- •Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах
- •IV международной научной конференции
- •Языковая картина мира и художественный мир литературного произведения (диалог культур в ранней прозе н.В. Гоголя)
- •Е.А.Анисимова, к.В.Вербова
- •Содержание представлений студентов о своем и чужом этносе
- •Список литературы
- •Исследовательский потенциал концепта
- •Л.И. Антропова
- •Социокультурные языки общения как отражение языковой картины мира
- •Имя собственное как концепт
- •Концепты общество-человек и общество–компания, как часть концептосферы общество
- •Т. И. Бабкина
- •Значение как интерпретация неязыкового содержания
- •Сопоставительное изучение профессиональной и обыденной картин мира (на материале художественной литературы)
- •Влияние социолингвистических особенностей языка газеты на менталитет человека
- •Лингвострановедческий аспект концепта «via» в итальянской языковой картине мира
- •Концептуальный анализ лексемы “сустав” (на материале якутских эпических текстов)
- •Концепт глупость в составе концептосферы человек
- •Особенности языковой картины мира афро-американцев в когнитивном и аксиологическом пространстве
- •Полевой метод в исследовании концептов
- •Специфика восприятия кинотекста в процессе межкультурного взаимодействия
- •Выражение эмоционального концепта через цветообозначения в когнитивном пространстве
- •Отражение наивной языковой картины мира в рекламных текстах
- •Трансформация лингвокультурной идентичности и картины мира в условиях межкультурной коммуникации
- •Концептуализация русской языковой картины мира и религиозная философия
- •Аксиологический аспект языковых концептов
- •Концептуальное исследование переносного эпитета (на материале концепта «дерево» в лирике м.Цветаевой)
- •Образ женщины в языковой картине мира (на материале пословиц и поговорок английского и русского языков)
- •Языковая картина мира и ее отражение в языковом сознании младшего школьника
- •Актуализация концепта „nebel“ – «туман» в системе стилистических приемов э.М. Ремарка
- •Использование приема уподобления при переводе китайских текстов
- •Коммуникативная релевантность концептов сферы «niederschlag»
- •Этнические стереотипы в языковом сознании (на примере реакций носителей английской и французской культуры)
- •О взаимодействии культурных кодов в стихотворениях ф.К. Сологуба
- •Эпиграф как отражение авторской концептуальной картины мира (на примере рассказа р. Киплинга «За чертой»)
- •Термин «картина мира» в современных лингвистических исследованиях
- •Национально-специфические характеристики концепта «цвет» в немецкой и русской языковых картинах мира
- •Структура архетипического концепта (на примере концепта «холод»)
- •I. Физический смысл.
- •II. Архетипические смыслы.
- •III. Психологические смыслы: III a. Внутренний мир человека.
- •III б. Межличностные отношения.
- •К теме исследования реализации концепта «мужчина» в современном английском языке
- •Englishness vs americanness в идеостиле Джона Фаулза
- •Концепт «җир» (земля) в романе татарского писателя г.Баширова «Җидегән чишмә» (Семь ключей Алтынбикэ)
- •Репрезентация познавательного опыта человека в содержании концепта «труд»
- •Медиавоспитание и взаимодействие культур
- •Личность и коллектив в языках и культурах россии и франции
- •«Зеркало желаний»: новая жизнь древнего концепта
- •Статус понятия в современных лингвистических исследованиях
- •Темпоральный аспект концепта «радость»
- •Цветовой символизм как источник концептуализации цвета
- •Особенности реализации гипонима нарцисс в национальной языковой картине мира
- •Концепт «пространство» в древне- и средневерхненемецком: конституент «внешний» и «граница»
- •Список литературы
- •Структура концепта и ее лексическое выражение
- •Символический компонент концепта Цветок в английской культуре
- •Т.Ю. Кужелева
- •Генезис делового письма в английской и русской лингвокультурах
- •Репрезентация эмоционального концепта «тревога» в современном английском языке
- •Концепт «черный цвет» в древнеанглийских загадках и заклинаниях (на примере цветообозначения «wann»)
- •Специфика концепта «время» в повести е.И. Замятина «алатырь»
- •Русская языковая картина мира через призму шутки
- •Языковая репрезентация концепта закон в публицистических текстах (на материале современных сми)
- •Реализация концепта «военное время» в идиолекте к.Симонова (на материале романа «Живые и мертвые»)
- •Реконструкция семантической модели концепта “flapper” на основе словарных дефиниций
- •Отрицательные предложения в речи британцев и американцев (на материале британской и американской драматургии)
- •Кому она нужна, эта интерлингвистика?
- •Список литературы
- •О некоторых французских терминах межкультурной коммуникации
- •Сопоставительный анализ традиционных формул народной сказки в функционально-эквивалентных подсистемах английского и русского языков
- •«Мысль семейная» в индивидуальной (толстовской) языковой картине мира
- •Концептуализация музыки в поэзии в.Ходасевича
- •Особенности концептуализации запаха в тексте рекламы парфюмерной продукции
- •Об этимологии ключевого слова концепта «женщина»
- •Сказочная картина мира: образно-концептуальная репрезентация социально-онтологической семантики
- •1. Социологема «социум» - образ-концепт «Дом/Свое царство»
- •2. Социологема «социальная мобильность» - образ-концепт «Путь/Дорога»
- •3. Социологема «социальный идеал» - образ-концепт «Иное царство»
- •5. Социологема «социальное зло» - образ-концепт «Упадок/недостача»
- •Полилингвизм и этническая идентичность: проблемы взаимоотношения
- •О соотношении понятий «мода» и «языковая мода»
- •Языковая картина мира в антрополингвистическом аспекте
- •Лингвокультурный аспект концепта «число» (на примере французских и русских фразеологизмов)
- •Язык и культура
- •Фольклорные мотивы в современном британском романе (на материале романа «Сорока» Дж. Доусон)
- •Анализ внутренней формы значения лексемы-номинанта (на примере концепта interest в английском языке)
- •Грани русской языковой картины в «диалоге культур»
- •Паремии и языковая игра (на материале русских и белорусских пословиц оппозитивной структуры)
- •Культурная оппозиция «свой/чужой» в пословичной картине мира (на материале испанского и русского языков)
- •Список литературы
- •Словарь профессиональных говоров как лингвокультурологический источник
- •К вопросу о соотношении понятий языковая и этническая картина мира
- •К проблеме языковой картины мира башкир. Концепт “꼥ел” и его вербализация в трилогии з.Биишевой “к свету”
- •Взаимодействие метафор и концептов в русском и итальянском поэтическом тексте
- •Некоторые особенности имен концепта «человек» в современном французском языке
- •Языковое многообразие – фундаментальный принцип Европейского сообщества
- •Концепт «пермь» в языковой картине мира жителей
- •Лингвокультурологическая специфика прозвищ джазовых музыкантов
- •Концепт «война» и вербальные средства его презентации
- •О некоторых особенностях негативной «вежливости» в англоязычной культуре
- •2.Задавайте вопросы, будьте уклончивым:
- •5.Будьте пессимистом:
- •8.Извиняйтесь:
- •Список литературы
- •Псевдоагентивность как семантическая доминанта русской языковой и ментальной картин мира
- •Список литературы
- •Норма-гармония в русской языковой картине мира
- •Языковая личность и культурный код
- •А.А. Финогеева, г.Р. Власян
- •Лингвокультурные особенности реализации концепта «мечта» в американской языковой картине мира
- •Концепт «дружба» в англоязычной и немецкоязычной картинах мира
- •Вселенная глазами русских и вьетнамцев: лингвокультурологический аспект (на материале слов, обозначающих небесные тела)
- •Гендерные отношения в лингвокультурологическом аспекте
- •Смыслообразующий потенциал фонетических средств художественной выразительности в суевериях и приметах английской и русской лингвокультур
- •Концептосфера поэтического текста (на материале «Книги о монашеской жизни» р.М. Рильке)
- •Полипропозитивность как отражение сложной картины мира языковой личности с. Довлатова
- •Предметная метафора как способ объективации концептов «сила» и «слабость» в современном английском языке (на материале газет The Times и The Sunday Times)
- •Операциональные единицы советской идеологической языковой картины мира
- •«Глубина» в сфере интеллектуальной деятельности человека в немецкой языковой картине мира (на примере анализа употребления адъективов tief,flach, seicht)
- •Экспериментальное исследование образов сознания носителей русского и казахского языков
- •О характере взаимосвязи языка и культуры
- •Роль французского языка в формировании языковой картины мира
- •Методика преподавания иностранных языков
- •Речевая деятельность как средство формирования коммуникативной культуры личности
- •Список литературы
- •Л.А. Андреева
- •Использование дифференцированных заданий при обучении монологическому высказыванию в неязыковом вузе
- •Список литературы
- •Использование проектной методики на занятиях по английскому языку
- •Использование компьютерных технологий в обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей
- •О формировании профессиональной компетентности студентов - будущих переводчиков
- •Обучение межкультурной коммуникации в системе подготовки специалистов экономического профиля
- •Обучение научному стилю речи иностранных студентов-медиков
- •Проблемы профессионального тренинга будущих переводчиков
- •Разработка эффективной методики преподавания японских иероглифов на основе их анализа методами математической лингвистики
- •Категория связности в учебно-педагогическом дискурсе
- •Использование проектной методики в организации самостоятельной работы студентов
- •Обучение иностранному языку посредством применения информационно-компьютерных технологий и Интернет
- •Применение технологии коллективного взаимодействия на уроке иностранного языка
- •Интерактивные методы в преподавании курса «история и культура страны изучаемого языка»
- •Н.Г. Закутская
- •Некоторые проблемы формирования социокультурной компетенции
- •Как добиться успеха в обучении иностранным языкам
- •Особенности коллективных видов работы на уроках русского языка в количественно больших группах (с учетом каналов восприятия)
- •Роль дистанционного иноязычного образования в профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов
- •По иностранному языку в вузе
- •Мотивация как основная функция изучения русского языка иностранными учащимися
- •Реализая регионального компонента содержания образования на языковом факультете вуза
- •Формирование коммуникативной компетенции в письменной речи учащихся: диктант на уроке иностранного языка в высшей школе: новое или забытое старое?
- •Использование технологии формирования познавательной активности при обучении студентов технических факультетов реферированию и аннотированию иноязычных текстов по специальности
- •Особенности вербализации предметной картины мира ребенком среднего дошкольного возраста
- •Н.А. Пластинина
- •Использование открытых образовательных ресурсов для организации самостоятельной работы студентов (на примере Flamentality Hotlist и Hunt)
- •Взаимодействие познавательных и речевых процессов в формировании речевой деятельности ребенка
- •Использование информационных технологий в обучении иностранным языкам (на примере международных телекоммуникационных проектов)
- •Использование аутентичных материалов при обучении иностранному языку: преимущества и недостатки
- •Аутентичный языковой материал с учетом субъектного опыта студентов при формировании профессиональной направленности будущих переводчиков
- •Список литературы
- •Лингводидактический аспект применения прецедентных текстов при обучении иностранным языкам
- •Л.В. Сухова
- •Языковая переподготовка и подготовка к переводческой деятельности на основе психотехник
- •Курган, Россия обучение устной иноязычной речи в неязыковом вузе
- •Организация процесса обучения иностранным языкам в условиях работы по модульно-рейтинговой системе
- •Организация самостоятельной работы студентов неязыковых вузов на занятиях по иностранному языку
- •Ретроспективный анализ понятия «готовность к билингвальной коммуникации»
- •«Контракт обучения» и лингвистическая компетенция: современный европейский подход к изучению иностранного языка
- •Понимание иноязычных текстов по специальности в информативном чтении провизора
- •Учет прагматических факторов при подготовке переводчиков
- •Реализация методики поэтапного развития перцептивно-коммуникативной компетентности будущих переводчиков
- •Функционирование социального дейксиса в немецкой политической речи
- •Наши авторы
- •Григорьева Наталья Юрьевна - преподаватель кафедры иностранных языков Магнитогорского государственного технического университета, e-mail: Dmitri-Grigoriev@yandex.Ru
- •Плотникова Юлия Анатольевна - аспирант факультета романо-германской филологии Белгородского государственного университета, e-mail: pl44@yandex.Ru
- •Порожняк Наталья Федоровна – преподаватель кафедры иностранных языков Южно-российского государственного университета экономики и сервиса (г. Шахты), e-mail: porozhnjak@list.Ru
- •Содержание
- •IV международной научной конференции
Словарь профессиональных говоров как лингвокультурологический источник
Одним из источников для описания языковой картины мира у носителей профессиональных говоров стал лексикографический труд знаменитого специалиста по фольклору региона Шампань-Арденн (Франция) Лиз Безем-Пиа [Bésème-Pia 1994]. Это издание, посвященное исследованию не только субъязыка виноградарей, виноделов и сельскохозяйственных рабочих провинции Шампань, но и их традиций и обычаев, можно с полным правом назвать лингвокультурологической энциклопедией, одним из ключей к отображению опыта восприятия мира представителями очерченной референтной группы. При создании словаря Л. Безем-Пиа опиралась на работы авторитетных лексикографов региона [Philipponnat 1979; Tamine 1993] и публикации, собранные в "Бюллетене Фольклора провинции Шампань" (Bulletin du Comité du Folklore Champenois).
Анализ арго виноградарей, виноделов и сельскохозяйственных рабочих провинции Шампань позволяет вычленить "аргорецептивные концепты, т.е. такие, вокруг которых активно возникает большое количество лексических единиц, образующих семантические поля" [Береговская 2004: 138]. К таким концептам относятся "Человек", "Профессиональные качества", "Особенности возделывания виноградной лозы", "Технология производства шампанского", "Качество вина", "Обрядовые действия", "Питье".
Выращивание винограда и производство шампанских вин требуют большой затраты ручного труда и времени. Виноградарь, который работает круглый год в любую погоду и отдает все свои силы и опыт будущему урожаю, любит подшутить над тем, кто не умеет и не хочет работать. Эта оценочная лексика воспроизводит отношение виноградарей к недобросовестным сезонным рабочим, которых нанимают для обрезки и сбора винограда. "Виноградарь" и "ленивый человек" – несовместимые понятия. Носители данного профессионального арго осознают это положение и считают, что они с полным правом и максимально объективно могут изобличать склонность к безделью и отсутствие профессиональных качеств. Ими созданы развернутые синонимические ряды с денотатами "лентяй" (albutier, amusard, bacosseux (bacotteux), baguenaudeux, balle-sente, bassoteux, batteurleux, berlandeux (berlandier), beurlaudeux, guinando (guinaudeux), longiva, niv'leux, palandreux, rouâleux, traineballeux, traîne-galoches), "неумелый (неопытный) работник" (alou, altopier, haricandier (arcandier, arcannier, arcansier, argannier, argonnier, candier), argottier, arlan, balanchouille, berdégneux, bricoleux, ferlampier, fouffeteux (fouffetier), fougnousse, galvaud, malempatté, molica), "человек, на которого нельзя положиться" (aligoteuse, arsouille, brich'touilleux, cul-de-place, dodin, Jean-fait-tout, martoqueux). Большинство лексем заимствовано из регионального диалекта. Это свидетельствует о тесной связи арго виноградарей и диалекта региона Шампань. Следует уточнить, что региональный диалект провинции Шампань включает в себя лексические единицы, зафиксированные на территории, которую в настоящее время занимают три департамента: Марна (Marne), Об (Aube) и Верхняя Марна (Haute-Marne). Большой знаток регионального диалекта Мишель Тамин определяет французский региональный язык как язык-пароль, который позволяет идентифицировать пользователей специфического субъязыка [Tamine 1993: 7]. Региональный язык – почва, на которой живет арго виноградарей и виноделов.
В словаре наиболее детально описаны такие семантические поля, как "внешний облик человека", "духовный мир человека", "пьянство", "глупость-безумие". Представители исследуемой референтной группы высмеивают отрицательные черты характера (например, ворчливость, жадность, неряшливость), которые присущи не только окружающим, но и арготирующим.
Метафора является одним из способов создания языковой картины мира [Телия 1988: 178-179]. Метафорика как в профессиональных говорах, так и в общем арго (argot commun) "отличается юмористической трактовкой означаемого, наличием более или менее ярко выраженной коннотации" [Береговская 1995: 12]. При создании образа арготирующие проводят самые неожиданные аналогии: chevet (букв. "изголовье") "виноградник, разбитый на вершине холма", clairière (букв. "поляна") "прояснение на небе после грозы", cochonner (букв. "опороситься") "лопаться (так говорится о ягодах винограда, которые расположены в грозди слишком близко друг к другу)", conscript (букв. "новичок") "невызревшая гроздь винограда", cul-de-chaudron (букв. "нижняя часть котелка") "большая грозовая туча", fabriquer (букв. "производить") "быть беременной", marionnette (букв. "кукла") "узел, образованный на месте подвязывания соломенного жгута к виноградному побегу", noué (букв. "связанный") "замедленный в росте". Действительно, в процессе метафоризации огромную роль играет аналогия, но в то же время, по меткому выражению Н.Д. Арутюновой, "метафора – этот постоянный рассадник алогичного в языке – позволяет сравнивать несопоставимое – конкретное и абстрактное, одушевленное и неодушевленное, время и пространство" [Арутюнова 1978: 341].
Одним из элементов специфического тропологического пространства, свойственного говорам представителей той или иной профессии или сферы деятельности, являются тропологические перифразы-загадки (термин Э.М. Береговской). Члены профессиональной группы могут конкурировать между собой в номинациях "лучший острослов" и "лучшая тропологическая шутка": aller en allant "не торопить события", avoir l'air d'une grande cabre (être raide comme un bâton de vigne) "быть прямым как жердь", avoir l'air d'un Louis XV "быть плохо одетым" (это перифрастическое выражение содержит аллюзию: Louis XV – памятник Людовику XV на Королевской площади г. Реймса, у которого собирались одетые в лохмотья нищие в надежде, что им предложат работу), avoir les estomacs qui remontent "иметь пышную грудь", ça lui vient comme les crottes au cul d'une bique "он любит много говорить", c'est comme un escargot, elle porte toute sa maison sur son dos (букв. "она как улитка, весь ее дом размещен на спине"; данный перифрастический минитекст воспроизводит отношение арготирующих к женщине, которая носит слишком много украшений), elle a les bas qui font la vis de pressoir (букв. "ее чулки напоминают винт пресса для отжима винограда") "у нее спущены чулки", être dépourvu comme un éfant à la mémelle "быть уязвимым", être plate comme une latte "быть плоской как рейка", être rouge comme une guigne qui vient de défleurir "быть мертвенно-бледным", mettre du vin au grenier "обрезать самый плодоносящий побег", saoul comme un gardon "пьяный в стельку". Дешифровка мастерски завуалированного или предельно обнаженного денотата тропологических перифраз-загадок дает возможность постичь тайны профессии и отношение арготирующих к окружающему миру.
Л. Безем-Пиа моделирует портрет виноградаря провинции Шампань, используя уникальные материалы, зафиксированные в "Бюллетене Фольклора провинции Шампань" [Bésème-Pia 1994: 31-32]. Собирательный образ виноградаря, которому присваивается имя Lou Champaignat (Le Champenoué), репрезентируется на основе общенациональной лексики, разговорных и просторечных лексем, а также профессиональных арготизмов. Лексические единицы, принадлежащие профессиональному говору исследуемой референтной группы, воссоздают типичные черты характера представителей профессионального коллектива: трудолюбие (il ne berlande pas "он не слоняется без дела"; ce n'est pas un arlan, encore moins un logiva "о нем нельзя сказать, что он не умеет и тем более не хочет работать"; il se met à blanc tout en culottant au mieux ses galipes "он в поте лица обрабатывает свои виноградники"), ворчливость (il mahonne, mais cela ne dure guère plus que le temps d'une attelée "он сердито бормочет, но это длится только в течение рабочего дня"), гостеприимство (quand on est chez le Champaignat, on ne peut plus en déhotter "когда приходишь в гости к Шампена, то понимаешь, что он так просто не отпустит"), организованность (La Champaignate est lûrée, bien heûrée, affûtée "жена Шампена (она также занимается выращиванием виноградной лозы) – быстрая и ловкая в работе, пунктуальная, она легко находит выход из трудного положения").
И в заключение подчеркнем большую роль авторов словарей в создании базы для осуществления социолингвистических и лингвокультурологических исследований. Без изучения результатов лексикографической фиксации невозможно провести многоаспектный анализ профессиональных арго, выявить национальную специфику арготического словотворчества.
Список литературы
Арутюнова, Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. – М, 1978. – Т. 37.– № 4. – С. 333-343.
Береговская, Э.М. Механизмы, формирующие французское арго [Текст] / Э.М. Береговская // Проблемы социального разноречия. – Смоленск: СГПИ, 1995. – С. 11-19.
Береговская, Э.М. Концепты "прекрасное" – "уродливое" во французском арго [Текст] / Э.М. Береговская // Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. – М.: Индрик, 2004. – С. 136-142.
Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира [Текст] / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б.А. Серебренников. – М.: Наука, 1988. – С. 173-204.
Bésème-Pia, L. Lexique du paysan et du vigneron champenois [Texte] / L. Bésème-Pia. – Rethel : J.-L. Binet, 1994. – 105 p.
Philipponnat, G. Le parler champenois. Recueil des mots particuliers aux vignerons champenois suivi des surnoms données aux habitants des communes viticoles [Texte] / G. Philipponnat. – Aÿ-Champagne : Imprimerie Plantet, 1979. – 48 p.
Tamine, M. Dictionnaire du français régional de Champagne [Texte] / M. Tamine. – P. : Eds Bonneton, 1993. – 157 p.
Э.А.Салихова
Уфа, Россия
