
- •Greetings.– Приветствия.
- •II. Farewells – Прощание
- •III Pause-fillers - Заполнители паузы.
- •Useful phrases
- •I. Expressing and accepting gratitude.– Способы выражения и принятия благодарности.
- •II. Asking the way. — Как спросить дорогу.
- •III. What did you saу? (Asking to repeat.) — Что Вы сказали? (Переспрос.)
- •I. Polite requests. — Способы выражения вежливой просьбы.
- •I. Compliments and praise. — Комплименты. Похвала.
- •II. Apologies.— Извинения.
- •III. Три «пожалуйста».
- •Asking and answering questions. — Как задавать вопросы и отвечать на них.
- •II. Если Вы забыли слово...
- •III. Expressing likes and dislikes. — Как сказать, что Вам что-то нравится или не нравится.
- •I. Expressing agreement and approval— Выражение согласия и одобрения.
- •II. Expressing disagreement. – Выражение несогласия.
- •I. Speaking over the phone.— Разговор по телефону.
- •«Get me the too, please. Miss Jones5».
- •II. Expressing surprise or disbelief - Выражение удивления или недоумения.
- •I. Congratulations and wishes. - Поздравления и пожелания.
- •I. Expressing sympathy and encouragement — Выражение сочувствия. Утешения и ободрения
- •II. Expressing uncertainty and indifference - Выражение неуверенности и безразличия.
- •I. Making oneself understood. - Уточнение своей мысли. Стремление к взаимопониманию.
- •I. Inviting. - Приглашение. Accepting an invitation. - Как принять приглашение. Refusing an invitation. - Отказ от приглашения;
- •Inviting. — Приглашение.
- •Accepting an invitation. - Как принять приглашение
- •Refusing an invitation.— Отказ от приглашения.
- •II. Suggestions. - Предложение (что-либо сделать).
- •III. Making reservations over the telephone. - Заказ столика в ресторане по телефону.
- •IV. Making inquiries at the Information Desk.— Получение справки в Справочном столе (в Бюро информации).
- •V. Making flight reservation at the travel agent's. - Заказ авиабилетов в туристическом агентстве.
- •I. Ordering a meal in a restaurant. - Как сделать заказ в ресторане.
- •II. Making a hotel reservation by telephone. - Заказ номера в гостинице по телефону
- •III. At the hotel reception desk. - у стойки администратора гостиницы.
- •I.Discussing the weather. - Разговор о погоде.
- •II. Passport control. - Паспортный контроль
- •III. Money exchange. - Обмен денег.
- •Advice, suggestion. - Совет, предложение.
- •Warnings. - Предостережения
- •Settling (paying) the bill. - Как расплатиться (заплатить no счету) в ресторане.
- •Toasts. - Тосты.
- •At the customs. - Таможенный досмотр.
- •Shopping Покупки (в магазине).
- •Returning the goods.— Возврат товара в магазин.
I. Inviting. - Приглашение. Accepting an invitation. - Как принять приглашение. Refusing an invitation. - Отказ от приглашения;
Inviting. — Приглашение.
Если Вы хотите пригласить кого-то в гости, кино, ресторан и т. п., Вы можете сказать:
How about dinner this evening? |
Давай поужинаем сегодня вечером. (Как насчет того, чтобы поужинать сегодня вечером?) |
Let's have lunch/dinner tonight/tomorrow. |
Давай пообедаем/ сегодня вечером поужинаем /завтра. |
Let's have lunch together. |
Давай пообедаем вместе. |
Can you come over for a drink/for dinner tonight/tomorrow? |
Ты можешь зайти вечером/завтра ко мне сегодня выпить/пообедать? |
We are having a party next Saturday night. Can you come? I hope you can come. |
В следующую субботу у нас вечеринка. Ты сможешь прийти? Я надеюсь ты сможешь прийти. |
Would you like to go to the cinema/ theatre/opera/ballet/a restaurant tonight? |
Ты не хочешь пойти сегодня вечером в кино/театр/оперу/на балет/ в ресторан? |
Если Вы хотите, чтобы Ваше приглашение звучало официально, можно сказать:
I'd be delighted if you would have dinner with me. |
Я был бы счастлив, если бы Вы поужинали со мной |
Accepting an invitation. - Как принять приглашение
Если приглашение принимается, то в ответ Вы можете услышать
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Refusing an invitation.— Отказ от приглашения.
Если Вы хотите вежливо отказаться от приглашения, Вы можете сказать:
I'm sorry, I can't. I have to... |
Извини, но я не могу. Я должен... (Мне нужно...) |
I wish I could but I’m afraid, I can't. |
Я бы с радостью, но боюсь, что я не смогу. |
I really wish I could. |
Я бы с удовольствием, но не могу. |
II. Suggestions. - Предложение (что-либо сделать).
Why don't we go to a restaurant/ the cinema/the theatre/the concert/ a football match? Why don't we do it tomorrow? |
Почему бы нам не пойти в ресторан/ в кино/на концерт/на футбол? Почему бы нам не сделать это завтра? |
Why don't you go to the Information Desk? |
Почему бы тебе не пойти в Справочное бюро? (=Сходи в Стол информации.) |
Well, what do you say?/What would you say? .Shall we go and eat? Shall we try/do/get etc? |
Ну, что скажешь? Пойдем поедим? Давай попробуем/сделаем и т. д./ Может, нам попробовать... |
Let's go/do/get etc. |
Давай пойдем/сделаем и т. д. |
We should (really) make inquiries about our flight. |
Нам (действительно) нужно/следует выяснить насчет нашего рейса. |
I should inform my travel agency. |
Мне нужно поставить в известность мое туристическое агентство. |
We could go and have a bite in the cafeteria. |
Мы можем (могли бы) пойти перекусить в кафетерии. |
We can leave out luggage in the left luggage desk. |
Мы можем оставить наш багаж в камере хранения. |