возрастному признаку) и другие предубеждения и формы дискриминации усугубляют вызванный сообществом стресс.
При оценке общественного окружения необходимо обращать внимание на следующие моменты.
Где находится сообщество, в котором живет клиент? Как много людейодного с клиентом этнокультурного происхождения живет в этом сообществе? Отличается ли характер нового сообщества (городское, сельское и т.д.) от прежнего? Если клиент иммигрировал, то при каких условиях происходила миграция? Законно ли пребывание клиента натерритории даного государства? Спросите: "Как бы вы описали новое сообщество,в котором живете? Насколько оно похоже на то сообщество, в котором выжили прежде, или чем отличается?" (Клиентдолжен знать о конфиденциальности сообщаемой им информации.)
Где и кем работают клиент и его родители? Каков их социально-экономический статус? Спросите: "Чем вы зарабатываете на жизнь?Каково финансовое положение вашей семьи?"
Какие общественные институты клиент воспринимает как поддерживающие? Состоит ли он членом религиозной общины? Если да, токакова степень его вовлечения? Как клиент относится к таким институтам, как правительство, школы и т.д.? Спросите: "Куда или к кому вы обращаетесь, когда нуждаетесь в помощи? Какое значениедля вас имеет религия или духовность? Принадлежите ли вы к какой-либо церкви или конфессии? Как часто вы встречаетесь с учителямиваших детей? Насколько комфортно при этом себя чувствуете? Чтовы чувствуете при встрече с полицейскими?"
4. Наблюдаются ли в данном сообществе явные признаки расизма, дискриминации или предрассудков? Чувствует ли клиент свою ценность для сообщества, позитивное отношение к нему со стороны сообщества? Спросите: "Сталкивались ли вы с проявлениями расизма или предубеждениями со стороны членов сообщества, в котором живете? Что бы вы хотели рассказать об этом?"
4) Четвертый аспект взаимодействия культуры и контекста — коммуникативный стиль. Он подразумевает возможность приема и передачи индивидом неискаженной информации в процессе его взаимодействия с окружением. Безусловно, этот аспект сопряжен с большими трудностями, поскольку интерпретация как вербальной, так и невербальной информации в значительной мере определяется культурным происхождением. Например, уклонение от непосредственного визуального контакта может интерпретироваться как знак неуважения в одних культурах, в то время как в других культурах точно так же интерпретируется прямой визуальный контакт. Проблемы возникают и при неадекватных, с точки зрения культуры, вербальных формах общения. Успешность адаптации к контексту значительно возрастает, если индивид уверен в адекватной интерпретации сообщений, которые им принимаются и передаются.
Еще один компонент коммуникативного стиля включает отношение коммуниканта к разъяснению непонятного. Человек, который может попросить разъяснений или уточнения, будет реже сталкиваться с кризисом общения, чем тот, который этого не делает. Однако некоторые люди могут считать уточняющий вопрос признаком неуважения или стыдиться своего непонимания. По этой причине клиническому интервьюеру нужно обратить внимание на следующие вопросы.
Насколько чувствителен клиент к невербальным коммуникативнымсигналам, как то: расстояние между коммуникантами, выражение лица, визуальный и физический контакт, жесты?
Как клиент использует свой голос? Каковы модуляции, интонации,тон его голоса, скорость речи?
Насколько развиты навыки вербального слежения клиента? Задает ликлиент уточняющие вопросы, если чего-либо не понимает? Существуют ли для него какие-то условности, ассоциирующиеся с уточняющими вопросами (стыд, неуважение и т.д.)?
Последний аспект взаимодействия культуры и контекста -языковые особенности. Он отличается от предыдущего аспекта, коммуникативногостиля, прежде всего тем, что подразумевает скорее содержание сказанного, чем форму. Языковые особенности — это "что", а коммуникативный стиль — это "как".
Согласно Э. Кастилло с соавторами, язык связан с культурными, социальными и когнитивными переменными. Языковые особенности подразумевают не только способность участвовать в процессе коммуникации, но и восприятие коммуниканта окружающими. Например, позитивное или негативное отношение окружающих может определяться тем, на каком языке говорит коммуникант. Положительное или отрицательное отношение может определяться и тем, насколько хорошо он освоил язык новой культуры. Кроме того, Дж. Шварц-Кулылтад и У. Мартин сообщают, что выраженность этнокультурного конфликта возрастает, если люди, попадающие в новое окружение, не в состоянии освоить язык. Способность к эффективной коммуникации — фактор, надежно предсказывающий успешность адаптации к новому окружению. Поэтому крайне важно выяснить не только то, на каком языке и в каких ситуациях говорит клиент, но и его уровень владения языком. Клинический интервьюер должен обратить внимание на следующие вопросы.
На каком языке предпочитает говорить клиент? Насколько хорошоон владеет языком нового окружения? Спросите: "Какими языкамивы владеете? На каком языке вы предпочитаете общаться дома, наработе, с друзьями?" Помните, что прямой опрос — не лучший способ оценки языковых навыков индивида.
Как языковые различия влияют на общение интервьюера и клиента?Спросите: "На каком языке вы предпочли бы общаться во времяклинического интервью? Вы понимаете мой украинский (русский, английский,испанский,японский)?" Если вы не владеете другими языками, спросите: "Когда мы общаемся, у вас не возникает трудностей с пониманием?"