
- •Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах
- •IV международной научной конференции
- •Языковая картина мира и художественный мир литературного произведения (диалог культур в ранней прозе н.В. Гоголя)
- •Е.А.Анисимова, к.В.Вербова
- •Содержание представлений студентов о своем и чужом этносе
- •Список литературы
- •Исследовательский потенциал концепта
- •Л.И. Антропова
- •Социокультурные языки общения как отражение языковой картины мира
- •Имя собственное как концепт
- •Концепты общество-человек и общество–компания, как часть концептосферы общество
- •Т. И. Бабкина
- •Значение как интерпретация неязыкового содержания
- •Сопоставительное изучение профессиональной и обыденной картин мира (на материале художественной литературы)
- •Влияние социолингвистических особенностей языка газеты на менталитет человека
- •Лингвострановедческий аспект концепта «via» в итальянской языковой картине мира
- •Концептуальный анализ лексемы “сустав” (на материале якутских эпических текстов)
- •Концепт глупость в составе концептосферы человек
- •Особенности языковой картины мира афро-американцев в когнитивном и аксиологическом пространстве
- •Полевой метод в исследовании концептов
- •Специфика восприятия кинотекста в процессе межкультурного взаимодействия
- •Выражение эмоционального концепта через цветообозначения в когнитивном пространстве
- •Отражение наивной языковой картины мира в рекламных текстах
- •Трансформация лингвокультурной идентичности и картины мира в условиях межкультурной коммуникации
- •Концептуализация русской языковой картины мира и религиозная философия
- •Аксиологический аспект языковых концептов
- •Концептуальное исследование переносного эпитета (на материале концепта «дерево» в лирике м.Цветаевой)
- •Образ женщины в языковой картине мира (на материале пословиц и поговорок английского и русского языков)
- •Языковая картина мира и ее отражение в языковом сознании младшего школьника
- •Актуализация концепта „nebel“ – «туман» в системе стилистических приемов э.М. Ремарка
- •Использование приема уподобления при переводе китайских текстов
- •Коммуникативная релевантность концептов сферы «niederschlag»
- •Этнические стереотипы в языковом сознании (на примере реакций носителей английской и французской культуры)
- •О взаимодействии культурных кодов в стихотворениях ф.К. Сологуба
- •Эпиграф как отражение авторской концептуальной картины мира (на примере рассказа р. Киплинга «За чертой»)
- •Термин «картина мира» в современных лингвистических исследованиях
- •Национально-специфические характеристики концепта «цвет» в немецкой и русской языковых картинах мира
- •Структура архетипического концепта (на примере концепта «холод»)
- •I. Физический смысл.
- •II. Архетипические смыслы.
- •III. Психологические смыслы: III a. Внутренний мир человека.
- •III б. Межличностные отношения.
- •К теме исследования реализации концепта «мужчина» в современном английском языке
- •Englishness vs americanness в идеостиле Джона Фаулза
- •Концепт «җир» (земля) в романе татарского писателя г.Баширова «Җидегән чишмә» (Семь ключей Алтынбикэ)
- •Репрезентация познавательного опыта человека в содержании концепта «труд»
- •Медиавоспитание и взаимодействие культур
- •Личность и коллектив в языках и культурах россии и франции
- •«Зеркало желаний»: новая жизнь древнего концепта
- •Статус понятия в современных лингвистических исследованиях
- •Темпоральный аспект концепта «радость»
- •Цветовой символизм как источник концептуализации цвета
- •Особенности реализации гипонима нарцисс в национальной языковой картине мира
- •Концепт «пространство» в древне- и средневерхненемецком: конституент «внешний» и «граница»
- •Список литературы
- •Структура концепта и ее лексическое выражение
- •Символический компонент концепта Цветок в английской культуре
- •Т.Ю. Кужелева
- •Генезис делового письма в английской и русской лингвокультурах
- •Репрезентация эмоционального концепта «тревога» в современном английском языке
- •Концепт «черный цвет» в древнеанглийских загадках и заклинаниях (на примере цветообозначения «wann»)
- •Специфика концепта «время» в повести е.И. Замятина «алатырь»
- •Русская языковая картина мира через призму шутки
- •Языковая репрезентация концепта закон в публицистических текстах (на материале современных сми)
- •Реализация концепта «военное время» в идиолекте к.Симонова (на материале романа «Живые и мертвые»)
- •Реконструкция семантической модели концепта “flapper” на основе словарных дефиниций
- •Отрицательные предложения в речи британцев и американцев (на материале британской и американской драматургии)
- •Кому она нужна, эта интерлингвистика?
- •Список литературы
- •О некоторых французских терминах межкультурной коммуникации
- •Сопоставительный анализ традиционных формул народной сказки в функционально-эквивалентных подсистемах английского и русского языков
- •«Мысль семейная» в индивидуальной (толстовской) языковой картине мира
- •Концептуализация музыки в поэзии в.Ходасевича
- •Особенности концептуализации запаха в тексте рекламы парфюмерной продукции
- •Об этимологии ключевого слова концепта «женщина»
- •Сказочная картина мира: образно-концептуальная репрезентация социально-онтологической семантики
- •1. Социологема «социум» - образ-концепт «Дом/Свое царство»
- •2. Социологема «социальная мобильность» - образ-концепт «Путь/Дорога»
- •3. Социологема «социальный идеал» - образ-концепт «Иное царство»
- •5. Социологема «социальное зло» - образ-концепт «Упадок/недостача»
- •Полилингвизм и этническая идентичность: проблемы взаимоотношения
- •О соотношении понятий «мода» и «языковая мода»
- •Языковая картина мира в антрополингвистическом аспекте
- •Лингвокультурный аспект концепта «число» (на примере французских и русских фразеологизмов)
- •Язык и культура
- •Фольклорные мотивы в современном британском романе (на материале романа «Сорока» Дж. Доусон)
- •Анализ внутренней формы значения лексемы-номинанта (на примере концепта interest в английском языке)
- •Грани русской языковой картины в «диалоге культур»
- •Паремии и языковая игра (на материале русских и белорусских пословиц оппозитивной структуры)
- •Культурная оппозиция «свой/чужой» в пословичной картине мира (на материале испанского и русского языков)
- •Список литературы
- •Словарь профессиональных говоров как лингвокультурологический источник
- •К вопросу о соотношении понятий языковая и этническая картина мира
- •К проблеме языковой картины мира башкир. Концепт “꼥ел” и его вербализация в трилогии з.Биишевой “к свету”
- •Взаимодействие метафор и концептов в русском и итальянском поэтическом тексте
- •Некоторые особенности имен концепта «человек» в современном французском языке
- •Языковое многообразие – фундаментальный принцип Европейского сообщества
- •Концепт «пермь» в языковой картине мира жителей
- •Лингвокультурологическая специфика прозвищ джазовых музыкантов
- •Концепт «война» и вербальные средства его презентации
- •О некоторых особенностях негативной «вежливости» в англоязычной культуре
- •2.Задавайте вопросы, будьте уклончивым:
- •5.Будьте пессимистом:
- •8.Извиняйтесь:
- •Список литературы
- •Псевдоагентивность как семантическая доминанта русской языковой и ментальной картин мира
- •Список литературы
- •Норма-гармония в русской языковой картине мира
- •Языковая личность и культурный код
- •А.А. Финогеева, г.Р. Власян
- •Лингвокультурные особенности реализации концепта «мечта» в американской языковой картине мира
- •Концепт «дружба» в англоязычной и немецкоязычной картинах мира
- •Вселенная глазами русских и вьетнамцев: лингвокультурологический аспект (на материале слов, обозначающих небесные тела)
- •Гендерные отношения в лингвокультурологическом аспекте
- •Смыслообразующий потенциал фонетических средств художественной выразительности в суевериях и приметах английской и русской лингвокультур
- •Концептосфера поэтического текста (на материале «Книги о монашеской жизни» р.М. Рильке)
- •Полипропозитивность как отражение сложной картины мира языковой личности с. Довлатова
- •Предметная метафора как способ объективации концептов «сила» и «слабость» в современном английском языке (на материале газет The Times и The Sunday Times)
- •Операциональные единицы советской идеологической языковой картины мира
- •«Глубина» в сфере интеллектуальной деятельности человека в немецкой языковой картине мира (на примере анализа употребления адъективов tief,flach, seicht)
- •Экспериментальное исследование образов сознания носителей русского и казахского языков
- •О характере взаимосвязи языка и культуры
- •Роль французского языка в формировании языковой картины мира
- •Методика преподавания иностранных языков
- •Речевая деятельность как средство формирования коммуникативной культуры личности
- •Список литературы
- •Л.А. Андреева
- •Использование дифференцированных заданий при обучении монологическому высказыванию в неязыковом вузе
- •Список литературы
- •Использование проектной методики на занятиях по английскому языку
- •Использование компьютерных технологий в обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей
- •О формировании профессиональной компетентности студентов - будущих переводчиков
- •Обучение межкультурной коммуникации в системе подготовки специалистов экономического профиля
- •Обучение научному стилю речи иностранных студентов-медиков
- •Проблемы профессионального тренинга будущих переводчиков
- •Разработка эффективной методики преподавания японских иероглифов на основе их анализа методами математической лингвистики
- •Категория связности в учебно-педагогическом дискурсе
- •Использование проектной методики в организации самостоятельной работы студентов
- •Обучение иностранному языку посредством применения информационно-компьютерных технологий и Интернет
- •Применение технологии коллективного взаимодействия на уроке иностранного языка
- •Интерактивные методы в преподавании курса «история и культура страны изучаемого языка»
- •Н.Г. Закутская
- •Некоторые проблемы формирования социокультурной компетенции
- •Как добиться успеха в обучении иностранным языкам
- •Особенности коллективных видов работы на уроках русского языка в количественно больших группах (с учетом каналов восприятия)
- •Роль дистанционного иноязычного образования в профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов
- •По иностранному языку в вузе
- •Мотивация как основная функция изучения русского языка иностранными учащимися
- •Реализая регионального компонента содержания образования на языковом факультете вуза
- •Формирование коммуникативной компетенции в письменной речи учащихся: диктант на уроке иностранного языка в высшей школе: новое или забытое старое?
- •Использование технологии формирования познавательной активности при обучении студентов технических факультетов реферированию и аннотированию иноязычных текстов по специальности
- •Особенности вербализации предметной картины мира ребенком среднего дошкольного возраста
- •Н.А. Пластинина
- •Использование открытых образовательных ресурсов для организации самостоятельной работы студентов (на примере Flamentality Hotlist и Hunt)
- •Взаимодействие познавательных и речевых процессов в формировании речевой деятельности ребенка
- •Использование информационных технологий в обучении иностранным языкам (на примере международных телекоммуникационных проектов)
- •Использование аутентичных материалов при обучении иностранному языку: преимущества и недостатки
- •Аутентичный языковой материал с учетом субъектного опыта студентов при формировании профессиональной направленности будущих переводчиков
- •Список литературы
- •Лингводидактический аспект применения прецедентных текстов при обучении иностранным языкам
- •Л.В. Сухова
- •Языковая переподготовка и подготовка к переводческой деятельности на основе психотехник
- •Курган, Россия обучение устной иноязычной речи в неязыковом вузе
- •Организация процесса обучения иностранным языкам в условиях работы по модульно-рейтинговой системе
- •Организация самостоятельной работы студентов неязыковых вузов на занятиях по иностранному языку
- •Ретроспективный анализ понятия «готовность к билингвальной коммуникации»
- •«Контракт обучения» и лингвистическая компетенция: современный европейский подход к изучению иностранного языка
- •Понимание иноязычных текстов по специальности в информативном чтении провизора
- •Учет прагматических факторов при подготовке переводчиков
- •Реализация методики поэтапного развития перцептивно-коммуникативной компетентности будущих переводчиков
- •Функционирование социального дейксиса в немецкой политической речи
- •Наши авторы
- •Григорьева Наталья Юрьевна - преподаватель кафедры иностранных языков Магнитогорского государственного технического университета, e-mail: Dmitri-Grigoriev@yandex.Ru
- •Плотникова Юлия Анатольевна - аспирант факультета романо-германской филологии Белгородского государственного университета, e-mail: pl44@yandex.Ru
- •Порожняк Наталья Федоровна – преподаватель кафедры иностранных языков Южно-российского государственного университета экономики и сервиса (г. Шахты), e-mail: porozhnjak@list.Ru
- •Содержание
- •IV международной научной конференции
Некоторые особенности имен концепта «человек» в современном французском языке
Универсальный концепт «Человек» имеет во французском языке широкое номинативное пространство, что свидетельствует о важности этого концепта для национальной картины мира.
Имена этого концепта, представленные существительными и местоимениями, были распределены В. Г. Гаком по следующим типам номинации Человека: имя собственное; гиперонимическая номинация: человек, лицо, персона; демографическая номинация (возраст, пол, профессия, происхождение, национальность): старик, девочка, слесарь, парижанин, француз; функциональная номинация, указывающая на связь лица с выполняемым или претерпеваемым им действием: читатель, раненый; относительная номинация, показывающая соотнесенность родственную, профессиональную и др. данного лица с другим: брат, пациент; оценочная номинация: молодец, негодяй, этот осел; местоименная номинация: местоимения личные, указательные, относительные [Гак 1999: 73–80].
Нашей целью является определение специфики наименования концепта «Человек» широкозначными существительными современного французского языка, которые объединяются В. Г. Гаком в гиперонимический тип номинации.
Действительно, во французском языке существует целый ряд таких существительных широкой семантики. Среди них французские словари синонимов отмечают, прежде всего, такие лексемы, как homme m, personne f, individu m, humain m, être (humain) m, créature f, personnage m, mortel m, quidam m, particulier m, gens m pl. Представляется, однако, неправомерным относить широкозначные существительные к гиперонимам, поскольку первые, на наш взгляд, имеют гораздо более обобщенный и менее конкретный, чем гиперонимы, характер.
Так, в примерах человек – рабочий – слесарь, токарь, фрезеровщик; человек – родственник – отец, сын, брат широкозначным существительным является лексема человек, гиперонимами рабочий (демографическая номинация), родственник (относительная номинация), гипонимами – слесарь, токарь, фрезеровщик; отец, сын, брат. Другими словами, имена широкой семантики объективируют самые общие признаки концепта «Человек» – «предметность», «одушевленность», «лицо», «род», «счисляемость». В отличие от гиперонимов и гипонимов их семантика неразложима на дифференциальные признаки.
Ряд толковых словарей современного французского языка называет в качестве синонимов широкозначных существительных – имен концепта «Человек», такие лексемы, как âme f, exprit m, corps m, nature f, tête f. Это многозначные единицы, особенность которых состоит в том, что каждая из них, обозначая в своем основном значении определенную часть человеческого естества –«душу», «дух», «тело», «натуру», «голову» – способно в одном или нескольких своих ЛСВ служить именем концепта «Человек», употребляясь при этом, как правило, в переносном смысле.
Так, лексема âme f «душа» обозначает понятие философско-теологическое: это бесплотное тело духа, нематериальная оболочка, вмещающая дух (В. И. Даль). В обыденном понимании душа – внутренний психологический мир человека, его сознание (С. И. Ожегов).
В одной из своих ЛСВ лексема âme f синонимична широкозначному существительному Homme m «Человек»: La rue était morte, sans une âme » (Aymé). В этом значении слово âme f участвует в словосочетании âme qui vive «ни одной живой души»: «On n’apercevait âme qui vive dans la plaine un peu nue et désolée qui s’étendait alentour » [Loti] и может обозначать равно как мужчину, так и женщину или ребенка.
В некоторых других ЛСВ âme f может выступать не как синоним широкозначного имени концепта Человек, а как синоним имени частного значения данного концепта, реализуя при этом: 1) значение habitant житель (« C’est un bourg de 900 âmes »); 2) instigateur, animateur организатор, душа какого-л. предприятия/организации: « Il était l’âme de la conjuration », а также l'âme du parti, du complot; « Napoléon, l’âme des coups de foudre, des concentrations d’hommes et de feux préparées dans le secrets » [Valéry].
При обозначении Человека данная лексема части употребляется с эпитетами, характеризующими человека с положительной или отрицательной стороны: une âme faible, sans volonté, basse, noire, perverse, sale, servile, vile (« La fatalité, c’est l’excuse des âmes sans volonté » [R. Rolland] ; « Nous avons cru que la virtuosité des âmes basses pouvait aider au triomphe des causes nobles » [St-Exupéry]); с точки зрения его умственных и моральных способностей: « Il est un modèle d’énergie, d’imagination, de volonté, une grande âme pourvue d’un intellect prodigieusement net » [Valéry].
Многозначная лексема esprit m обозначает во французском языке ум, рассудок; остроумие; сознание; психическую способность; начало, определяющее поведение, действия; внутреннюю моральную силу, а также дух как высшую искру Божества, ум, волю, стремление к Небесному. В переносном значении это существительное может обозначать Homme m «Человека», gens m pl «людей». При этом чаще всего оно сопровождается эпитетами, конкретизирующими обозначаемое существительным понятие: un esprit audacieux, factieux, noble, généreux, optimiste, pessimiste, romanesque, blasé и т. д.: « Les esprits faibles et légers ont ceci de commun avec les rois qu’ils ne sont jamais resposables » [Maurois].
Полисемантичные лексемы corps m и tête f обозначают Человека, как правило, в составе некоторых устойчивых словосочетаний, представляющих собой не широкозначные имена концепта Человека, а имена этого концепта частного значения, такие, как garde de corps m «телохранитель» или un drôle de corps « странный тип, оригинал». Последнее обычно употребляется в разговорном французском языке.
Словосочетания с лексемой tête f характеризуют человека с точки зрения а) его поведения, характера: tête fêlée «сумасброд », tête chaude, forte tête «своенравный, недисциплинированный человек»; mauvaise tête «вздорный человек, смутьян»; б) его умственных способностей: tête éventée, tête de girouette, tête de linotte «бестолковый человек»; grosse tête «умный человек, “голова”»; в) его внешнего вида: une tête sympathique «симпатичный человек»; une sale tête «отвратительная физиономия» и употребляются в разговорном французском языке. Также лексема tête f, выступая в качестве имени концепта «Человек», может употребляться в таких сочетаниях, как tête couronnée «коронованная особа», а также как вдохновитель какого-либо дела (personne qui conçoit et dirige): «Sire, j’en suis la tête, il n’en est que le bras » [Corneille].
Существительное nature f в переносном значении указывает на Человека с точки зрения его сущностных психических свойств, характера и даже иногда с точки зрения его физических способностей: petite nature = personne faible physiquement ou moralement «хлюпик». Лексема объективирует, в частности, такой признак концепта «Человек», как «указание на лицо женского или мужского пола»: c’est une nature ; il, elle a une forte personnalité. Выступая в сочетании с эпитетами, лексема характеризует человека как обладающего многочисленными талантами (une riche nature «богатая натура, способный человек»); как сильную личность (une nature violente); как беззаботного человека (une nature insouciante).
Таким образом номинативное пространство концепта «Человек» включает наряду с широкозначными существительными типа homme m, personne f, individu m и др. и существительными частного значения ouvrier m, tourneur m, parent m, frère m и т. д. такие существительные, как âme f, esprit m, corps m, nature f, tête f, которые являются именами данного концепта будучи употребленными в переносном смысле. Часто в одном или нескольких своих ЛСВ они могут являться синонимам широкозначных имен концепта «Человек», или синонимами имен этого концепта частного значения. Лексемы âme f, corps m, esprit m, nature f, tête f могут объективировать признаки концепта «Человек», употребляясь изолированно, а также в составе свободных или несвободных словосочетаний.
Список литературы
1. Гак, В. Г. Человек в языке [Текст] / В.Г. Гак // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. – М.: Индрик, 1999. – С. 73–80.
О.А. Сизова
Шахты, Россия