
- •Тема 1.1. Сучасні підходи до організації навчання й інтерактивні технології…………….………………………………………………….
- •Тема 1.2. Методика мовленнєвої підготовки спеціаліста вищої технічної школи………………………………………………………..
- •Розділ і . Використання інноваційних технологій під час вивчення дисципліни «українська мова (за професійним спрямуванням)»
- •Тема 1.1. Сучасні підходи до організації навчання й інтерактивні технології
- •1. Суть і роль інноваційних технології навчання. Інтерактивне навчання.
- •2. Інтерактивні технології кооперативного навчання.
- •3. Технології колективно-групового навчання.
- •Гpафiк пpоцесу заняття «аналізу виробничих ситуацій»
- •Поpядок взаємного pецензування письмових звiтiв гpаючих ланок
- •Оцінювання досягнень учасників ігрового заняття
- •П'ятибальна шкала оцiнювання знань
- •4. Технології ситуативного моделювання.
- •Ознаки навчальної ділової гри:
- •5. Технології опрацювання дискусійних питань.
- •Тема 5.2. Методика мовленнєвої підготовки спеціаліста вищої технічної школи
- •1. Мовленнєва підготовка спеціаліста вищої технічної школи.
- •2. Використання діалогів, полілогів, ділових, рольових ігор під час вивчення «Української мови за професійним спрямуванням».
- •3. Використання тренінгової форми навчання, риторики та вправ під час вивчення «Української мови за професійним спрямуванням».
- •Загальні вимоги
- •Структура тренінгу
- •Вступний блок
- •Основна частина
- •Завершення
- •Тренінг «Невербальна комунікація»
- •Ділові ігри при вивченні дисципліни «українська мова (за професійним спрямуванням)» спілкування як наука й мистецтво
- •Управлінське спілкування
- •Засоби та форми мiжособистiсного управлiнського спiлкування
- •Невербальнi засоби управлiнського спілкування
- •Культура й етикет в управлiннi
- •Основи ділової взаємодії керiвника
- •Стилi управлiнського спiлкування
- •Бар’єри спiлкування
- •Способи управлінського впливу
- •Ділова нарада
- •Дiлова суперечка
- •Дiлова бесiда
- •Дiловi переговори
- •Телефонна розмова
- •Кадрова спiвбесiда
- •Управлiння конфлiктними ситуацiями в діяльності керiвника
- •Короткий словник лінгвістичних термінів
- •Короткий словник термінів з фаху для студентів напряму підготовки
- •«Процеси, машини та обладнання агропромислового виробництва»
- •Короткий словник термінів з фаху для студентів напряму підготовки
- •«Енергетика та електротехнічні системи в агропромисловому комплексі»
- •Російсько-український словничок типових мовних зворотів
- •Нормативне вживання типових для професійного мовлення мовних зворотів
- •Відповідники словосполучень з прийменником по
- •Конструкції, у яких залишається прийменник по
- •Відмінності слововживання частин мови Іменники
- •Прикметники
- •Дієслівні форми
- •Плекаймо слово! Питання мовної культури
- •Культура мовлення. Морфологія. Частини мови Іменники. Назви спеціальностей
- •Іменники, які називають осіб за професією, посадою тощо, поділяються на три категорії:
- •Ті, що вживаються лише у чоловічому роді
- •2) Ті, що мають паралельні форми чоловічого і жіночого роду
- •3) Ті, що вживаються лише у жіночому роді
- •Назви населених пунктів України і їх мешканців
- •Питання для підсумкового контролю
- •Орієнтовна тематика рефератів
- •Список рекомендованої літератури
Короткий словник лінгвістичних термінів
Абзац (нім. Absatz, букв. — перерва, відступ, пауза) — відступ управо в першому рядку тексту; пов’язаний змістом тексту від одного (першого) відступу до іншого (другого); складається , як правило, з кількох (рідше — з одного) речень; одиниця не синтаксична, а семантико-змістова.
Абревіатура (італ. abbreviatura, від лат. abbrevio — скорочую) — складноскорочене слово-іменник; виділяють три основні структурні типи абревіатур: ініціальні, які бувають літерними, буквеними (ООН, США) і звуковими, що утворюються з початкових звуків (вуз, рагз); складові, які утворюються з усічених основ {універмаг, місцевком, юннат); мішані, що творяться поєднанням усіченої основи слова з окремим словом (держадміністрація, міськрада) чи зі звуками (райво, завуч).
Абревіація (лат. abbreviatio — скорочення) — різновид морфологічного способу словотворення, який полягає у творенні абревіатур (див. Абревіатура).
Автокомунікація (грец. аиtos — сам і лат. соттипісаtіо — робити спільним) — внутрішній діалог людини з самим собою.
Автонім (грец. autos — сам onyma — ім'я) — справжнє ім'я автора.
Адресант (нім. adressant — відправник) (автор, мовець) — джерело повідомлення; у міжособистісному спілкуванні — особа, яка ініціює комунікацію, кодує своє повідомлення засобами мови і/або парамови і передає адресату (слухачеві, читачеві, аудиторії).
Адресантність (повідомлення, дискурсу, тексту) — репрезентація в процесі спілкування особистості адресанта (ідей, позиції, світогляду тощо).
Адресат {нім. adressat — отримувач) (отримувач, слухач, читач, інтерпретатор, аудиторія) — кінцевий споживач повідомлення; у міжособистісному спілкуванні — особа, яка сприймає повідомлення і у відповідності зі своїми когнітивними стратегіями і конкретними конситуативними умовами інтерпретує повідомлення адресанта.
Акт комунікативний — найзагальніше поняття комунікативної лінгвістики; інтеракція, процес, який відбувається в певному місці на пересіченні осей простору і часу між адресантом і адресатом, результатом котрого є дискурс (текст).
Акт мовленнєвий — складова повідомлення, цілеспрямована мовленнєва дія; одиниця нормативної соціомовної поведінки, яка розглядається в межах прагматичної ситуації. Основними рисами мовленнєвого актує інтенціональність, цілеспрямованість і конвенційність. Цілісність мовленнєвого акту створюють акт локуції (власне мовленнєве висловлювання), іллокуції (комунікативної мети) і перлокуції (скерованості на результативний вплив щодо адресата).
Акт мовленнєвий ініціативний — мовленнєвий акт, який відкриває собою діалогічне спілкування учасників комунікації.
Акт мовленнєвий непрямий — мовленнєвий акт, у якому іллокуція адресанта виражена не буквально засобами повідомлення, а повинна «вичитуватись» адресатом з опертям на імплікатури дискурсу.
Акт мовленнєвий прямий — мовленнєвий акт, у якому іллокуція адресанта виражена буквально засобами повідомлення.
Акт мовленнєвий реактивний — мовленнєвий акт учасника спілкування, який слідує за мовленнєвим актом мовця; відповідь адресата на ініціативний мовленнєвий акт адресанта.
Акт мовленнєвий фінальний — мовленнєвий акт учасника комунікації, яким завершується діалогічне (полілогічне) спілкування.
Актуальне членування речення — виділення двох частин речення: дане, наявне (тема) і нове (рема — те, що повідомляється про тему): Де ви тепер навчаєтеся? (тема; зміст запитання ) — У Києві (рема; нове); пор.: Тепер я навчаюсь / у Києві.
Акустика (грец. akustikos — слуховий) звуків — розділ фізики; в лінгвістиці — вивчає матеріально-фізичну (хвильову) природу звуків, час і силу їхнього звучання тощо.
Акцент (лат. accentus — наголос) — інтонаційне виділення окремого складу в слові, всього слова у реченні; зумовлюється усталеною своєрідністю артикуляційної бази рідної мови; часто простежується у мовленні нерідною мовою.
Акцентологія (лат. accentus і loqos — слово, вчення) — галузь лінгвістики про норми і функціональну важливість усталеного в літературній мові наголошування слів (наголошування голосних у складі слів, логічне виділення слова в контексті, у реченні).
Алфавіт (від назви двох перших грецьких літер — alpha і betha), або азбука (від двох перших старослов'янських літер — азь і буки), або абетка (від українських а і бе), — сукупність усіх літер (букв), уживаних у писемній формі мови і розміщених у певному усталеному порядку.
Аналітизм (грец. analysis — роз'єднання, розклад, розчленування) — роздільне вираження основного (лексичного) і додаткового (словотвірного, морфологічного, синтаксичного) значень слова: буду читати (лексичне значення виражене інфінітивом, а граматичне (морфологічне) — допоміжним дієсловом буду); читав би (лексичне значення виражене дієсловом у формі минулого часу, а граматичне значення умовного способу — часткою би).
Антоніми (грец. anti — проти / опута — ім'я) — слова із протилежним значенням; виражають несумісні поняття, зміст яких заперечує один од ного; структурно поділяються на різнокореневі (гарячий — холодний, швидко — повільно, південь — північ, сумувати — радіти) іодноко реневі (зайти — вийти, наступ — відступ, молодий — немолодий).
Арготизми (франц. arqot — жаргон) — функціонально різнотипні ненормативні слова, сполучення слів у мовленні осіб, яких характери зує аморальна, навіть інколи злочинна поведінка: блатний, по блату, кімарити, шкет, шмон та ін.; певною сукупністю арготизмів утворюється арго — один із різновидів соціальних діалектів.
Артикуляція (лат. articulatio — розчленування, від articulare — розчленовувати, чітко вимовляти) — робота мовних органів, спрямована на творення звуків; складається з трьох фаз: екскурсії (лат. excursio — вибігання вперед) — початкового руху органів мовлення, підготовки мовних органів до утворення звука; витримки — положення органів мовлення в момент артикуляції основної складової звука і рекурсії (лат. recursio — повертання назад) — повернений мовних органів в попереднє (вихідне) положення.
Архаїзми (грец. archaios — давній) — застарілі слова, сполучення слів, граматичні форми і звукове оформлення слів, які відображають минуле, вийшли з активного вжитку; найчастіше простежуються у художніх текстах: Удавайте пророків і йдіть — отверзайте уста (П. Тичина); архаїзми (власне архаїзми, історизми) — належать до пасивної лексики мови: брань (битва).
Атмосфера спілкування — лінгво-психо-соціо-когнітивні стосунки учасників комунікативного акту.
Аудиторія — збірна назва читачів, слухачів, глядачів, на яких розраховане конкретне повідомлення адресанта (див. Адресат).
Афіксація — творення нових слів додаванням до твірної основи словотвірних афіксів (префіксів, суфіксів, префіксів і суфіксів, постфіксів тощо); разом із безафіксним словотворенням, осново- і словоскладанням, абревіацією афіксація становить морфологічний спосіб словотворення.
Багатство мовлення — риторичний аспект комунікації, складова мовної компетенції адресанта, пов'язана з умінням застосовувати різноманітні засоби мовного коду, уникати повторення однотипних елементів, конструкцій, застосовувати синонімічні засоби тощо.
Безафіксний спосіб словотворення — різновид морфологічного творення слів шляхом усічення твірної основи афіксальних морфем: переказувати —> переказ, захистити —> захист, блакитний —> у блакить, невчений —>неук.
Безособові дієслова — означають дію (вечоріє) або стан (нудить усередині) людини, природи, які не залежать від її виконавця: Пече всередині та ін. предикативних частин речення.
Безособові речення — односкладні речення, головний член яких означає стихійну дію чи стан природи або таку дію чи стан особи, що відбуваються незалежно від її волі: Уже розвидняється; Не щастить мені.
Безсполучникові складні речення — складні речення, предикативні частини яких об'єднані в одне змістове й синтаксичне ціле не сполучниками чи сполучними словами, а з допомогою інших засобів зв'язку — інтонації, порядку розміщення предикативних частин речення, співвіднесеності форм дієслів-присудків. Виділяють речення з однотипними частинами (відношення між ними близькі до сурядних): Ми не лукавили з тобою, Ми просто йшли; у нас нема Зерна неправди за собою (Т. Шевченко) та різнотипними частинами (відношення близькі до підрядних): Знаю: з попелу сходять квіти. Вірю: з каменю б'є джерело (А. Малишко), Умерла мова в устах народу — умер і народ (К. Ушинський).
Варваризми (грец. barbarismos, від barbaros — чужинець) — іншомовні слова, частково засвоєні літературною мовою; їх фонетичний склад суперечить лексичним і граматичним нормам літературної мови; власне української мовної заміни не мають: фрау, мадам, сябри.
Варіант, варіантні (лат. variants — змінний) мовні форми — фонетично, граматично й стилістично розрізнювані паралельні форми слів, словосполучень і речень: восьми і вісьмох, учневі і учню, безлад і беладдя, батьки турбуються — батьківська турбота.
Вербальні компоненти — засоби мовного коду, тобто слова, словосполучення, речення (повідомлення) тексти, за допомогою яких передається інформація в комунікації.
Взаєморозуміння — механізм міжособистісної взаємодії, пов'язаний насамперед з когнітивними процесами, який забезпечує формування спільного смислового простору учасників спілкування.
Вигуки — слова, які служать для вираження емоцій, вольових спонукань; вигуками нікого і ніщо не називають, а тільки виражають.
Вид — граматична категорія дієслова, яка реалізується в граматичних значеннях доконаного — указує на обмеженість дії (написав)! недоконаного виду — необмеженість дії (писав).
Види мовлення — різні аспекти мовленнєвої діяльності. Виділяються в залежності від характеру мовлення (внутрішня і зовнішня), способу організації мовлення (усна і писемна), міри активності (продуктивна і рецептивна) та деякі інші.
Виразність (образність) мовлення — риторичний аспект комунікації, складова комунікативної компетенції адресанта, пов'язана з прагматичним впливом на адресата. Виявляється у доборі елементів мовного коду й умінні побудови повідомлень з найвищим перлокутивним ефектом.
Відмінок — граматична (власне морфологічна) категорія, властива словам іменних частин мови, з допомогою якої виражаються різні синтаксичні зв'язки і семантико-синтаксичні відношення між словами у словосполученні і реченні.
Відокремлені члени речення — другорядні члени речення, виділені засобами інтонації для посилення їхньої смислової ролі в реченні. Відокремленими бувають означення: Я єсть Людина, в боротьбі зміцніла...(М. Бажан); прикладки: А де ж твої думи, рожевії квіти, доглядані, смілі, викохані діти? (Т. Шевченко); додатки: Ви здійснюєте волю Батьківщини, все відкиньте, все забудьте, крім неї, крім обов'язку (0. Гончар); обставини: Хустину кинувши на плечі, надівши плаття весняне, берізка вибігла надвечір і жде чи вітру, чи мене (С. Будний).
Вокативні (лат. vocativus — звертання) речення — речення-звертання, якими нерозчленовано з погляду синтаксичного, нечленореченнєво виражають думку; характеризуються звертальною інтонацією, з їх допомогою виразно передають різноманітні почуття, волевиявлення людини: Дівчина кинулася до батька й припала до його грудей... Донечко! Марусько!.. (Б. Антоненко-Давидович).
Внутрішнє мовлення — мовлення-мислення кожної особи про себе та інших, звернене до себе.
Вставлені слова, сполучення слів, речення — граматично не пов'язані з реченням конструкції, які виражають додаткові повідомлення чи побічні зауваження, котрими поповнюється зміст висловлювання, вказується на такі деталі або факти, які не передбачалися у початковий момент формування думки: Як сонячно на світі треба жить, щоб честь (не просто право!) заслужить — цей хліб, що зріс на бойовищі, їсти (Н. Тихий); Сучасне життя — всі ми це відчуваємо — тримає людину в постійному нервовому напруженні (0. Гончар).
Вставні слова, сполучення слів, речення — граматично не пов'язані з реченням конструкції, які виражають ставлення мовця до висловлюваного, дають йому емоційну оцінку, вказують на джерело думки, порядок повідомлення тощо: 3 літами, що там не кажіть, стаєш куди мудрішим (О. Підсуха); Мабуть, передчуття розлуки властиве людині (І. Цюпа); Життя людське — це, власне, дороги й дороги (О. Гончар).
Вульгаризми (лат. vulqaris — простий, грубий) — непристойні, лайливі слова, які з моральних причин перебувають поза нормами літературної мови; вживають здебільшого в нелітературному розмовно-побутовому мовленні, в художніх творах для надання їм побутового колориту, слугують ознакою низького морального рівня персонажів, дійових осіб: Хулігани? Одержать по мордасах! (П. Загребельний).
Говоріння — вид мовленнєвої діяльності з використанням вокального каналу комунікації, який полягає у створенні повідомлень (мовленнєвих актів), скерованих адресатові.
Граматика (грец. grammatike, від gramma — буква, написання) — лінгвістична наука, що досліджує систему морфологічних категорій, значень і форм, синтаксичних конструкцій, способів словотвору; розділ мовознавства, у якому вивчають граматичну будову мови; складається з чотирьох розділів — морфеміки, словотвору, морфології, синтаксису.
Граматичні значення слів — узагальнені й абстрактні поняття, якими виражаються різні типи відношень між словами — носіями лексичного значення — за допомогою граматичної форми: боронили Вітчизну — у дієслові суфікс -л- і закінчення -и виражають граматичні значення дійсного способу, минулого часу, множини; в іменнику Вітчизну— закінчення -у вказує на знахідний відмінок однини жіночого роду.
Граматичні категорії слів — найбільш узагальнені поняття, якими об'єднуються однотипні граматичні значення, виражені різними мовними засобами. Наприклад, граматичні значення жіночого, чоловічого і середнього роду утворюють категорію роду; недоконаний і доконаний види — категорію виду; минулий, теперішній і майбутній час — категорію часу.
Граматична форма слова — засіб вираження граматичних категорій, граматичних значень: пиш-у — це форма 1-ої особи однини дієслова дійсного способу; з-робити — форма доконаного виду; проспіва-в — форма минулого часу, однини, чоловічого роду.
Графема (грец. graphe — запис, накреслення) — найменша одиниця писемної мови (письма), яка відповідає фонемі в усному мовленні.
Графіка (грец. graphike, від grapho — пишу) — сукупність усіх засобів певної писемності (графем), усіх неусномовних накреслень, якими живе мовлення передається на письмі (букви алфавіту, апостроф, знак наголосу, розділові знаки); система співвідношень між буквами, вживаними у мові, і звуками; розділ мовознавства, в якому вивчають графічну систему мови, звукове значення букв тощо.
Двоскладні речення — речення з двома головними членами речення — підметом і присудком.
Деривація (лат. derivatio — відведення) — творення похідних простих і складних слів за допомогою афіксів основоскладання (землетрус) чи словоскладання (механік-конструктор) (див. Словотворення).
Дикція (лат.dictio — вимовляння) — міра точності, розбірливості вимови фонем, морфем, слів, фраз, яка визначає розбірливість мовлення, а значить і його розуміння іншими людьми.
Дисиміляція (лат. dissimilis — несхожий) — вид комбінаторних змін звуків, який полягає в заміні одного з двох однакових щодо способу творення приголосних звуків іншим, відмінним за способом творення: кьто —> хто; плетти —> плести; ручник —> рушник.
Диференційні (лат. differentia — відмінність, різниця) ознаки фонем — артикуляційно-акустичні властивості, якими одна фонема відрізняється від іншої; для голосних фонем такими ознаками є ряд, піднесення, лабіалізація; для приголосних — місце і спосіб творення, участь голосу і шуму, твердість/м'якість; інші ознаки (наприклад, довгий — короткий звук) є супровідними, недиференційними.
Дифтонг (грец. di — подвійний і phthongos — голос, звук) — сполучення двох голосних звуків, котрі вимовляються як один склад: у слові дай сполучення ай [аi]; в українській мові найбільш яскраво дифтонги простежуються у північному діалекті: Ід'іед], [п'іеч], [куон'].
Діалект (грец. dialektos — розмова, говір, наріччя) — різновид (форма) загальнонародної мови, наближений до літературної; певна сукупність діалектизмів, які простежуються в мовленні осіб певної території. В українській мові виділяють три основні діалекти — північний, південно-східний, південно-західний, які різняться певними фонетичними, граматичними і лексикологічними особливостями.
Діалектизми — нелітературні, ненормативні мовні одиниці; їх використання обмежується територією діалекту: бараболя (картопля), чара, або пательня (сковорідка), гуня (жіноча свитка), квасок (щавель), без (бузок), пантрувати (стежити); розрізняють діалектизми фоненетичні: дифтонгічна вимова і [д'іед], [куін1], твердий р [бу'ра] і ц [хло'пец] — у північному діалекті; сильне оглушення дзвінких приголосних [кни'шка], \д'іт], «укання» [тубі'] — у південно-західному; граматичні: -ть в інфінітивах — читать, сидіть, писать; закінчення орудного відмінка -ов, -ом — з тобов, головом; лексичні: вивірка —> білка, файний —> гарний, ногавиці —> штани тощо; діалектизми вводять у мову художньої літератури як засіб стилізації, створення місцевого колориту або ж для характеристики персонажів.
Діалог (грец. dialogos — бесіда, розмова) — форма усного й писемного мовлення; розмова між двома особами.
Діалогічність — комплекс комунікативно-прагматичних чинників, які виформовують специфіку діалогу: зв'язність реплік, їхню ситуативну залежність тощо.
Дієприкметник — недієвідмінювана і неособова дієслівна форма, яка позначає дію або стан як ознаку особи чи предмета, котра (ознака) сприймається в певному часі: працююча (людина), будована, збудована (хата); зів'яле (листя); дієприкметник поєднує в собі певні категорії дієслова (часу, виду, стану) і прикметника (роду, числа, відмінка).
Дієприкметниковий зворот — напівпредикативний зворот мови із синтаксичною функцією відокремленого означення; поєднання залежних слів із головним, вираженим дієприкметником: Вже були видні гори, вкриті лісом (І. Нечуй-Левицький).
Дієприслівник — незмінна дієслівна форма, якою позначається дія або стан як ознака іншої дії чи стану; зберігає дієслівні категорії виду, часу: читаючи, читавш,, прочитавши.
Дієприслівниковий зворот — напівпредикативна одиниця мови із синтаксичною функцією відокремленої обставини; поєднання залежних слів із головним, вираженим дієприслівником: Гриць, тремтячи від холоду, горнувся до батька (Ю. Збанацький).
Дієслова — повнозначні дієвідмінювані слова, які виступають назвами дій або станів; носії динамічної ознаки, семантичні складові якої виявляються у граматичних категоріях, значеннях і формах виду, часу, способу, стану, особи, числа.
Ділове спілкування — це процес установлення та розвитку контактів між людьми, який зумовлений потребами спільної діяльності та включає сприйняття, пізнання й розуміння партнерів спілкування, обмін інформацією, вироблення єдиної стратегії взаємодії.
Додаток — другорядний член речення, що є синтаксичним вираженням об'єкта; з формально-граматичного погляду розрізняють додатки: прямі — виражені знахідним, рідше — родовим відмінком іменника чи іншого субстантивованого слова без прийменника: Важливе завдання школи — виховати людину допитливою, творчою, думаючою (В. Сухомлинський), Люди достойні квітів на морі і на землі (Є. Летюк); непрямі — виражені формами непрямих відмінків, крім знахідного без прийменника, найчастіше залежать від неперехідних дієслів: Не втекти від весни, від кохання (Р. Братунь); інфінітивні — виражаються об'єктним інфінітивом: Любить людей мене навчила мати і рідну землю, що б там не було (В. Симоненко); приіменні — додатки, найчастіше у формі родового відмінка, які стоять не біля дієслова, а біля іншого іменника: Книга — то джерело знань (І. Цюпа).
Доречність мовлення — риторична складова спілкування, пов'язана з регістровими аспектами дискурсу і орієнтацією на особу адресата.
Евфемізми (грец. euphemismos від еи — гарно, рhеті — говорю, пажу) — слова або сполучення слів, вислови, які вживають замість заборонених слів; милозвучні мовні одиниці; ними замінюють синонімічні лексеми з негативним смисловим забарвленням: говорите неправду замість брешете.
Екзотизм (грец. exotikos — чужий, іноземний) — обмежено використовувані іншомовні слова, які створюють особливий мислено-мовленнєвий колорит: аул, бай, фазенда.
Експресивні (лат. expressus — виразний) різновиди мовлення — своєрідний вияв мовлення в усіх стилях і жанрах мови; звичне (звичайне), урочисте, офіційне, фамільярне, інтимно-ласкаве, гумористичне, сатиричне, саркастичне мовлення.
Експресія (лат.expressio — вираження, від ехргіто — чітко вимовляю, зображую) — інтенсивна виразність, емоційність мовлення, яка створюється певними фонетичними, лексичними, граматичними засобами мови, котрі є функціонально нейтральними.
Елліпс, еліпсис, еліптичні (грец.elleipsis — нестача) речення — семантична й синтаксична відсутність (але не випущення, не пропуск) у реченні повного його члена, який зрозумілий із змісту й структури самого речення; без позареченнєвого контексту сприймається синонімічно; один із засобів мовленнєвої економії, стислості: На голові — хустиночка. На руках дитина (Т. Шевченко); А ну, за нами! — крикнув Олексій (І. Франко).
Емпатія (грец. етраthіа — співчуття) комунікативна — комплексне поняття, пов'язане зі співпереживанням, вчуванням учасників комунікації в почуття, емоції, свідомість тощо один одного, що сприяє успішності комунікації, виформуванню сприятливої атмосфери спілкування.
Епістолярний (грец. epistola — лист, послання) стиль мови і мовлення — стиль, що виявляється у писемній формі, приватних листах, найвиразніше в тих, які мають художньо-пізнавальну цінність; сукупність своєрідних мовних особливостей переважно приватного листування.
Епітет (грец. epitheton — означення) — різновид тропу, метафори, образне, здебільшого прикметникове означення: чорні дні, веселі роки, заплакане віконце.
Етика — наука про мораль, її розвиток, принципи, норми й роль у суспільстві, іншими словами про правильне (і неправильне) у поведінці.
Етика ділового спілкування – сукупність етичних норм, правил та уявлень, які регулюють поведінку й взаємини людей у процесі їхньої виробничої діяльності.
Етикет (франц. etiquette — установлений порядок поведінки) комунікативний — куртуазний аспект спілкування; дотримання принципу етикетності комунікації.
Етикет мовленнєвий — система стандартних, стереотипових словесних формул, уживаних у ситуаціях, що повторюються повсякденно: вітання, вибачення, запрошення, прощання тощо.
Етимологія (грец. etymologia, від etymon — істина і logos — слово, вчення) — розділ мовознавства; вивчає походження та історичні етапи розвитку фонем, морфем, слів.
Жанр мовленнєвий — прийняті в конкретних ситуаціях і призначені для передавання певного змісту типові способи побудови мовлення; розгорнута мовленнєва побудова, яка складається з кількох (іноді значної кількості) мовленнєвих актів, іллокутивна сила котрих підпорядкована певній стратегії й тактиці адресанта.
Жаргон (франц. jargon — базікання) — різновид мовлення зі словами чи сполученнями слів, які характерні для мовлення певної соціальної, професійної групи людей; розрізняють студентський, дитячий, жаргон певної групи службовців тощо: дати їм в карк — у значенні вдарите шию, закобзати їх попід щеблі — стусонути попід ребра (3 тв. І. Франка).
Жест — складова паралінгвістичних засобів спілкування, зокрема кінесики; виразний рух пальців, рук у комунікації. У випадках усвідомленого вживання служить для передавання інформації, емоцій, психічних станів, бажань тощо; у випадках неусвідомлюва-ного вживання несе інформацію про психічні стани мовця. Жести мають соціальні й національно-культурні особливості.
Займенники — повнозначні слова, які вказують на предмети, ознаки, кількості, але не називають їх: він зрозумів, їхня промова, декілька речей.
Закони спілкування (комунікативні закони) — найзагальніші поняття, у яких знаходять своє відображення імпліцитні основи комунікації, тобто те, що відбувається між учасниками спілкування; вони незалежні від конкретних умов і комунікативної ситуації, тобто реалізуються незалежно від того, хто спілкується, з якою метою, у якій ситуації тощо.
Заперечні слова — слова, що виражають логічне значення категорії заперечення; частки — не, ні, ані; займенники — ніхто, ніщо, ніякий тощо; прислівники — ніде, ніколи, нікуди, аніскільки, анітрохи та ін.; сполучники — НІ...НІ, ані...ані; заперечний предикатив немає і под..
Запозичені слова, морфеми — слова, що увійшли до української мови з інших мов; засвоєні мовою у певній видозміненій формі.
Збірні іменники — іменники, які означають нерозчленовану сукупність однакових чи подібних предметів, що сприймається як одне ціле: студентство, комашня, кіннота, верб'я, мишва, сосняк, адміністрація, адвокатура, юнь, малеча і т. ін.; не мають форми граматичної множини і не поєднуються з кількісними числівниками.
Збірні числівники — числівники, що виражають кількість предметів як сукупність, одне ціле: двоє, троє, четверо і т. ін.
Звертання — по-особливому інтонаційно виділене в реченні слово або сполучення слів (не член речення), яким називається істота (або персоніфікований предмет), котрій адресується мовлення в його усній і писемній формах; типове морфологічне вираження звертання — називний і кличний відмінки іменника.
Зв'язок зворотний безоцінний — тип зворотного зв'язку, у котрому не відображено ставлення адресата до змісту комунікації. Використовується у випадках, коли потрібно більше дізнатися про почуття людини або допомогти співбесіднику сформулювати думку щодо обговорюваного, прямо не втручаючись у його дії.
Зв'язок зворотний оцінний — повідомлення своєї думки, свого ставлення до того, про що йдеться у спілкуванні.
Зв'язок зворотний у спілкуванні (зворотна інформація) — реакція на повідомлення з боку адресата (словесна, паралінгвальна), яка допомагає адресантові орієнтуватись в особі першого, визначати міру дієвості своїх аргументів, переконуватись у досягненні чи недосягненні комунікативної мети (перлокутивного ефекту) тощо.
Здатність мовна — багаторівнева система неусвідомлюваних правил мовленнєвої діяльності, яка формується у свідомості людини. Це система компонентів, які служать узагальненим відображенням системи мови. Реалізується за особливими правилами у відповідності з комунікативним завданням, ситуацією спілкування і комунікативними здатностями учасників спілкування.
Змістовність мовлення — когнітивно-риторичний аспект спілкування, пов'язаний з максимами кількості та якості інформації, продумуванням адресантом найважливіших положень, які розвиватимуться в дискурсі, а також його складових — мовленнєвих жанрах та повідомленнях.
Ідіоми (грец. idioma — своєрідний вираз) — стійкі, специфічні сполучення слів, які виражають поняття, котрі не пов'язані з прямим лексичним значенням тих слів, з яких утворилась ідіома; здебільшого їх не перекладають дослівно: море по коліна, на вербі груші, замилювати очі, хоч в око стріль, з доброго дива, хоч гопки скачи.
Іменники — повнозначні, переважно змінювані слова із значенням предметності; іменникам властиві граматичні категорії роду, числа, відмінка; бувають загальними і власними; збірними і конкретними; абстрактними і матеріально-речовинними реаліями тощо; іменники — найчисленніша група слів у мові.
Іменники спільного роду — іменники, у яких рід (чоловічий або жіночий) визначається контекстом; іменники із закінченням -а: сирота, ябеда, нікчема; із закінченням -о: зазнайко, запитайко; скорочено-пестливі імена: Саша, Валя, Женя; прізвища на приголосний і на -о: Кушнір Петро і Марія, Коваленко Сергій і Лариса.
Імператив (лат. imperativus — владний) — дієслівна способова форма, якою виражають розумово-мовленнєву беззастережність, категоричну вимогу, веління, наказ, прохання, побажання: сядь, сядьмо, сядьте; Зауваження рецензента аж ніяк не можуть бути імперативом для автора (Ю. Смолич).
Інверсія (лат. inversio — перестановка) — мовленнєвий засіб, який полягає у зміні усталеного порядку слів у реченні; певний член речення (інверсований, протиставлений) інтонаційно виділяється і сприймається як особливо важливий, до нього звернена увага мовців: і золотої й дорогої Мені, щоб знали ви, не жаль Моєї долі молодої (Т. Шевченко).
Інтеракція міжкультурна — взаємодія носіїв різних культур і, як правило, мов у процесах міжкультурної комунікації з використанням вербальних та невербальних засобів мовного коду.
Інтеракція мовленнєва — взаємодія комунікантів у процесах спілкування з використанням засобів мовного коду.
Інтернаціоналізми (лат. inter — префікс, що має значення «між» і natio — народ) — слова, які вживаються в багатьох мовах, зберігаючи подібність звучання й тотожність значення: форум, демократія, атом, автомобіль, аналіз, телефон, армія, арія, клас та ін.; слова на позначення суспільних, наукових, політичних, мистецьких понять.
Інтерфікси (лат.interfixum — прикріплений між) — сполучні морфеми, які служать для зв'язку основ простих слів у складних словах: краєзнавство, словотворення, землероб.
Інтонація (лат. intonare — голосно вимовляти) мовлення — сукупність усно-мовленнєвих ознак, яка формується такими засобами, складовими мовлення: мелодика, інтенсивність, тривалість звучання, наголошене виділення певного складу в слові, логічний наголос, ритм, тембр, темп, пауза; постійний засіб вираження не тільки певного змісту, але й експресивно-емоційних відтінків сказаного окремою особою, проспіваного нею; важливий засіб мовленнєвої образності, її індивідуальності.
Інфінітив (пізньолат.infinitivus — неозначений), або неозначена форма дієслова, — вихідна, початкова форма дієслівної парадигми, що називає дію або процесуальний стан без вказівки на спосіб дії, час, особу, число, рід {читати, мовчати); формальним показником інфінітива є суфікс -ти (-ть): учителювати і учителювать.
Інфінітивні речення — односкладні речення, головним членом якого є синтаксично незалежний інфінітив: Кинути таку хорошу дівчину! Поміняти зозулю на яструба! (О. Гончар).
Історизми — різновид архаїзмів, застарілих чи призабутих сліп; кожен історизм представлений тільки однією лексемою (на відміну від власне архаїзмів); найменування предметів, понять минулого; пасивні і спеціально вживані лексеми; використовують переважно в художніх текстах, у яких відтворюють минувшину: князь, сотник, гвнеральний писар, булава, макітра.
Калька (франц. calque — копія) — слова (сполучення слів), які утворюються поморфемним перекладом частин слова іншої мови: життєпис — з грецької біографія (bios — життя / grapho — пишу), недолік — з російської недочет.
Категорія виду — граматична категорія дієслова; семантичною ознакою виду слугує обмеженість у триванні дії (написав — доконаний вид) або необмеженість {пишу, писав — недоконаний вид).
Категорія особи — граматична дієслівна категорія, якою виражається відношення дії до дійової особи (виконавця) з погляду мовця; має шість граматичних значень — І, II, ІІІ-ої особи однини і множини: пиш-у, пиш-еш, пиш-е, пиш-емо, пиш-ете, пиш-уть.
Категорія перехідності/неперехідності — лексико-граматична категорія дієслова, якою виражається відношення дії до об'єкта; розрізняють два типи таких відношень: спрямована безпосередньо на об'єкт — перехідні дієслова (прочитати казку, висловити думку, відвідати друга, навести приклад) і дія (чи стан), яка не спрямована на об'єкт — неперехідні дієслова (зітхати, спати, стояти, біліти, йти, лікуватися).
Категорія способу — дієслівна граматична категорія, якою виражається відношення дії до дійсності, її визначає мовець; має форми дійсного способу — реальні дії, що відбувалися, відбуваються чи відбуватимуться: Сонечко блищить і горить, гаї розвиваються; сади зацвітають; увечері десь тьохнув соловейко на листяному клені; кує зозуля на високій березі; гуде бджола... (Марко Вовчок); умовного способу — ірреальна дія, можлива за певних умов, або дія бажана: Я жив би двічі і помер би двічі, якби було нам два життя дано (М. Бажан), Хотіла б я піснею стати (Леся Українка); наказового способу — спонукання до дії, як-от: наказ, прохання, порада, заклик тощо: Не додавай знесиленим журби, не добивай зневір'ям підупалих, а розбуди на діло боротьби, знайди розвагу в світлих ідеалах (П. Грабовський).
Категорія стану — дієслівна граматична категорія, якою виражається відношення дії до суб'єкта й об'єкта одночасно; пов'язана з категорією перехідності/неперехідності, бо властива не всім дієсловам, а тільки перехідним і тим неперехідним, які утворені від перехідних за допомогою постфікса -ся; розрізняють активний стан дієслів — дія активного суб'єкта (виконавця) спрямована на прямий об'єкт (додаток): Збирають світлі, золоті меди веселокрилі та прозорі бджоли (М. Рильський); пасивний стан — дія спрямована на об'єкт, який виступає у реченні у функції підмета, суб'єкт дії має форму орудного відмінка: Кожен новий гол радісно зустрічався вболівальниками (З газети).
Категорія часу — граматична дієслівна категорія, якою виражається відношення дії до моменту мовлення; має значення теперішнього актуального часу — дія відбувається в момент мовлення про неї: Двори стоять у хуртовині айстр (Л. Костенко); теперішнього неактуального часу — дія відбувається постійно або регулярно повторюється: Як робимо, так ходимо, як дбаємо, так маємо (Нар.творчість); майбутнього часу — дія відбудеться (доконаний вид) або буде здійснена (недоконаний вид) після моменту мовлення: Правдиве слово існуватиме вічно (Заповіт Божий); минулого часу — дія, що відбувалася або відбулася до моменту мовлення: Сиділи ми в садку, там саме зацвітало і сипався з каштанів білий цвіт (Леся Українка); давноминулого часу — передминула дія, тобто минула дія, яка відбувалася перед іншою минулою дією: Коли його висока постать появлялася було у дверях, Марія здригалась (М. Коцюбинський).
Кліше (франц.cliche, букв. — відбиток) — часто вживане, стереотипне сполучення слів, яке використовується у певних мовленнєвих ситуаціях, функціонально активне (особливо в публіцистичному мовленні): високі договірні сторони, з метою підвищення якості продукції.
Койне (грец. коіпе — спільне наріччя) — варіант певної мови, який сформувався на основі кількох наріч; засіб спілкування різномовних груп населення; у Давній Греції — загальнонародна грецька мова.
Компетенція культурна (у комунікації) — розуміння і орієнтація адресанта в базових елементах культури, крізь які усвідомлюється предметний (феноменальний) світ носіями певної ідіоетнічної мови.
Компетенція мовна — знання учасниками комунікації мови (мовного коду), передусім правил, за якими породжуються правильні мовні конструкції та повідомлення, здійснюється їх трансформація.
Компоненти комунікації — найважливіші складові комунікативного акту, які включають адресанта, адресата, канал комунікації, код, контакт, зворотний зв'язок, комунікативний шум, контекст і ситуацію спілкування.
Комунікабельність — володіння соціальним аспектом мовленнєвого контакту (дотримання у спілкуванні соціальних норм, володіння комунікативною компетенцією тощо); використання цих знань і умінь з бажанням досягти запланованого перлокутивного ефекту.
Комуніканти — особи, які беруть участь у спілкуванні: у діалозі — адресант (мовець) і адресат (слухач); у полілозі — адресант, адресати, учасники.
Комунікативна грамотність — сукупність комунікативних знань, умінь і навичок людини, які дають змогу їй ефективно спілкуватися в усній і писемній формах; знання законів, правил і засобів ефективної усної та писемної комунікації.
Комунікативна лінгвістика — розділ і водночас новий напрям сучасної динамічно і антропоцентрично зорієнтованої науки про мову, предметом якого є процеси спілкування людей з використанням «живої» природної мови, а також з урахуванням усіх наявних складових комунікації (фізичних, фізіологічних, психологічних, соціальних, контекстних, ситуативних та ін.).
Комунікативна поведінка — поведінка індивіда в процесах спілкування, яка регулюється комунікативними нормами і традиціями, яких він як учасник спілкування дотримується.
Комунікативний кодекс — система принципів, правил і конвенцій спілкування, які регулюють мовленнєву поведінку учасників комунікації і ґрунтуються на певних категоріях і критеріях.
Комунікативні якості мовлення — сукупність якостей, до яких відносять: нормативність; нормативну варіантність; правильність; точність; логічність; чистоту; образність; простоту, стислість, виразність, чіткість і яскравість; доречність; етичність і естетичність; багатство; риторичність мовлення; евфонію (милозвучність) мовлення; мистецтво мовлення; міміко-жестикуляційні засоби мовлення; ментальність мовлення.
Комунікація (лат. communicatio, від соттипісо — роблю спільним, зв'язую, спілкуюся) — спілкування, обмін думками, інформацією, ідеями, передбаченнями тощо в процесі пізнавально-трудової діяльності людей; засоби комунікації бувають власне мовними (словесними), зоровими, оптичними (жести, міміка, пантоміма, «мова прапорців», різноманітні дорожні знаки, вивіски і т. ін.) і слуховими, або акустичними (свист, зітхання, музичні твори тощо). Найважливішим засобом комунікації є мова.
Контекст (лат. contextus — тісний зв'язок, з'єднання) — частина тексту, в якому реалізується будь-яке слово, речення, виявляючи свій спілкувальний потенціал, конкретизується, індивідуалізується семантично й стилістично.
Конфесійний (лат. confessionalis — віросповідний) стиль мови — літературне мовлення, яке обслуговує сферу культурно-професійних стосунків священнослужителів (дияконів, священиків, єпископів, інших духовних осіб), а також парафіян, віруючих у Бога.
Крилаті слова — стійкі образні вислови, які увійшли у мову з певного фольклорного, літературного, публіцистичного чи наукового джерела; вислови видатних історичних діячів, які набули поширення: Буря в склянці води (Ш.-Л. Монтеск'є); Бути чи не бути (В. Шекспір); Вогонь в одежі слова (І. Франко); Наша дума, наша пісня не вмре, не загине (Т. Шевченко).
Культура мови — високий рівень розвитку мови, який полягає у вираженні її нормативності, стильової і жанрової розгалуженості, усталеності всіх мовних одиниць — фонетико-орфоепічних, лексичних, фразеологічних, граматичних, стилістичних.
Культура мовлення — володіння адресантом нормами усного і писемного літературного мовлення, уміння використовувати зображальні засоби мовного коду в різних умовах, сферах, регістрах спілкування у відповідності з метою і змістом комунікації.
Лексика (грец. lexicos — словесний) мови — сукупність усіх слів мови (повнозначних, службових і вигуків).
Лексема — повнозначне слово і лексичне сполучення слів (Чорне море і т. ін.).
Лексика української мови — уся сукупність слів, які наявні в українській мові: літературні, нормативні і діалектні (діалектизми), просторічні слова, жаргонізми, сленгізми, арготизми тощо.
Лексика української літературної мови — сукупність нормативних слів у українській мові.
Лексика абстрактна (лат. abstractio — відвернення) — слова, якими позначають узагальнені назви понять, котрі не співвідносні з конкретними предметами, ознаками, діями.
Лексика активна (лат. activus — діяльний) — слова (повнозначні, службові й вигуки), які часто використовуються всіма носіями мови (загальновживана лексика).
Лексика архаїчна (грец. archaikos — старий, первісний) — сукупність застарілих слів (власне архаїзмів та історизмів), які функціонують у сучасній мові пасивно, тільки з певною зображувально-стилістичною метою; здебільшого в наукових працях з історії і в художніх текстах.
Лексика емоційна — функціонально найбільш забарвлена лексика, стосується почуттєвої сфери людини.
Лексика загальновживана — слова і лексичні сполучення слів, якими користується кожен, хто володіє певною мовою.
Лексика іншомовна — лексика, засвоєна з інших мов, здебільшого терміни, тобто однозначні слова, які позбавлені виразної емоційності.
Лексика книжна — сукупність слів, які характерні переважно для офіційно-ділового і більшості жанрів наукового стилю мови; лексика своєрідної й виразної комунікативної спрямованості; позбавлена розмовно-побутової і художньої зорієнтованості.
Лексика нова, або неологізми (грец. пеоs — новий і logos — слово, вчення), — слова, сполучення слів, а також їх окреме значення, яке тільки що або ж нещодавно з'явилось у мові і новизна якого усвідомлюється мовцями (див. Оказіоналізми).
Лексика офіційно-ділова — лексика офіційно-ділових документів; найменш стилістично забарвлені лексеми.
Лексика пасивна — сукупність рідковживаних слів і сполучень слів-термінів, професіоналізмів тощо, застарілих слів (архаїзмів) та інших шарів лексики.
Лексика професійно-виробнича — слова-назви виробничих процесів, матеріалів, знарядь праці та ін.
Лексика розмовна — лексика щоденного використання, характерна для розмовно-побутового стилю мови і мовлення.
Лексика термінологічна — сукупність наукових, науково-технічних тощо термінів, які стилістично нейтральні і використовуються здебільшого представниками різних наук, професій (див. Терміни).
Лексика фамільярна — слова, якими послуговуються в мовленні без дотримання етичних норм, усталених позитивних якостей мислення, свідомості.
Лексикографія (грец. lexicos і grapho — пишу) — розділ мовознавства, теорія і практика укладання словників; вивчає основні типи словників: енциклопедичні, орфографічні, етимологічні, історичні та ін.
Лексикологія (грец. lexicos і logos — слово, вчення) — розділ мовознавства, у якому вивчають словниковий склад мови: сучасний та минулий стан, своєрідність уживання лексики в сучасній мові.
Лексико-семантичний спосіб словотворення — спосіб творення нових слів унаслідок переосмислення або розщеплення їх значень на дві самостійні частини, лексеми; процес утворення омонімів від багатозначного слова: заєць (тварина) — Заєць (прізвище), супутник (подорожній) — супутник (космічний об'єкт), корінь (дерева) — корінь (слова).
Лексичне значення, або семантика слова, — реальний зміст лексеми, співвіднесеність слова як звукового комплексу з певними явищами дійсності.
Літературна мова — основна, наддіалектна форма існування мови, яка характеризується поліфункціональністю, стилістичною диференціацією, нормативністю (регламентованістю); вища форма існування мови; створюється, як правило, на основі одного з діалектів; в основу української літературної мови лягли середньонаддніпрянські говори.
Літота (грец. litotes — простота) — різновид тропа, метонімії; применшення величини, сили, значення певного предмета; протилежна за значенням гіперболі: Поїхали у Сквиру, на гриби (М. Вінграновський).
Лексико-синтаксичний спосіб словотворення — спосіб творення слів, за якого нові слова виникають унаслідок стягнення (зрощення) в одно двох чи більше слів, які вживалися на означення одного поняття: вищезгаданий (вище згаданий), дотла (до тла), п'ятсот (п'ять сьть), спасибі (спаси Богь) та ін.
Марковані (грец. margues — відмічати) слова — слова, які вживаються в одному — двох стилях мови, тобто функціонально обмежені: множення, косинус — у науково-математичному мовленні; річечка, річенька (значення зменшеності, голубливості), річище (значення згрубілості, зневажливості) — переважно в художньому й розмовно-побутовому стилях мовлення.
Мелодика (грец. melodikos — співучий) мовлення — інтонаційне оформлення мовленого, яке полягає у зміні висоти голосу усного мовлення, у наданні йому певного інтонаційного забарвлення, тональності, що впливає на сприймання виголошуваного.
Метод (грец. methodos— спосіб) — спосіб, прийом вивчення мови, її одиниць; у лінгвістиці застосовують: загальнофілософський метод, загальнонаукові (індукція і дедукція, аналіз і синтез, метод спостереження, експериментальний, статистичний) і власне лінгвістичні методи (порівняльний, порівняльно-історичний, структуральний стилістичний та ін.).
Милозвучність мовлення — звукова організація мовлення, гармонійне звучання певних мовних елементів, що сприяє ефективнішому іллокутивному впливу. Засоби милозвучності: рима, анафора, епіфора, звукові повтори та ін.
Мова — усталена система знаків (фонем, слів, речень), з допомогою яких людина спілкується, обмінюється своїми думками, почуттями з іншими.
Мовлення — 1. Один із модусів існування людської мови (поряд з Мовою і Комунікацією). 2. Індивідуальний акт говоріння або письма, який має усну, писемну або друковану форму вияву. 3. Постійно повторюваний процес спілкування однією мовою.
Мовлення внутрішнє — особливий тип неоформленої в звуках, паралінгвістичних засобах або графічних знаках мовленнєвої діяльності, для якої характерна значна згорнутість граматичної структури і змісту; це мовлення для себе, засіб автокомунікації.
Мовлення діалогічне — форма мовлення, у випадку вживання котрої відбувається безпосередній обмін повідомленнями між двома (максимально — трьома, чотирма) учасниками спілкування. Цьому типу мовлення притаманний ряд особливостей, передусім лаконічність, використання паралінгвістичних засобів (жести, міміка тощо), інтонації, еліптичних речень тощо.
Мовлення монологічне — форма мовлення, пов'язана з комунікативною ініціативою одного з учасників спілкування. Цей тип мовлення характеризується повнотою викладу, можливістю широкого розгортання думки, використання аргументів та іншим. Може здійснюватись як в усній, так і в писемній формах з притаманними їм комунікативними особливостями.
Мовлення фатичне (поведінка мовленнєва фатична) — мовленнєва поведінка адресанта, скерована на те, щоб висловитися і зустріти розуміння, тобто на підтримку мовленнєвого контакту як такого.
Модальність (лат. modus — міра, спосіб) — напівсемантична категорія, якою виражається відношення змісту висловлюваного в реченні до дійсності або суб'єктивну оцінку висловлюваного; центральним для категорії модальності є значення реальності/нереальності, значення комунікативної спрямованості висловлюваного (повідомлення, питання, спонукання), його стверджуваність і заперечуваність, імовірність/неімовірність; виражається інтонацією, модальними словами, частками, формами способів дієслова тощо.
Монолог (грец. топоs — один і logos — слово, вчення) — мовлення окремої особи, мовлення із самим собою; розгорнуте мовлення в драматичному творі, адресоване глядачам.
Моральні норми та принципи культури спілкування – це певні вимоги та заборони, що регулюють діяльність, поведінку людей, їхню взаємодію та спілкування.
Морфема — найменша значеннєва частина в складі слова, яка не розкладається на одиниці такого ж порядку, напр.: морфему -пис- зі значенням дії виділяють у словах писати, написати; пере- в значенні знову — переробити, перешити; -ува- зі значенням недоконаного виду — перечитували, перепитували; -л- зі значенням минулого часу — ходили, писали; -и- зі значенням множини — шили, писали.
Морфеміка — розділ мовознавства, в якому вивчають структуру морфем, їхнє відношення один до одного і до слова загалом; морфемна будова мови — це сукупність вичленовуваних у словах морфем, їхня характеристика.
Морфологія (грец. тоrphe і logos — слово, вчення) — розділ граматики, в якому вивчають закономірності функціонування і розвитку парадигматичної системи, складу мови; об'єктом морфології є лексеми (слова) в усіх властивих їм словоформах; учення про властиві словам граматичні категорії, значення, їхню морфемну будову.
Мотив спілкування — індивідуальна потреба у конкретному типі спілкування
Наголос — елемент усного мовлення, інтонаційне виділення найбільш звучної частини слова; в багатьох випадках наголос використовують для розрізнення семантики слів, що складаються із тих самих фонем, слів {при'клад — прикла'д).
Наголос емфатичний (грец. emphatikos — виразний) — наголос, яким виділяється в реченні слово, що є найбільш важливим з погляду вираження певних почуттів; найчастіше це відбувається внаслідок подовження звуків: У-р-р-а-а!!! Ма-а-а-тінко ж моя! тощо.
Наголос логічний — наголос, яким у реченні виділяється важливе зі смислового погляду слово; досягається сповільненням темпу мовлення, посиленням голосу, зміною висоти голосу (тону), паузою перед і після слова: Мова — це найясніший вираз нашої психіки (І. Огієнко); Сонце ходить до нас не в гості — сонце з нами живе! (В. Симоненко); Я бачив дивний сон (І. Франко).
Наголос словесний — виділення в слові одного із складів посиленням голосу, а також збільшенням тривалості й зміною тону звучання; в українській мові наголос вільний — може наголошуватися будь-який склад у слові: учень (наголос на початковому складі), студе'нт (на останньому складі), учи'тель (на передостанньому складі) тощо; наголос буває рухомим — переходить на інші склади у різних формах того самого слова: сестра' — се'стри (Н. в. одн. і множ.), були' — бу'дуть (мин. і майб. час) і сталим (постійним) — таким, який не змінюється у словоформах при відмінюванні чи дієвідмінюванні, залишається на тому ж самому складі: робо'та (Н. в.), робо'ти (Р. в.), робо'ту (Зн. в.), робо'то (Кл. в.), робо'тах (М. в. множ.).
Надфразна єдність (складне синтаксичне цше, мікротекст) — відрізок мовлення у формі послідовних (двох і більше) самостійних речень, об'єднаних спільністю теми в певному інтонаційно-смисловому мовленнєвому блоці.
Національна українська мова — соціально-історична категорія; сформувалась у часи становлення української нації, одна з її визначальних ознак, поєднує в собі національну українську літературну мову і українське діалектне мовлення, елементи жаргонного, арготичного мовлення.
Науковий стиль мови — літературне мовлення (писемне й усне), яке обслуговує потреби людини в істинних наукових знаннях — про себе, інших, природу, всесвіт.
Невласне пряме мовлення — спосіб передавання чужого мовлення, в якому поєднуються особливості прямої і непрямої мови; мова персонажа передається у формах авторської мови, структурно наближаючись до прямої мови та зберігаючи її лексичні й синтаксичні особливості, не виділяючись при цьому пунктуаційно; особливо характерне для художнього й публіцистичного стилів: А ченці собі любили мирянам у голову надовбувати, що нема в світі ворога над католика. Пали, рубай його, вивертай з коренем, то й будеш славен і хвален, як Морозенко (П. Куліш).
Незакінчені, або обірвані, речення — умовна назва речень, в яких не виділяють членів речення; структура незакінчених речень є суто ситуативною, в усіх випадку — це початок речення: Ти того... кинь натякать, бо я... (І. Рябокляч).
Неозначено-особові речення — односкладні речення, у яких виконувач дії мислиться неозначено, а головний член речення виражається формою ІІІ-Ї особи множини теперішнього, майбутнього часу або ж формою множини минулого часу чи множинною формою умовного способу: Пораненого кладуть на покосі під яблунею в холодку (О. Гончар).
Неологізми (грец. пеоs — новий і logos — слово, вчення) — слова і сполучення слів, які вперше з'являються в мові і новизна яких усвідомлюється мовцями; виділяють загальномовні неологізми та індивідуальні, або авторські, які простежуються в мові творів окремих письменників: осики стрункостволі (Л.Тендюк), сніговіється даль-хитавиця (М. Вінграновський), веселокрилі бджоли (М. Рильський), вічнодумна Леся Українка (П. Тичина).
Неповні речення — речення, одна з ланок внутрішньосинтаксичної будови яких (один чи більше членів речення, навіть частина одного з членів речення) не вимовляється (не пишеться), але усвідомлюється повністю й виразно або тільки синонімічно (в еліптичних неповних реченнях); різновид неповних речень — приєднувальні неповні реченні, або парцельовані конструкції (франц. parceller — поділяти на дрібні частини): І слухає мій сум природа. Люба. Щира. Крізь плач. Крізь сум. (П. Тичина).
Нестилетвірні ознаки стилю — ознаки, які властиві всім стилям мови (фонеми, їхні варіанти, найуживаніші морфеми, слова, структури речень тощо).
Номінативні речення — односкладні речення, в яких розповідають про існування предмета, особи чи явища; головний член речення виражений іменником, іменниковим займенником або субcтантивованим словом у називному відмінку: Відступ. Зустріч. Розмова. Ніч, заграви пожеж (О. Довженко).
Норми мовні — загальноприйняте і загальнообов'язкове мовне явище для всіх носіїв мови, незалежно від їх віку, статі, місця проживання, культурно-освітнього рівня, роду діяльності, інших соціальних чинників; типи мовних норм: фонетико-орфоепічні — сукупність норм вимови звуків у слові (вимова ненаголошеного [о] у позиції перед наголошеним [у] як [оу]: [коужух], [зоузуля], виразна вимова дзвінких приголосних у коренях [кни'жка], [ри'бка]); а кцентологіч-н і — норми наголошування (завда'ння, чита'ння, одинадцять, пишу'); правописні — ними встановлюються правила написання слів, морфем (написання префіксів роз-, без- завжди з літерою з незалежно від вимови); лексичні — регламентують уживання слів, прийнятих у літературній мові, у їх точних значеннях (не можна сказати передовий авангард, бо слово авангард означає передова частина); граматичні норми: морфемні — дотримання усталеної вимови морфем, словотвірні — утворення нових слів за наявними в мові моделями, морфологічні — дотримання усталених форм слів; синтаксичні — норми загальноприйнятої будови речень, інших синтаксичних конструкцій, одиниць.
Носій мови — представник певної соціокультурної і мовної спільноти, який володіє нормами цієї мови, активно послуговується мовою в різних сферах спілкування.
Обставина — другорядний член речення, що характеризує дію, процес, стан або вказує на умови, за яких відбувається дія чи явище; розрізняють вісім видів обставин: обставини способу дії — указують на характер перебігу дії або на характер вияву ознаки: Змітає грізно й без пощади, навіки попелить народний гнів (Л. Первомайський); обставини міри і ступеня — дають кількісну характеристику дії або ознаки, тобто характеризують дію, інші обставини або ознаки з погляду інтенсивності міри вияву: Чи засмучена ти ходиш, чи налита щастям вкрай? (П. Тичина); обставини місця — указують на місце перебігу дії або напрямок руху: Господиня-осінь владарює: то зриває яблука в саду, то сміється десь, а то німує, згадуючи вроду молоду (П. Палій); обставини часу — означають час дії, стану: Кипариси од ночі до ранку все шумлять і шумлять навкруги (В. Сосюра); обставини причини — виражають причину дії: Так трапилось, що не з кохання, а з жалості одружився Свирид на молодій удовиці (М. Стельмах); обставини мети — означають мету дії: До мене ніч прийшла купати зорі в моїх очах (В. Лучук); обставини умови — виражають умову, за якої можливе виконання дії: При щирості між людьми, при глибокій і міцній симпатії ніякий риск не страшний! (Леся Українка); обставини допустові — вказують на умови, всупереч яким відбувається дія або ж знаходить свій вияв певний стан людини: А Чіпка, наперекір світові й людям, якийсь веселий, радий (Панас Мирний).
Односкладні речення — речення, семантико-синтаксична сутність яких зумовлена наявністю в них одного головного члена речення, його особливою морфологічною формою; поділяються на означено-особові, неозначено-особові, узагальнено-особові, безособові, інфінітивні, номінативні.
Однорідні члени речення — співвіднесені з одним і тим же словом, незалежні один від одного члени речення (будь-які), поєднані між собою інтонацією переліку або інтонацією переліку разом із сурядним сполучником (сполучниками): Тихі води Дніпрові я стрічав у дорозі, сині хмари, діброви, сиві ранки та грози (А. Малишко); А по дашку прозорої веранди ходили то дощі, то голуби (Л. Костенко).
Означення — другорядний член речення, який вказує на ознаку предмета й синтаксично підпорядкований іменнику чи субстантивованому слову; за способом (формою) підрядного зв'язку означення бувають: узгодженими — поєднуються з пояснювальним словом синтаксичним зв'язком узгодження, виражаються прикметниками, дієприкметниками, займенниками прикметникової форми, числівниками: Чужих країв ніколи я не бачив, принад не знаю їхніх і окрас, та вірю серцем щирим і гарячим: нема землі такої, як у нас (В. Симоненко) і неузгодженими, які вступають з пояснювальним словом у зв'язок керування або прилягання: Умій відчувати серце матері, умій бачити в Ті очах ласку і спокій, щастя і радість, тривогу і бентегу (В. Сухомлинський), Вчора був даний по радіо сигнал починати масову сівбу (Ю. Бедзик).
Означено-особові односкладні речення — комунікативні структури, у яких виконувач дії мислиться означено, а головний член речення виражений дієсловом у формі 1-ої або ІІ-ої особи однини чи множини теперішнього, майбутнього часу або наказового способу: Пишу. Пишеш. Пишемо. Пишете та ін.
Омографи — різновид омонімів, слова, які збігаються в написанні, але різняться вимовою, зокрема наголосом: а'тлас — збірка географічних карт і атла'с — блискуча шовкова тканина.
Омоніми (грец. потоs — однаковий / оnumа — ім'я) — слова, однакові за звучанням і написанням, але різні за лексичним значенням: брак — нестача, відсутність чогось і брак — зіпсована річ; кадри — епізоди кінофільму і кадри — особовий склад, працівники; клас — навчальна кімната і клас — соціальна група тощо; крім повних омонімів, розрізняють омоніми неповні (часткові): рак — рака і рак — раку (хвороба), омофони і омографи: за'мок — замо'к; дереви'на(одиничне дерево) — деревина' (матеріал для будівництва), роман — Роман.
Омонімні форми слів (омоформи) — форми слів, що мають однаковий звуковий склад, але семантично різні, збігаються лише в одній морфологічній формі: діти (іменник) — діти (дієслово), вози (іменник у множині) — вози (дієслово у наказовому способі), дзвінка (прикметник) — дзвінка (родовий відмінок від дзвінок).
Ономастика (грец. onomastike — мистецтво давати імена) — розділ мовознавства, який вивчає власні імена, їхню будову, функціонування, розвиток і походження.
Омофони — різновид омонімів, слова, які мають однакове звучання, але різне графічне зображення: сонце — сонце, кленок — клинок, орел — Орел.
Оронім (грец. oros — гора і опута — ім'я, назва) — різновиди топонімів, власні назви об'єктів рельєфу земної поверхні (гір, гірських хребтів, горбів, долин, котловин та ін.): Білі гори (у Карпатах), Грицева гора.
Оротологія (грец. orthos — правильний і logos — слово, вчення) — розділ науки про культуру мови, у якому вивчають доцільність використання варіантних мовних одиниць — лексичних, граматичних, лексико-граматичних.
Орфограма (грец. orthos і grатта — буква, написання) — одиниця орфографії, написання певного звука, морфеми, слова, що визначається й закріплюється орфографічним правилом: написання префіксів роз-, без- з літерою з — незалежно від конкретної вимови цих префіксів; закінчення -ею в орудному відмінку однини іменників 1-ої відміни мішаної групи (каш-ею) тощо.
Орфографія (грец. orthos і grаpho — пишу ), або правопис, — система загальноприйнятих правил, які визначають способи написання слів; основою орфографії є графіка — вчення про сукупність усіх рукописних і друкованих знаків, тобто графем — найменших смислорозрізнювальних одиниць мови; орфографія разом із пунктуацією становить правопис певної мови; українська орфографія і українська пунктуація утворюють український правопис.
Орфоепія (грец. orthos і epos — мова, мовлення, слово) — система загальноприйнятих правил літературної вимови звуків, звукосполучень у мовленнєвому потоці; орфоепічні правила забезпечують єдність звукового оформлення мови відповідно до її національних норм; розділ мовознавства, об'єктом вивчення якого є норми, правила єдиної літературної вимови.
Особа — словозмінна граматична категорія дієслова, яка виражає відношення дії або стану до суб'єкта (виконавця дії, носія стану): працюю, працюєш, працює.
Офіційно-діловий стиль мови — різновид літературної мови; використовують в офіційному спілкуванні — писемному й усному (оформлення документів, спілкування між посадовими особами тощо).
Пароніми (грец. раrа — біля, поряд і опута — ім'я) — однокореневі слова, які належать до тієї самої частини мови, мають різне або частково інше лексичне значення, однак близькі між собою фонетично, різняться афіксом (афіксами) чи окремим звуком (звуками): дієвий — дійовий — діючий — діяльний; талант — талан.
Пауза (грец. раиsis — припинення) — тимчасова, функціонально вагома перерва в мовленні.
Переконливість мовлення — когнітивно-риторична складова спілкування, пов'язана з досягненням перлокутивного ефекту впливу адресанта на ментальну сферу адресата за допомогою мовного коду. Важливою складовою є логічність побудови повідомлень та їх зв'язків.
Переносне значення слів — значення похідне, вторинне, розвивається із прямого, вихідного значення слова, робить його полісемічним, тобто багатозначним (див. Полісемія слів).
Питальні речення — комунікативний різновид речень; речення, якими мовець у питальній формі, питальною інтонацією найчастіше спонукає когось до відповіді з метою отримати певну інформацію.
Підмет — граматично незалежний головний член двоскладного речення, який означає предмет, котрому приписується якась дія, стан або ознака в часі; за структурою розрізняють: простий підмет, який виражається формою називного відмінка іменника, займенника чи будь-якого іншого субстантивованого слова, а також інфінітивом чи субстантивованим словом: Життя — не дим і не омана (В. Сосюра); Тільки «так» чи «ні», «за» чи «проти» мало сьогодні сенс (П. Загребельний); складений підмет — підмет, виражений певним сполученням слів: Три тисячі зим на вітрах відгуло (В. Базилевський); Ми з тобою — нерозлучні! (Г. Чубач).
Підрядні речення — синтаксично залежні предикативні частини (прості речення) у складнопідрядному реченні.
Підрядність, або підрядний зв'язок, — синтаксичний зв'язок підпорядкування одного компонента (повнозначного слова, сполучення слів) іншому в словосполученні чи реченні (зв'язок узгодження, керування, прилягання).
Повні речення — речення, у яких є всі члени речення, передбачені його структурною схемою.
Полілог (грец. роlis — численний і logos — слово, учення) — форма мовленнєвого спілкування кількох (трьох і більше) осіб з приблизно однаковою комунікативною активністю.
Порівняльний зворот — частина простого речення, яка пов'язана з головним порівняльним сполучником (як, мов, немов, наче, неначе, мовби, немовби, немовбито, ніби, нібито, буцім, буцімто) і повнозначними словами, котрі сукупно виражають значення порівняння: Як парость виноградної лози, плекайте мову (М. Рильський); В садках кохалися, цвіли, Неначе лілії, дівчата (Т. Шевченко).
Порядок слів — послідовне розміщення слів у реченні, тексті, яке здійснюють на логічно-змістовій і граматичній основі; залежно від позиції слів у реченні їх порядок найчастіше буває прямим (підмет передує присудкові), рідше — непрямим, зворотним (присудок передує підметові); порядок слів у реченні разом з інтонацією дають змогу мовцям передавати найрізноманітніші відтінки висловлюваного, його емоційно-експресивне забарвлення.
Постфікс (лат. роst — після і fixus — прикріплений) — службова морфема (афікс), яка розташована в слові після закінчення: одягнулися, умилися, скажи-но.
Правила спілкування — вимоги до одного із учасників комунікації, скеровані на підтримку спілкування.
Правильність і чистота мовлення — риторичний аспект спілкування, складова комунікативної компетенції адресанта, його культури мовлення, пов'язана з дотриманням усних чи писемних норм літературної мови.
Правопис — сукупність загальновизнаних і обов'язкових для кожного носія літературної мови правил написання слів, речень; правопис охоплює орфографію і пунктуацію.
Предикативність (лат. praedicativus — стверджувальний, категоричний) — одна з ознак речення, яка полягає у співвіднесенні змісту речення з реальною дійсністю; створюється сукупністю синтаксичних значень модальності, часу, особи та інтонації.
Префіксальне словотворення — словотворення за допомогою префіксів; префікси приєднуються до слова, утворюючи слово з новим лексичним значенням або слово з новим відтінком у лексичному значенні: пра-дід <- дід; пре-великий <- великий; префікси найчастіше використовують для творення дієслів (читати -> пере-читати), рідше — іменників, прикметників і прислівників.
Префіксально-суфіксальне словотворення — творення нових слів одночасно за допомогою префікса (префіксів) і суфікса (суфіксів): не-до-викон-анн-я, най-чорн-іш-ий.
Прийменники — службові слова, які в поєднанні з повнозначними виражають їх залежність від інших слів у реченні або словосполученні: на столі, в столі, при столі.
Прикладка — різновид означень; виражається іменником, який узгоджується з опорним словом у формі відмінка; прикладки бувають невідокремленими: А дівчина-сиротина у наймах марніє (Т. Шевченко) і відокремленими: Згадайте Богдана, старого гетьмана (Т. Шевченко), пор.: Згадайте старого Богдана-гетьмана.
Прикметники — різновид повнозначних слів, які називають постійну ознаку предметів, явищ, якості людей, тварин; виражаються синтаксично залежними від іменників словами, бувають якісними, яким властиві форми вищого й найвищого ступенів порівняння (веселий), відносними (кам'яний) і присвійними (материн).
Прикметниковий зворот — утворюється поєднанням прикметника як синтаксично незалежного слова із синтаксично залежним від нього словом чи сполученням слів; прикметниковий зворот становить один поширений член речення — відокремлене означення: Звідтіль потяг вітерець, свіжий і мокріший від степового (І. Нечуй-Левицький).
Принципи спілкування — найзагальніші вимоги до всіх учасників спілкування в межах комунікативного акту: Кооперації (Співробітництва) і Ввічливості (Етикетності).
Прислівники — повнозначні, морфологічно незмінні слова, якими виражають якісну або кількісну ознаку дії чи стану, ознаку іншої ознаки; розряди прислівників: незайменникові, займенникові, означальні, обставинні (місця, часу, причини та ін.); типова синтаксична функція прислівників — обставинна.
Присудок — головний член двоскладного речення, який виражає предикативну ознаку предмета, котра перебуває в синтаксичному взаємозв'язку з іншим головним членом — підметом; присудки виділяють: прості дієслівні, прості недієслівні, складені іменні та складені дієслівні.
Просторіччя — сукупність просторічних слів, нелітературних чи напівлітературних, напівнормативних: тудою, сюдою, читалка, директорка, професорка, тролєбус, театер та ін.
Професіоналами — слова і сполучення слів, які властиві мовленню певної професійної групи людей (назви трудових процесів, знарядь праці, матеріалів, сировини, виробів тощо): у педагогів — розклад занять, педрада, учительська, класовод, поурочний план.
Пунктограми (лат. punctum — крапка і грец. grатта — написання) — знаки пунктуаційної системи, або розділові знаки, використання яких визначається й закріплюється тим чи іншим пунктуаційним правилом: лапки, двокрапка, кома і тире — пунктограми при прямій мові; дужки — при виділенні вставних і вставлених конструкцій; знак питання — пунктограма в кінці питального речення тощо.
Пунктуація — система графічних позаалфавітних знаків (розділових знаків), які разом із графікою утворюють основні засоби писемної мови; правила, якими регламентуються норми пунктуаційного оформлення тексту, правила вживання розділових знаків; розділ мовознавства, у якому вивчають закономірності пунктуаційної системи, норми вживання розділових знаків.
Резюмування (франц. resume — короткий виклад суті) — підсумовування основної ідеї, вияву почуттів тощо адресанта, яке дозволяє поєднати фрагменти розмови в єдине ціле.
Рема (грец. rhema — сказане) — компонент актуального членування висловлювання; те, що стверджується або про що запитується в темі; елемент формування предикативності.
Репліка (франц.replique, від лат. rерlісо — відбиваю) — окреме повідомлення осіб, які беруть участь у діалозі; складова діалогу, яка належить одному із учасників трансакції.
Риторика (грец. rhetorike — ораторське мистецтво) — розділ стилістики, теорія і практика мовленнєвого красномовства, ораторського мистецтва.
Ритуали (лат. ritualis— обрядовий) міжособистісні (у комунікації) — стереотипові моделі мовленнєвої поведінки, обмін прийнятими в суспільстві повідомленнями і паралінгвістичними засобами, доречними у даній ситуації, які виконують функції стабілізації стосунків, соціального контролю, передавання досвіду.
Рівень володіння мовою — ступінь (міра) сформованості комунікативної компетенції, яка дозволяє вирішувати завдання спілкування з використанням іноземної мови.
Рівновага комунікативна — збереження учасниками спілкування ролей не нижче тих, що обумовлені їхніми соціальними ролями.
Рідна мова — первинна мова людини; з допомогою рідної мови людина входить у світ, прилучається до всесвітніх цінностей у їх національній своєрідності; як правило, мова своїх батьків.
Розмовно-побутовий стиль мови — стиль мовлення, який реалізується всіма мовцями переважно в побутовій сфері життя.
Розповідні речення — найпоширеніший, найбільш стилістично (функціонально) нейтральний, інтонаційний та комунікативний різновид речень; містять інформацію про який-небудь реальний або ірреальний факт.
Самопрезентація — специфічно мотивований і організований адресантом процес представлення інформації про себе у вербальній чи невербальній формах.
Сема (грец. sema — знак), або семема, — конкретне семантичне значення слова, морфеми; наприклад, семантика (лексичне значення) слова холостяк виявляється в таких семах: а) людина, б) чоловіча стать, в) дорослість, г) неодруженість.
Семантика (грец. semanticos — який має значення, означальний) — план змісту в мові; лексичне значення мовної одиниці (одиниць); розділ науки про мову, у якому вивчають лексичне значення мовних одиниць.
Середньонаддніпрянське наріччя (діалект) — у вузькому значенні — сукупність діалектизмів, які характерні для мовлення українців, котрі проживають у Центральній Україні і недосконало володіють українською літературною мовою; у широкому розумінні — усне мовлення українців, окрема й повноцінна комунікативна система, яка складається з літературних і широковживаних одиниць української мови та українських діалектизмів певної території України.
Синоніми (грец. synonymos — однойменний) — слова (зрідка сполучення слів), які тотожні (абсолютні синоніми) або ж близькі за своєю семантикою (відносні синоніми); відрізняються один від одного матеріально, тобто звуковим складом: лелека — бусол, любити — кохати, говорити — казати — мовити та ін.
Синтаксис (грец. syntaxis — побудова, поєднання, порядок) — розділ граматики, у якому вивчають граматичну (переважно синтаксичну) будову й функціонування речень і словосполучень, членів речення, способи поєднання слів у них, способи творення й умови використання комунікативних одиниць мови і мовлення.
Синтаксична конструкція — поєднання слів (словоформ), з яких утворюються речення, словосполучення, неоднослівні члени речення (також і однослівне речення — Світає; Осінь), бо одне-єдине слово вживається лише в певній формі.
Синтаксичні відношення — формальні відношення між окремими синтаксичними компонентами простого речення або ж предикативними частинами складного речення; у простому реченні виділяють предикативні відношення між підметом і присудком, атрибутивні, об'єктні, обставинні; у складному реченні — єднальні, протиставні, причинові, умовні, наслідкові та ін.
Синтаксична функція (лат. functio — виконання, здійснення) — роль, призначення кожної синтаксичної одиниці — речення, слова-речення, членів речення як засобів побудови зв'язного мовлення.
Синтаксичний зв'язок — зв'язок слів, членів речення і предикативних частин складних речень; виділяють підрядний (керування, узгодження, прилягання) і сурядний зв'язок.
Система мови — історично зумовлена розвитком мови закономірна єдність, поєднання всіх мовних одиниць: фонетична система мови, лексична і т. ін.; найменшою системою («системкою») мови є слово з двох фонем (на, але не ан); кожна мова становить систему.
Складні речення — речення, утворені з двох чи більше предикативних частин, які, маючи будову простих речень, поєднуються в одне смислове, інтонаційне та структурне ціле, становлять окрему комунікативну одиницю мови.
Складне слово — похідне слово, утворене способом основоскладання (життєпис) чи словоскладання (хата-читальня); поєднує не менше двох основ слова.
Складнопідрядні речення — різновид складних речень, які утворюються з двох чи більше предикативних частин (речень), котрі синтаксично нерівноправні, з'єднуються підрядними сполучниками або сполучними словами; одна частина складнопідрядних речень (підрядна) залежить від іншої (головної); складнопідрядні речення поділяються на такі основні різновиди: складнопідрядні речення з одним підрядним (означальним, з'ясувальним, обставинним, супровідним); складнопідрядні речення з кількома підрядними (за характером взаємодії підрядних речень з головним — з однорідними, неоднорідними, послідовними підрядними).
Складносурядні речення — складні речення, предикативні частини яких (сурядні речення) поєднуються за допомогою сурядних сполучників, тому сприймаються як синтаксично рівноправні, незалежні; за такими ознаками, як характер смислових відношень між сурядними реченнями в складносурядному та вживаних для їх вираження сполучників, складносурядні речення поділяються на: єднальні складносурядні речення (сполучники і (й), та (в значенні і), і...і, та...та, ні...ні, ані...ані: Заберіть у людини мову, і вона здичавіє (І. Цюпа); зіставні складносурядні речення— закриті двопредикативні складносурядні речення з частинами, які поєднані сполучником а: Твердий колос б'є по руках, а стебло лізе під ноги (М. Коцюбинський); протиставні складносурядні речення (сполучники а, але, та (в значенні але), зате (та зате), проте, однак (одначе)): Вмирає все, та не вмирає слово, народжене в крові (А. Малишко);градаційні складносурядні речення — конструкції закритої структури з парними сполучниками не тільки (не лише)...а (й), не тільки (не лише)...але (й); зміст другої предикативної частини сприймається як важливіший порівняно із змістом першої: Треба не тільки наполегливо працювати в молоді літа, але й на старості літ не можна поводитися по-споживацькому (3 газет).
Сленг (англ. slang — жаргон) — сукупність своєрідних жаргонізмів, розмовних, напівнормативних слін, якими позначається грубувато-фамільярне, а інколи — гумористичне ставлення до об'єкта мовлення: гуру (знаюча людина), башляти (платити гроші), кльово (добре).
Слова-паразити — функціонально зайні, небажані, значеннєво безплідні слова та сполучення слів, якими затемнюється смисловий сенс сказаного чи написаного: ну.., теє-то як його та ін.
Словник (лексикон) мовця активний — сукупність лексичних одиниць, котрі адресант вільно використовує в спонтанному мовленні.
Словник (лексикон) мовця пасивний — сукупність лексичних одиниць, зрозумілих носієві мови, але ним не вживаних у спонтанному мовленні.
Слово — найпоширеніша одиниця мови й мовлення з певним лексичним значенням (повнозначні слова) чи релятивним, відносним (службові слова), а також слова, які виражають волевиявлення людини, її почуття, які при цьому не називаються (вигуки); функціонально найважливішими є слова повнозначних частин мови.
Словосполучення — лексико-семантична і граматична цілісність щонайменше двох повнозначних слів, поєднаних підрядним (підрядні словосполучення) або сурядним (сурядні словосполучення) зв'язком.
Словотворення — утворення нових слів, як правило, із споріднених слів за існуючими в мові зразками, моделями; розділ мовознавства, в якому вивчають структурні типи слів, способи їх творення, словотвірні значення, котрі виникають у процесах словотворення.
Службові слова — неповнозначні слова (прийменники, сполучники, частки), які доповнюють, поєднують, уточнюють те, що в реченні, словосполученні виражається повнозначними словами.
Слухання — вид мовленнєвої діяльності, активний процес відбору звукових сигналів у комунікації. Включає аспекти: сприйняття слухом, уважність, розуміння і запам'ятовування.
Слухання емпатичне — вид слухання, коли адресат сприймає інформацію від адресанта з позицій позитивної налаштованості, з бажанням зрозуміти його внутрішній світ.
Слухання критичне — вид слухання, коли адресат сприймає почуту інформацію як тенденційну і однобічну або ставиться до адресанта заздалегідь упереджено.
Спілкування — сукупність зв'язків і взаємодій людей, суспільств, суб'єктів (класів, груп, особистостей), у яких відбувається обмін інформацією, досвідом, уміннями, навичками та результатами діяльності.
Спілкування міжособистісне — взаємодія між кількома людьми, яка здійснюється за допомогою засобів мовленнєвого і позамовленнєвого впливу, в результаті якої виникає психологічний контакт, зароджуються певні стосунки між учасниками спілкування.
Спілкування мовленнєве — процес встановлення і підтримки цілеспрямованого, прямого або опосередкованого контакту між людьми за допомогою мови.
Спілкування соціально орієнтоване — спілкування людей як представників певних груп (національних, вікових, професійних, статусних тощо); визначальним чинником у такому спілкуванні є рольова позиція.
Спілкування фатичне — мовленнєва взаємодія, скерована на те, щоб висловитись і зустріти розуміння; скерована на підтримку розмови, на сам комунікативний акт.
Спілкування формальне — спілкування незнайомих або недостатньо знайомих людей, зокрема, з особами, які зайняті виконанням службових обов'язків (з лікарем у поліклініці, адміністратором у готелі тощо).
Спільнота лінгвокультурна — єдність етносу, його мови і культури, яка виявляється у специфіці спілкування.
Сполучники — неповнозначні (службові) слова, якими поєднуються в одне семантико-синтаксичне ціле однорідні члени речення або предикативні (реченнєві) частини складного речення.
Спонукальні речення — найбільш функціонально виразні речен ня (порівняно з розповідними і питальними), якими виражають спонукання (наказ, вимога, запрошення, заборона, застереження, умо вляння, благання тощо) когось до чогось.
Стереотипізація — це класифікація форм поведінки людини та інтерпретація їхніх причин через співвіднесення із зразками, що відповідають соціальним стереотипам.
Стереотип — це сформований за конкретних соціальних умов образ людини, яким користуються, мов штампом.
Стилетвірні ознаки стилю — особливі стильові ознаки (лексичні, фонетичні, граматичні тощо), з допомогою яких створюється мовна й мовленнєва своєрідність кожного окремого стилю мови, його очевидна чи менш виразна індивідуальність.
Стилі (лат. stilus, букв. — паличка для письма) літературної мови — особливі лексичні, граматичні різновиди мови, кожен з яких становить відносно окрему її підсистему з усіма властивими їй мовними одиницями; різновиди стилів: розмовно-побутовий, офіційно-діловий, науковий, художній, публіцистичний, конфесійний, епістолярний.
Стилізація — засіб свідомого переймання й використання своєрідних мовних засобів, переважно лексичних і граматичних, які властиві певному стилю, жанрові мови.
Стилістема — стилістична, виражальна функція кожної окремої мовної одиниці — від фонеми і до тексту; за повнозначним словом, що не є терміном, закріпилась, усталилась у мові не одна, а дві чи кілька стилістем, стилістичних функцій.
Стилістика (лінгвостилістика) — розділ науки про мову; лінгвістичне вчення про функціонування й використання літературної мови, всіх її одиниць.
Стиль спілкування — індивідуальна стабільна форма комунікативної поведінки людини, яка виявляється у будь-яких умовах спілкування: в ділових і особистісних стосунках, у способах прийняття і здійснення рішень, у прийомах психологічного впливу на людей, у методах вирішення міжособистісних та індивідуальних конфліктів тощо.
Судження — основна форма мислення; стверджує або заперечує наявність в особи, предмета якихось ознак; складається з суб'єкта судження (те, про кого, про що стверджується/заперечується) і предиката судження (те, що саме стверджується/заперечується, мовиться про суб'єкт судження): Українська пісня [суб'єкт] — це геніальна поетична біографія українського народу [предикат] (О. Довженко).
Суржик — різновид літературного мовлення, яке супроводжується спотвореними словами рідної або інших мов, найчастіше російської: бельйо, бумага, без надобностіта ін.
Суфікс (лат. suffixus — прикріплений) — значеннєва частина слова, яка стоїть після кореня, надає слову нового значення (ліс -> лісник) або нового відтінку в лексичному значенні (ліс -> лісок); фомотворчі суфікси: синій — синіший, небо — небеса, ім'я — імені, підписати — підписувати; словотвірні суфікси: студент — студентський, учитель — учителювати.
Сфера спілкування — взаємопов'язаний комплекс ситуацій і тем спілкування, видів мовленнєвої діяльності, обумовлений потребами комунікації; «зони» комунікації, які історично склалися і відрізняються мотивами, цілями, формами і засобами мовного коду. Прийнято виділяти такі сфери спілкування: професійно-виробничу, навчально-професійну, соціально-побутову, соціально-культурну, суспільно-політичну.
Табу (франц. tabou, від полінезійського tари — заборонений, священний) мовне — сукупність слів (словосполучень), використання яких забороняється чи обмежується певними позамовними чинниками, причинами (моральними, релігійними, політичними та ін.) — марновірством, пересудами, забобонністю тощо або прагненням уникати в мовленні слів грубих, вульгарних, неетичних і т. ін.: дідько замість чорт; заснути на віки замість померти.
Табу контактне — заборона у певних культурах на будь-які форми міжособистісного спілкування.
Табу мовне — заборона в певній культурі вживання окремих слів, словосполучень, мовних виразів.
Табу тематичне — заборона в певній культурі розмов на конкретну тему.
Тавтологія (грец. tautologіа, від tаиtо — те саме і logos — слово, вчення) — мовленнєве явище, яке полягає в спеціальному чи непередбачуваному повторенні тих самих, спільнокореневих або близьких за значенням слів: раненько-раненько, великий-превеликий.
Такт (нім. Таkt, від лат. taktus — дотик) мовленнєвий — почуття міри, вміння висловлюватись коректно за найрізноманітніших комунікативних ситуацій.
Текст (лат. tехtит — сплетіння, побудова, зв'язок) — писемний чи усний мовленнєвий масив, найчастіше багатослівна семантична й граматична єдність, утворена одним чи кількома реченнями, що виражає завершену думку; поєднання слів «від крапки до крапки» або певний словесний відрізок мовлення, який графічно розчленований кількома чи багатьма крапками.
Тембр (грец. tembros, букв. — барабан) мовлення — індивідуальне інтонаційне забарвлення мовлення; яким усне мовлення однієї особи відрізняється від мовлення іншої.
Терміни (лат. terminus — межа) — слова та сполучення слів, які служать точним позначенням понять певної наукової галузі, мають найменш виявлену емоційність; визначальна ознака — однозначність, що спричинюється до використання в мовленні науковому; два різновиди термінів: загальнонаукові — використовуються в усіх галузях знань (аргумент, класифікація, синтез та ін.) і галузеві, або спеціальні, — філософські, математичні, лінгвістичні іт. ін.; сукупність термінів уможливлює існування наукового мислення, точне усвідомлення знань мовців.
Термінологія (лат. terminus і logos — слово, учення) — сукупність усіх термінів, використовуваних у мові; розділ лінгвістики, у якому вивчають терміни, їхню семантику, граматичні ознаки та інші особливості.
Тон (лат. tопиs — звук, від грец. tопos — напруження) — фізично-акустичний компонент, ознака окремого звука, звуків у слові, між словами; визначається висотою, частотою коливання напружених голосових зв'язок; один з елементів інтонації.
Тональність спілкування — усвідомлена (інтенціонально-вольова) або неусвідомлена (позаінтенціональна) емоційно-аксіологічна і змістовно-інформативна організація мовного матеріалу (у його динамічному вияві), за допомогою якої адресант формує повідомлення, мовленнєвий акт певної іллокуції, впливає на емоційно-психологічну сферу адресата, а іноді й на ситуацію спілкування.
Точність мовлення — когнітивно-риторичний аспект спілкування, одна з найважливіших складових тактики адресанта, пов'язана з добором і побудовою повідомлень у повній відповідності із стратегією комунікації.
Транскрипція (лат. transcriptio — переписування) — спосіб запису усного мовлення з метою найточнішого передавання мови; виділяють два типи транскрипції: фонемну — спеціальну систему писаних знаків, літер, кожна з яких позначає тільки одну фонему без властивих їй відтінків; фонетичну — систему літер, а також діакритичних знаків (знак наголосу, м'якості та ін.), якими позначають відтінки фонем: людина [л'удина], їжа [jі'жа].
Троп (грец. tropos — поворот, напрям, манера) — мовностилістичний засіб, який полягає у вживанні слів та їх сполучень у непрямому (переносному) значенні; різновиди троп: метафора, метонімія, синекдоха, епітет, гіпербола, літота (непростий замість складний), мейозиси (нічого, нічогенько, пристойно, гріх скаржитись замість добре) та ін.
Узагальнено-особові речення — різновид односкладних конструкцій, у яких дія (стан) сприймається узагальнено, як така, що за певних умов може стосуватись кожної особи; структуру узагальнено-особових речень мають афористичні вислови (прислів'я, приказки, загадки): Хліб-сіль їж, а правду ріж (Нар. творчість); різновид узагальнено-особових речень становлять речення з так званою частковою узагальненістю; ними виражається дія або стан самого мовця, його настрої, переживання: Тільки й зазнав того щастя, як був молодим хлопцем. Що було набігаєшся, нагуляєшся з хлопцями...(І. Нечуй-Левицький).
Українізація — розширення суспільних функцій української літературної мови, використання її громадянами України в державно-офіційному спілкуванні, в усіх сферах життя.
Українізми — слова, їхні граматичні та інші форми, які запозичені з української мови іншими мовами.
Ускладнені прості речення — двоскладні й односкладні речення з однорідними, відокремленими членами речення, звертаннями, вставними або вставленими елементами тощо.
Усне мовлення — мовлення, що втілене у звуках і сприймається на слух; первісна форма існування мови.
Фонема (грец. рhoпета — звук) — найменша мовна й мовленнєва одиниця, яка внутрішньо не членується на менші одиниці; семантично нульова, оскільки окремо, у слові чи реченні не має лексичного значення, а отже, самодостатньої номінативності та комунікативності; фонема матеріально реалізується в конкретному звукові: скільки звукових реалізацій кожної фонеми, стільки ж і окремих звуків, тобто конкретних способів вияву фонеми.
Фонетика (грец. рhoпеtісоs — звуковий, належний до звуків) — розділ мовознавства, у якому вивчають звуковий склад мови, умови і способи творення мовних звуків, їх фізичні й анатомо-фізіологічні властивості, зміни, чергування, зв'язок між собою, з іншими мовними одиницями тощо.
Фонетичні чергування звуків — зміни звуків, зумовлені дією фонетичних законів української мови, при яких функціональна єдність, тотожність фонеми й фонемний склад морфеми залишаються без змін: у словах жити — життя фонема /и/ реалізується як [и] або [ие].
Формальна група — група, створена за чиїмось рішенням, у межах якої здійснюються ділові контакти, спрямовані на виконання групових завдань.
Форми мовного спілкування — типи інтеракції, виділені залежно від немовних складників комунікації: форми втілення засобів мовного коду, способу взаємодії між учасниками, специфіки каналів, функцій та змісту повідомлень, сфери спілкування та ін.
Функції спілкування — найважливіші способи використання міжособистісної інтеракції в суспільстві: контактна, інформативна, спонукальна, координативна, пізнавальна, емотивна, встановлення стосунків, впливова та деякі інші.
Фразеологізм (грец. phrasis — зворот, вислів і logos — слово, вчення) — семантично й граматично пов'язані сполучення слів, речення, які використовують в мові як усталені і такі, що здебільшого легко й образно сприймаються, мовні одиниці (ідіоми, фразеологічні одиниці, фразеологізовані сполучення слів); досить поширеним є виділення (за концепцією В. Виноградова) таких груп фразеологізмів, як фразеологічні зрощення (байдики бити), фразеологічні сполучення слів (поледіянь), фразеологічні єдності (ставати на дорозі) і фразеологічні сполучення (поле діяльності).
Фразеологія — розділ мовознавства, що вивчає фразеологічний склад мови, сталі звороти мовлення; сукупність фразеологізмів та фразеологічний склад мови.
Функції мови — сукупність функцій певної мови, з допомогою яких осягаються, забезпечуються знання окремої людини, народу, всього людства: комунікативна, номінативна, пізнавальна, емоційна, збережувальна. Найважливішою з-по між них є комунікативна, або спілку вальна, функція мови, яку доповнюють інші мовні функції.
Художній стиль мови і мовлення — функціональний різновид мови, який позначений винятково специфічними мовленнєвими особливостями; широке використання полісемії слів (метафори, метонімії, синекдохи, епітетів тощо), синонімів, антонімів і т. ін.; художнє мовлення найбільш типово виявляється в писемній формі — у романах, повістях, поезії, драматургії; мовлення зазвичай виразно емоційне.
Частини мови — лексико-граматичні класи слів, кожен з яких характеризується певною сукупністю спільних морфологічних, синтаксичних категорій і лексико-семантичних особливостей.
Частки — службові (неповнозначні) слова, які надають повнозначним словам, сполученням слів, реченням певних додаткових смислових, модальних і емоційно-оцінних відтінків або використовуються для утворення форм слова (напр., форм умовного способу).
Числівники — повнозначні слова із значенням чітко визначеної кількості об'єктів дійсності (тих, які піддаються рахунку).
Число — граматична категорія, властива іменникам, прикметникам, дієсловам, займенникам; містить інформацію про кількість предметів, усього, що можна порахувати.
Чіткість мовлення — риторична характеристика манери вимови адресанта, підкреслення ним інтонаційними засобами змістовних аспектів спілкування.
Член речення — мінімальна синтаксична одиниця, якою виражають у реченні певне поняття, називають певну особу (особи), предмет, дію, стан людини, ознаку, ознаку ознаки, кількість.
Членування висловлювання актуальне — виділення у висловлюванні як одиниці модусу Мовлення теми (даного) і реми (нового; того, що стверджується про тему).
Чужа мова — введене до авторської мови чи тексту мовлення іншої особи; мова іншого народу (іноземна).
Чуття мови — здатність мовців глибоко розуміти та емоційно сприймати мовні одиниці в позаконтекстуальному вияві.
Штампи мовлення (нім. stampfe від італ. stатра — печатка, відбиток) — літературні слова, сполучення слів, які здебільшого вживаються традиційно, за усталеною мовленнєвою звичкою; це мовні моделі, звичні для мовлення в межах більшості жанрів публіцистичного стилю: зустрітися з метою обговорення цього питання (пор.: зустрітися, щоб обговорити...), а також образні, але занадто вживані сполучення слів: біле золото — бавовна, чорне золото — вугілля чи нафта.
Якість мовлення — загальне поняття риторики спілкування; комунікативно важлива складова змістовного і формального боків усного і писемного мовлення, яка включає правильність, точність, логічність, виразність, багатство, доречність та інші аспекти вживання засобів мовного коду.