- •Міністерство освіти і науки україни
- •Вивчення української мови (за професійним спрямуванням) за модульною системою навчання
- •Донецьк – 2009
- •I модуль. Мова професійного спілкування у системі сулм
- •Тема 1. Загальна характеристика мови як суспільного явища
- •Тема 2.Стилістична диференціація української мови
- •Тема 1. Лексика сулм. Загальна характеристика та особливості використання в офіційно-діловому та науковому стилях…………………………………………………………… ………………..30
- •Тема 2. Морфологічні засоби текстів офіційно-ділової та професійної сфери спілкування...................................................................................................49
- •Тема 2. Жанри і специфіка публічного спілкування.........................................92
- •Передмова
- •I модуль мова професійного спілкування у системі сулм
- •Тема 1. Загальна характеристика мови як
- •Структурні одиниці мови
- •Форми вираження мовлення
- •Російська мова Норма Калька
- •Питання для самоконтролю
- •Тема 2. Стилістична диференціація української мови
- •Поняття про документ. Класифікація та вимоги до документів
- •Питання для самоконтролю
- •Документи з кадрово-контрактових питань
- •II модуль
- •Тема 1. Лексика сулм. Загальна характеристика та особливості використання в офіційно-діловому та науковому стилях Лексикологія як наука. Багатозначні слова, омоніми, синоніми антоніми і пароніми
- •Практика вживання багатозначних слів, омонімів, синонімів, антонімів і паронімів
- •Історичні зміни у складі української лексики. Особливості вживання архаїзмів, історизмів, неологізмів, термінологічної і професійної лексики
- •Фразеологія і практика її вживання у діловому стилі
- •Використання запозичень у діловій та науковій мові
- •Вимоги до тексту документа
- •Причини появи помилок у логіці викладу тексту та шляхи їх усунення
- •Вимоги до чистоти мови документа
- •Тема 2. Морфологічні засоби текстів офіційно-ділової та професійної сфери спілкування Практика використання відповідних граматичних форм іменників та прикметників у процесі професійного спілкування
- •Особливості вживання займенників і дієслів
- •Вибір прийменника в діловому мовленні та типові помилки при перекладі прийменникових словосполучень
- •Використання складноскорочених слів, абревіатур, графічних скорочень
- •Тема 3. Синтаксичні засоби текстів офіційно-ділової та професійної сфери спілкування
- •Композиційні засоби писемного ділового мовлення
- •Питання для самоконтролю
- •Доручення
- •Доручення
- •Доручення
- •Доручення
- •Розписки
- •Розписка
- •Розписка
- •Характетистика
- •Атестаційна характеристика
- •III модуль усне професійне спілкування
- •Тема 1. Специфіка усного професійного спілкування.
- •Культура професійного приватного та публічного мовлення
- •Невербальні засоби здійснення професійної комунікації
- •Орфоепія. Особливості української вимови звуків і звукосполук
- •Став (дієсл.) [став] ставь [стаф’]
- •Наголос. Норми наголошення в українській мові
- •Культура телефонного діалогу
- •Візитна картка як атрибут усного професійного спілкування
- •Тема 2. Жанри і специфіка публічного спілкування
- •Промови та їх поділ за тематикою
- •Лекція як жанр публічного виступу
- •Правила проведення дискусії
- •Наради – основний вид професійного спілкування Наради стали невід`ємною частиною нашого життя. Їх проводять для вирішення виробничих питань на підприємствах та в установах, управліннях, організаціях.
- •Етапи підготовки професійного виступу
- •Питання для самоконтролю
- •Довідково-інформаційні документи Запрошення (повідомлення)
- •Запрошення
- •Оголошення
- •Оголошення
- •Договір
- •Наказ № 442
- •Додатки вправи і завдання для формування навичок написання й перекладу професійних текстів
- •Особливості вживання іменників у родовому відмінку однини
- •Особливості вживання прийменників і відмінкових закінчень іменників
- •Особливості перекладу і вживання префіксів і суфіксів у прикметниках, дієсловах, дієприкметниках і дієприслівниках
- •Подовження і подвоєння, спрощення, чергування приголосних
- •Чергування голосних. Вимова і правопис “и, і” в основах слів
- •Принципи передачі власних назв українською мовою
- •Правопис складних слів, абревіатур і графічних скорочень
- •Правопис і уживання деяких префіксів
- •Пунктуація
- •Тести і завдання для закріплення знань і навичок офiцiйно-дiловий стиль мови
- •Iмeнa вiдношень:
- •Документ як основний вид писемного дiлового мовлення
- •Договiр про пайовий внесок
- •Стильові особливостi документiв офiцiйно-дiлового стилю автобiографiя
- •Новий спiвробiтник
- •Позовна заява
- •Доручення
- •1. Предмет договору.
- •Доручення
- •Ро3писка
- •Договiр
- •Офiцiйнi листи
- •Текстова робота
- •1. Прочитайте текст. Визначте, який це документ за: 1)найменуванням; 2)походженням; 3) призначенням; 4) формою; 5)строком виконання; 6)стадiями створення; 7) технiкою вiдтворення.
- •2. Знайдiть I виправте помилки у визначеннях.
- •4. Зicтaвтe два тексти автобiографiй. Визначте, який з них є документом. З'ясуйте, якi вiдомостi повиннi бути висвiтленi у тeкстi автобiографiї, що є документом щодо особового складу.
- •8. Вiдредагуйте формулювання.
- •10. Вiдредагуйте реквiзит адресат. Запишiть вiдредагований вapiaнт.
- •11. Продовжiть речення.
- •12. Вiдредагуйте текст документа, запишiть.
- •13. Вiдредагуйте текст, запишiть:
- •14. Вiдредагуйте текст, запишiть:
- •15. Вiдредагуйте тeкст, запишiть:
- •16. Вiдредагуйте текст, запишiть:
- •17. Вiдредагуйте текст документа. Дайте визначення цього договору.
- •1. Предмет договору
- •18. Зicтaвтe тексти документiв. Визначте, який з них є договором.
- •Завдання з орфографiї
- •Завдання з пунктуації
- •Література
- •Вивчення української мови (за професійним спрямуванням) за модульною системою навчання
Візитна картка як атрибут усного професійного спілкування
На сьогодні необхідним атрибутом професійного спілкування стали візитні картки. Візитна картка – це картка для вручення під час знайомства чи візиту. Здебільшого вона має такі реквізити:
назву підприємства, установи, організації, фірми;
прізвище, ім’я, по батькові власника картки;
посаду;
адресу установи, організації, підприємства, фірми;
номери телефонів, факсу, електронна адреса.
Візитні картки бувають різних видів:
Стандартна картка, яка використовується під час знайомства. До неї входять такі реквізити: назва фірми, прізвище, ім’я, по батькові, які друкуються великими літерами; посада, адреса, телефон – малими літерами.
Зразок:
-
Фірмовий знак БОРЩАПІВСЬКИЙ ХІМІКО-ФАРМАЦЕВТИЧНИЙ ЗАВОД
ЗАСИЛЬЧЕНКО Олена Олексіївна
заступник директора з виробництва
вул. Миру, 17, Київ, Україна, 03134.
тел.: (044) 471-11-22, 472-22-11
факс: (044) 483-70-30
Картка, що використовується із представницькою метою.
Таку візитну картку вручають, якщо її власник не бажає продовжувати контакт. У ній зазначаються назва фірми, адреса й телефон.
Зразок:
-
ТОВ “МАК-ПРО”
фірмовий знак
пр. Перемоги, 22, Київ, Тел/факс: (044) 274-35-24 Україна, 01055
Іноді адреса може не зазначатися.
Зразок:
-
Асоціація патентних повірених України
МАСЛОВА Олександра Юріївна
повірник патентів (товарні знаки, винаходи, юридичні послуги)
тел.: 245-11-13
Картка фірми, яка використовується для привітання від імені фірми.
Зразок:
-
ЕСТЕТ
фірмовий знак
товариство з обмеженою відповідальністю
Об’єднана візитна картка, де зазначається прізвище (або прізвища), імена та по батькові чоловіка і дружини, вказується адерса, телефон.
Зразок:
СПІВАК Юрій Семенович Ольга Олександрівна вул. Костянтинівська, 63/12, кв. 5, Київ, 04080. Тел.: 417-79-35 |
Колір візитних карток може бути будь-яким, але згідно з протокольними вимогами вони повинні бути білого кольору, а кольоровим має бути лише фірмовий знак.
Розмір візитної картки регламентується правилами етикету. Найчастіше вони бувають формату 5х9 см, хоч незначні відхилення від стандарту допустимі. Краї візитної картки можуть бути округлими.
Необхідно знати, як поводитися з візитними картками. Обмін ними відбувається зразу після того, як співрозмовники були представлені один одному. Вручається візитна картка так, щоб новий знайомий міг прочитати текст. Отримавши візитну картку, знайомляться з її текстом і ховають, але в жодному разі не можна згинати, крутити в руках перед власником, робити помітки. Це сприймається як неповага.
Візитними картками не лише обмінюються, але й надсилають їх після ділового візиту як супровід до подарунків, книг, журналів, квітів тощо. Іноді їх можна надсилати замість листа, зазначивши у лівому нижньому кутку стандартну міжнародну символіку (літери французьких слів):
р.г. – висловлення подяки;
р.Г. – привітання;
р.Г.п.а. – вітання з Новим роком;
р.Г.с. – висловлення задоволення від знайомства;
р.р. – заочне представлення, знайомство, рекомендування;
р.р.с. – прощання через від’їзд із країни;
р.с. – висловлення співчуття.
За неофіційних обставин можна зробити інші позначки, написи, але обов’язково у 3-й особі: “Вітає зі святом”, “Дякує за вітання”.
Візитні картки вручають особисто; можна залишати вдома, якщо адресат відсутній; надсилають з кур’єром і дуже рідко пересилають поштою. Якщо візитну картку завозять особисто, то загинають правий верхній кут, що є знаком найглибшої пошани. Порушенням етикету вважається, якщо загнуту візитну картку завозить кур’єр або водій. На отримані картки треба відповісти своїми візитними картками упродовж 24 годин. Ділові люди повинні мати при собі не менше десяти візитних карток.
Питання для самоконтролю
Дайте визначення поняття “культура. мовлення”.
Що таке орфоепія ?
Які фактори спричиняють порушення норм літературної вимови?
Назвіть особливості вимови голосних звуків в українській мові.
Назвіть особливості вимови приголосних звуків в українській мові.
Що таке асиміляція? Наведіть приклади.
Які чинники впливають на правильність наголосу?
Назвіть найхарактерніші особливості літературного наголошення власномовних слів.
.Як наголошуються іншомовні слова?
Назвати основні вимоги до усного професійного мовлення, навести приклади.
Місце тактовності та мовний етикету в сучасному житті.
Чому в усному професійному мовленні загострюється увага на культурі телефонного діалогу?
Які основні реквізити візитної картки, її місце в нашому житті?
