Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сборник статей участников.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
4.41 Mб
Скачать

Концептосфера поэтического текста (на материале «Книги о монашеской жизни» р.М. Рильке)

Поэтический текст являет собой сложный, многогранный структурно-содержательный феномен. «Поэзия больше тайна, чем проблема», – пишет В.П.Литвинов. Неразгаданность этой тайны заставляет лингвистов вновь и вновь «штурмовать неприступную крепость» [Литвинов 2007: 4].

Об одной из важнейших характеристик поэтического текста – отношении поэзии к действительности - говорил ещё В.фон Гумбольдт: «Поэзия схватывает действительность в её чувственном облике, воспринимает её внешние и внутренние проявления, но не вдаётся в её истоки и причины, а, скорее, намеренно отбрасывает её бытийную сторону; чувственные явления поэзия сочетает силою фантазии и ею же превращает их в картину художественно-идеального целого [Гумбольдт 2001: 183].

Следующей основополагающей характеристикой, безусловно, является «уплотнение» (Verdichtung) [Литвинов 2007: 6 - 7] или «сгущение» [Потебня 1990: 124 - 157] как определение поэтичности. Исследователи неизменно отмечают содержательно «богатый и плотно структурированный текст» стихотворений [ Эфендиева 2003: 150, Воробей 2007: 10].

«Плотность» текста базируется на особенностях функционирования слова в поэтическом тексте. Н.Павлович пишет, что стихотворное слово характеризуется двумя основными свойствами: 1)полисемичность – гораздо более сильная, чем в общеязыковых или нормативных текстах; 2)совмещенность разных значений слова – как норма словоупотребления (в отличие от общеязыковых текстов, где нормой является употребление слова в одном из его значений [Павлович 1985: 51].

Именно поэтический текст позволяет провести четкую грань между понятиями «значение» и «смысл» [Воробей 2007]. Значение принадлежит языковому знаку и словарю, а смысл – мышлению индивидуума.

Поэтический текст, впрочем, как и текст прозаический – пространство диалога автора и читателя. Содержание текста – лишь средство этого диалога. Д.С.Лихачёв характеризует произведение как «многогранный процесс. Это не неподвижное, неизменяющееся явление. … Произведение не только процесс (вернее даже процессы, внешне прикреплённые к неустойчивому и меняющемуся тексту), но и некое, окружающее его поле силовых линий [Лихачёв 1989: 18].

Учитывая, что язык поэзии есть особым образом организованный язык, с его помощью поэт создает себе метафорическую речь, вторую ступень языка над первой и обозначает переживания, невыразимые для прозаической речи. Такое «волшебное превращение» слова оказывается возможным благодаря тому, что слова вступают в отношения, обусловленные семантическими связями, спецификой поэтического языка и спецификой индивидуального авторского словоупотребления [Фоменко 2006].

В этой связи хотелось бы обратиться к поэтическому циклу, представляющему собой структурно-смысловое образование, в рамках которого автор строит свой художественный (альтернативный) мир [Литвинов 2007: 165] и реализует индивидуальную аксиологическую систему.

Циклизация базируется на системных отношениях, существующих внутри текста. И.В.Фоменко определяет циклизацию как особый тип текстопостроения, позволяющий автору воплотить «сложную систему взглядов в системе самодостаточных высказываний» [Фоменко 2006: 132]. В качестве основных характеристик циклизации цитируемый автор называет: 1)малые эпические формы; 2)жанрово-определённые линейные тексты, каждый из которых может существовать и самостоятельно; 3)отношения между высказываниями являются диалогическими (системными); 4)«системные отношения так прочны и значимы, что становятся важным механизмом смыслообразования» [Фоменко 2006: 131 - 132].

С.В.Серебрякова говорит о взаимодействии друг с другом различных элементов текста, «некоторые из которых способны приобретать статус организующей доминанты, господствуя над остальными и подчиняя их себе» [Серебрякова 2007: 259]. Реализуют доминантные смыслы ключевые слова (ключевые знаки), обладающие высокой степенью частотности [Серебрякова 2007: 259, Фоменко 2006: 40 - 41]. Эти слова организуют вокруг себя тематическую лексику и одновременно определяют структуру текста и авторскую концептосферу.

В рамках данной статьи мы попытаемся в общих чертах рассмотреть авторскую концептосферу, представленную в «Книге о монашеской жизни» Р.М.Рильке. Проникнуть в «тайную архитектуру текста» позволяет частотный словарь. (Словарь был составлен по изданию «Книги о монашеской жизни» в сборнике R.M.Rilke Gedichte. M., 1981. В частотный словарь вошли имена существительные (в ед.ч.) и личные местоимения, замещающие их.). Анализ словаря показал, что наибольшей частотностью в тексте Р.М.Рильке обладают следующие существительные: Gott, Sinn, Zeit, Stunde, Tag, Leben, Welt, Bild, Hand, Ding.

Поэтические тексты характеризуются глубокой субъективностью, поэтому, безусловно, следует выделить позицию лирического «я»: ich – du – wir, указывающую на неповторимость представленной в тексте концепции.

В данной книге автор пытается решить один из важнейших вопросов бытия, постичь суть взаимоотношений бога и человека.

Gott (бог) – слово, обладающее наибольшей абсолютной частотностью в тексте. Gott – это творец, создатель. Это и Nachbar, и суть всего сущего. Он одновременно близок и далёк, противоречив и непостижим не только для человека, но и для ангелов:

Du bist der Wald der Wiedersprüche“.

Du bist der Rätselhafte“.

Du bist der dunkle Unbewusste

Von Ewigkeit zu Ewigkeit“.

Ich (человек, поэт, монах) – это по сути Sinn (помыслы, чувства, разум), стремление к богу, стремление понять и постичь его, стремление к единению:

Du siehst, dass ich ein Sucher bin”

Wenn du der Träumer bist, bin ich dein Traum.

Doch wenn du wachen willst, bin ich dein Wille“.

Stunde, Zeit, Tag (час, время, день) – временные отрезки по отношению к понятию Ewigkeit (вечность). Ewigkeit - пространство бытия бога, Stunde – пространство бытия человека.

Bild (образ, картина, в т.ч. икона) – некий символ, нечто непостижимое, хрупкое и в то же время создающее непреодолимую границу между богом и человеком:

Nur eine schmale wand ist zwischen uns. …

Aus deinen Bildern ist sie aufgebaut“.

Welt, Leben (мир, жизнь) – пространства реального физического бытия, не имеющие никакого значения для человека, созданные богом, чтобы «укрыть» Nichts: Was ist die Welt?

Sie wird zerschlagen“.

Hand (рука) – вектор стремления:

Gib mir die Hand“.

„…horchst, wie meine Hände gehen

Durch deinen alten Bart“.

Ding (вещь) – результат реализации божественного замысла. Ding der Dinge – называет автор в одном из отрывков самого бога. Это одухотворённая суть, способная оценить значимость или бесполезность человеческого бытия. Являясь творением человека, вещь на века сохраняет память о нём, видит и понимает всё, что происходит в мире людей.

Вопросы поэта так и остаются без ответа. Бог в «Книге о монашеской жизни» предстаёт «богом в себе»:

Da komm ich zu seinen Knien

und seine Lieder rinnen

rauschend zurück in ihn“.

Безусловно, изучение ключевых концептов – это лишь первый шаг в пространстве текста. Поэтический текст беспредельно «раскрыт в бесконечность» [Барт 1980].

Список литературы

  1. Барт, Р. Текстовый анализ [Текст] / Р.Барт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвистика. - М.: Прогресс, 1980. - С. 307-312.

  2. Воробей, И.А. «Бог» и «ангел» в поэзии Р.М.Рильке (конкорданс и интерпретация) [Текст] / И.А.Воробей. – Пятигорск: ПГЛУ, 2007. – 119 с.

  3. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию [Текст] /В.фон Гумбольдт: Пер. с нем / Общ. Ред. Г.В.Рамишвили; Послесл. А.В.Гулыги и В.А.Звегинцева – М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2001. – 400 с.

  4. Литвинов, В.П. Герменевтика и поэзия. Опыт конструктивной мистификации [Текст] / В.П.Литвинов // Герменевтика поэзии: коллективная монография. – Армавир: РИЦ АГПУ, 2007. - С. 162 – 253.

  5. Лихачёв, Д.С. О филологии [Текст] / Д.С.Лихачёв. – М.: Высшая школа, 1989. – 207 с.

  6. Павлович, Н.В. О значении слова в поэтическом языке [Текст] / Н.В.Павлович // История русского литературного языка и стилистика. – Калинин: КГУ. С. 99-112.

  7. Потебня, А.А. Мысль и язык [Текст] / А.А.Потебня. - Киев: СИНТО, 1993.

  8. Серебрякова, С.В. Дешифровка авторского замысла как переводческая проблема [Текст] / С.В.Серебрякова // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Выпуск II. Материалы международной научной конференции. – Ростов н/Д: НМЦ «Логос», 2007. – С.258 -262.

  9. Фоменко, И.В. Практическая поэтика [Текст] / И.В.Фоменко. – М.: Академия, 2006. -192 с.

  10. Эфендиева, Н.П. О понятии стихотворения в немецкой стихотворной традиции [Текст]/ Н.П.Эфендиева // Вопросы германистики. – Пятигорск: ПГЛУ, 2003. – С.148 – 154.

М.Ф. Шацкая

Волгоград, Россия

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]