
- •Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах
- •IV международной научной конференции
- •Языковая картина мира и художественный мир литературного произведения (диалог культур в ранней прозе н.В. Гоголя)
- •Е.А.Анисимова, к.В.Вербова
- •Содержание представлений студентов о своем и чужом этносе
- •Список литературы
- •Исследовательский потенциал концепта
- •Л.И. Антропова
- •Социокультурные языки общения как отражение языковой картины мира
- •Имя собственное как концепт
- •Концепты общество-человек и общество–компания, как часть концептосферы общество
- •Т. И. Бабкина
- •Значение как интерпретация неязыкового содержания
- •Сопоставительное изучение профессиональной и обыденной картин мира (на материале художественной литературы)
- •Влияние социолингвистических особенностей языка газеты на менталитет человека
- •Лингвострановедческий аспект концепта «via» в итальянской языковой картине мира
- •Концептуальный анализ лексемы “сустав” (на материале якутских эпических текстов)
- •Концепт глупость в составе концептосферы человек
- •Особенности языковой картины мира афро-американцев в когнитивном и аксиологическом пространстве
- •Полевой метод в исследовании концептов
- •Специфика восприятия кинотекста в процессе межкультурного взаимодействия
- •Выражение эмоционального концепта через цветообозначения в когнитивном пространстве
- •Отражение наивной языковой картины мира в рекламных текстах
- •Трансформация лингвокультурной идентичности и картины мира в условиях межкультурной коммуникации
- •Концептуализация русской языковой картины мира и религиозная философия
- •Аксиологический аспект языковых концептов
- •Концептуальное исследование переносного эпитета (на материале концепта «дерево» в лирике м.Цветаевой)
- •Образ женщины в языковой картине мира (на материале пословиц и поговорок английского и русского языков)
- •Языковая картина мира и ее отражение в языковом сознании младшего школьника
- •Актуализация концепта „nebel“ – «туман» в системе стилистических приемов э.М. Ремарка
- •Использование приема уподобления при переводе китайских текстов
- •Коммуникативная релевантность концептов сферы «niederschlag»
- •Этнические стереотипы в языковом сознании (на примере реакций носителей английской и французской культуры)
- •О взаимодействии культурных кодов в стихотворениях ф.К. Сологуба
- •Эпиграф как отражение авторской концептуальной картины мира (на примере рассказа р. Киплинга «За чертой»)
- •Термин «картина мира» в современных лингвистических исследованиях
- •Национально-специфические характеристики концепта «цвет» в немецкой и русской языковых картинах мира
- •Структура архетипического концепта (на примере концепта «холод»)
- •I. Физический смысл.
- •II. Архетипические смыслы.
- •III. Психологические смыслы: III a. Внутренний мир человека.
- •III б. Межличностные отношения.
- •К теме исследования реализации концепта «мужчина» в современном английском языке
- •Englishness vs americanness в идеостиле Джона Фаулза
- •Концепт «җир» (земля) в романе татарского писателя г.Баширова «Җидегән чишмә» (Семь ключей Алтынбикэ)
- •Репрезентация познавательного опыта человека в содержании концепта «труд»
- •Медиавоспитание и взаимодействие культур
- •Личность и коллектив в языках и культурах россии и франции
- •«Зеркало желаний»: новая жизнь древнего концепта
- •Статус понятия в современных лингвистических исследованиях
- •Темпоральный аспект концепта «радость»
- •Цветовой символизм как источник концептуализации цвета
- •Особенности реализации гипонима нарцисс в национальной языковой картине мира
- •Концепт «пространство» в древне- и средневерхненемецком: конституент «внешний» и «граница»
- •Список литературы
- •Структура концепта и ее лексическое выражение
- •Символический компонент концепта Цветок в английской культуре
- •Т.Ю. Кужелева
- •Генезис делового письма в английской и русской лингвокультурах
- •Репрезентация эмоционального концепта «тревога» в современном английском языке
- •Концепт «черный цвет» в древнеанглийских загадках и заклинаниях (на примере цветообозначения «wann»)
- •Специфика концепта «время» в повести е.И. Замятина «алатырь»
- •Русская языковая картина мира через призму шутки
- •Языковая репрезентация концепта закон в публицистических текстах (на материале современных сми)
- •Реализация концепта «военное время» в идиолекте к.Симонова (на материале романа «Живые и мертвые»)
- •Реконструкция семантической модели концепта “flapper” на основе словарных дефиниций
- •Отрицательные предложения в речи британцев и американцев (на материале британской и американской драматургии)
- •Кому она нужна, эта интерлингвистика?
- •Список литературы
- •О некоторых французских терминах межкультурной коммуникации
- •Сопоставительный анализ традиционных формул народной сказки в функционально-эквивалентных подсистемах английского и русского языков
- •«Мысль семейная» в индивидуальной (толстовской) языковой картине мира
- •Концептуализация музыки в поэзии в.Ходасевича
- •Особенности концептуализации запаха в тексте рекламы парфюмерной продукции
- •Об этимологии ключевого слова концепта «женщина»
- •Сказочная картина мира: образно-концептуальная репрезентация социально-онтологической семантики
- •1. Социологема «социум» - образ-концепт «Дом/Свое царство»
- •2. Социологема «социальная мобильность» - образ-концепт «Путь/Дорога»
- •3. Социологема «социальный идеал» - образ-концепт «Иное царство»
- •5. Социологема «социальное зло» - образ-концепт «Упадок/недостача»
- •Полилингвизм и этническая идентичность: проблемы взаимоотношения
- •О соотношении понятий «мода» и «языковая мода»
- •Языковая картина мира в антрополингвистическом аспекте
- •Лингвокультурный аспект концепта «число» (на примере французских и русских фразеологизмов)
- •Язык и культура
- •Фольклорные мотивы в современном британском романе (на материале романа «Сорока» Дж. Доусон)
- •Анализ внутренней формы значения лексемы-номинанта (на примере концепта interest в английском языке)
- •Грани русской языковой картины в «диалоге культур»
- •Паремии и языковая игра (на материале русских и белорусских пословиц оппозитивной структуры)
- •Культурная оппозиция «свой/чужой» в пословичной картине мира (на материале испанского и русского языков)
- •Список литературы
- •Словарь профессиональных говоров как лингвокультурологический источник
- •К вопросу о соотношении понятий языковая и этническая картина мира
- •К проблеме языковой картины мира башкир. Концепт “꼥ел” и его вербализация в трилогии з.Биишевой “к свету”
- •Взаимодействие метафор и концептов в русском и итальянском поэтическом тексте
- •Некоторые особенности имен концепта «человек» в современном французском языке
- •Языковое многообразие – фундаментальный принцип Европейского сообщества
- •Концепт «пермь» в языковой картине мира жителей
- •Лингвокультурологическая специфика прозвищ джазовых музыкантов
- •Концепт «война» и вербальные средства его презентации
- •О некоторых особенностях негативной «вежливости» в англоязычной культуре
- •2.Задавайте вопросы, будьте уклончивым:
- •5.Будьте пессимистом:
- •8.Извиняйтесь:
- •Список литературы
- •Псевдоагентивность как семантическая доминанта русской языковой и ментальной картин мира
- •Список литературы
- •Норма-гармония в русской языковой картине мира
- •Языковая личность и культурный код
- •А.А. Финогеева, г.Р. Власян
- •Лингвокультурные особенности реализации концепта «мечта» в американской языковой картине мира
- •Концепт «дружба» в англоязычной и немецкоязычной картинах мира
- •Вселенная глазами русских и вьетнамцев: лингвокультурологический аспект (на материале слов, обозначающих небесные тела)
- •Гендерные отношения в лингвокультурологическом аспекте
- •Смыслообразующий потенциал фонетических средств художественной выразительности в суевериях и приметах английской и русской лингвокультур
- •Концептосфера поэтического текста (на материале «Книги о монашеской жизни» р.М. Рильке)
- •Полипропозитивность как отражение сложной картины мира языковой личности с. Довлатова
- •Предметная метафора как способ объективации концептов «сила» и «слабость» в современном английском языке (на материале газет The Times и The Sunday Times)
- •Операциональные единицы советской идеологической языковой картины мира
- •«Глубина» в сфере интеллектуальной деятельности человека в немецкой языковой картине мира (на примере анализа употребления адъективов tief,flach, seicht)
- •Экспериментальное исследование образов сознания носителей русского и казахского языков
- •О характере взаимосвязи языка и культуры
- •Роль французского языка в формировании языковой картины мира
- •Методика преподавания иностранных языков
- •Речевая деятельность как средство формирования коммуникативной культуры личности
- •Список литературы
- •Л.А. Андреева
- •Использование дифференцированных заданий при обучении монологическому высказыванию в неязыковом вузе
- •Список литературы
- •Использование проектной методики на занятиях по английскому языку
- •Использование компьютерных технологий в обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей
- •О формировании профессиональной компетентности студентов - будущих переводчиков
- •Обучение межкультурной коммуникации в системе подготовки специалистов экономического профиля
- •Обучение научному стилю речи иностранных студентов-медиков
- •Проблемы профессионального тренинга будущих переводчиков
- •Разработка эффективной методики преподавания японских иероглифов на основе их анализа методами математической лингвистики
- •Категория связности в учебно-педагогическом дискурсе
- •Использование проектной методики в организации самостоятельной работы студентов
- •Обучение иностранному языку посредством применения информационно-компьютерных технологий и Интернет
- •Применение технологии коллективного взаимодействия на уроке иностранного языка
- •Интерактивные методы в преподавании курса «история и культура страны изучаемого языка»
- •Н.Г. Закутская
- •Некоторые проблемы формирования социокультурной компетенции
- •Как добиться успеха в обучении иностранным языкам
- •Особенности коллективных видов работы на уроках русского языка в количественно больших группах (с учетом каналов восприятия)
- •Роль дистанционного иноязычного образования в профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов
- •По иностранному языку в вузе
- •Мотивация как основная функция изучения русского языка иностранными учащимися
- •Реализая регионального компонента содержания образования на языковом факультете вуза
- •Формирование коммуникативной компетенции в письменной речи учащихся: диктант на уроке иностранного языка в высшей школе: новое или забытое старое?
- •Использование технологии формирования познавательной активности при обучении студентов технических факультетов реферированию и аннотированию иноязычных текстов по специальности
- •Особенности вербализации предметной картины мира ребенком среднего дошкольного возраста
- •Н.А. Пластинина
- •Использование открытых образовательных ресурсов для организации самостоятельной работы студентов (на примере Flamentality Hotlist и Hunt)
- •Взаимодействие познавательных и речевых процессов в формировании речевой деятельности ребенка
- •Использование информационных технологий в обучении иностранным языкам (на примере международных телекоммуникационных проектов)
- •Использование аутентичных материалов при обучении иностранному языку: преимущества и недостатки
- •Аутентичный языковой материал с учетом субъектного опыта студентов при формировании профессиональной направленности будущих переводчиков
- •Список литературы
- •Лингводидактический аспект применения прецедентных текстов при обучении иностранным языкам
- •Л.В. Сухова
- •Языковая переподготовка и подготовка к переводческой деятельности на основе психотехник
- •Курган, Россия обучение устной иноязычной речи в неязыковом вузе
- •Организация процесса обучения иностранным языкам в условиях работы по модульно-рейтинговой системе
- •Организация самостоятельной работы студентов неязыковых вузов на занятиях по иностранному языку
- •Ретроспективный анализ понятия «готовность к билингвальной коммуникации»
- •«Контракт обучения» и лингвистическая компетенция: современный европейский подход к изучению иностранного языка
- •Понимание иноязычных текстов по специальности в информативном чтении провизора
- •Учет прагматических факторов при подготовке переводчиков
- •Реализация методики поэтапного развития перцептивно-коммуникативной компетентности будущих переводчиков
- •Функционирование социального дейксиса в немецкой политической речи
- •Наши авторы
- •Григорьева Наталья Юрьевна - преподаватель кафедры иностранных языков Магнитогорского государственного технического университета, e-mail: Dmitri-Grigoriev@yandex.Ru
- •Плотникова Юлия Анатольевна - аспирант факультета романо-германской филологии Белгородского государственного университета, e-mail: pl44@yandex.Ru
- •Порожняк Наталья Федоровна – преподаватель кафедры иностранных языков Южно-российского государственного университета экономики и сервиса (г. Шахты), e-mail: porozhnjak@list.Ru
- •Содержание
- •IV международной научной конференции
Концептуализация музыки в поэзии в.Ходасевича
В.Ходасевич – поэт со сложной и интересной биографией. Непростым представляется и его поэтический мир, в котором объективировано множество концептов, в том числе и концепт «музыка». Этот концепт имеет темпоральную доминанту и тесно связан с концептом «время». Обращаясь к Богу, поэт перечисляет все, данное ему (пять чувств, время), и говорит о том, что его душа принадлежит искусству: «Ты дал мне пять неверных чувств, // Ты дал мне время и пространство, // Играет в мареве искусств // Моей души непостоянство» [Здесь и далее: Ходасевич 1992: 190].
Время в поэзии В.Ходасевича хочет быть воспетым: «Века, прошедшие над миром, // Протяжным голосом теней // Еще взывают к нашим лирам // Из-за стигийских камышей» [65]. Но певец поет не о вечном, а о временном: «Но горе! мы порой дерзаем // Всё то в напевы лир влагать, // Чем собственный наш век терзаем, // На чем легла его печать» [65]. Песня для поэта – мерило времени («И всё – как в старых песнях пелось…» [20]), однако и она конечна («Свечи гаснут, розы вянут, // Даже песне есть конец…» [75]). Песни В.Ходасевич называет в ряду важных жизненных ценностей («Страшно признаться, что нет никакого мне дела // Ни до жизни, которой меня ты учила, // Ни до молитв, ни до книг, ни до песен» [57]), в качестве аксиологической категории (««Довольно! Красоты не надо. // Не стоит песен подлый мир»» [164]), а также в числе понятий, концептуализирующих любовь («Я устал быть нежным и счастливым! // Эти песни, ласки, розы – плен!» [79] и др.). Песни важны, поскольку с их помощью все кратковременное получает долгую жизнь («За то, что ты, царевна, в мире // Как роза дикая цветешь // И лишь в моей, быть может, лире // Свой краткий срок переживешь» [84]). Пение (для поэта – написание стихов) у В.Ходасевича равноценно жизни: «Ни жить, ни петь почти не стоит…» [209]). В данных примерах рассматриваемый концепт соотносится с концептом «поэт».
Поэт оперирует стереотипом служения родному языку («В том честном подвиге, в том счастье песнопений, // Которому служу я в каждый миг, // Учитель мой – твой чудотворный гений, // И поприще – волшебный твой язык» [158]). Он любит родной язык: «Заумно, может быть, поет // Лишь ангел, Богу предстоящий, – // Да Бога не узревший скот // Мычит заумно и ревет. // А я – не ангел осиянный, // Не лютый змий, не глупый бык. // Люблю из рода в род мне данный // Мой человеческий язык: // Его суровую свободу, // Его извилистый закон…» [219]). Для него прецедентным является образ мифического певца Орфея («И мы, заслышав стон и скрежет, // Ступаем на Орфеев путь, // И наш напев, как солнце, нежит // Их остывающую грудь» [65]). Для поэта слово является весомым и значимым даже со стороны формы («Но звуки правдивее смысла, // И слово сильнее всего» [210]), оно в стихотворении «Баллада» переплетается с музыкой («И музыка, музыка, музыка // Вплетается в пенье мое…» [211]). Ментальная установка автора может вступить в противоречие с позицией поэта-творца («Всё допустимо, и во всём // Злым и властительным умом // Пора, быть может, усомниться, // Чтоб омертвелою душой // В беззвучный ужас погрузиться // И лиру растоптать пятой» [278]), а может гармонировать с ней («И повинуясь только звуку // Души, запевшей, как смычок…» [203], «Пою предсмертные моленья, // В душе растет победный звон» [289]). Душа – вместилище эмоций и чувств, а часто и различных звуков. Многие звуки связаны с эмоциями и чувствами («Ах, в часовне предутренним звоном // Отмечается горе мое» [41]), звон колоколов побуждает поэта к философским размышлениям («Смотрят из окон огни… // Звон колокольный вливается благостно… // Плачу, что люди – одни…» [284]). Колокольный звон в поэзии В.Ходасевича сакрализуется («Колокольный звон! // В церковь, к свечкам, к темным ликам // Грустно манит он» [294]).
Галерея лингвистических образов В.Ходасевича обширна и многообразна. Употребление названий музыкальных инструментов – средство усиления изобразительности. Поэт использует с этой целью следующие существительные: 1) клавесин («Что больше нет в саду цветов, // В гостиной – нет на клавесине…» [66]), 2) пьянино («Кастрюли, тарелки, пьянино гремят…» [250]) 3) барабан («Заяц лапкой бьет по барабану…» [90]), 4) бубен («И серб ушел, постукивая в бубен» [133]), 5) трубы («Услышишь трубы трубачей» [206] и др.), 6) окарино («Жди: резкий ветер дунет в окарино…» [238]), 7) кларнет («Кто-то свистит на кларнете…» [330]), 8) свирель («Поет свирель, вдали пестреет стадо…» [51] и др.), 9) арфа («Там всё огромно и певуче, // И арфа в каждой есть руке…» [197] и др.), 10) лира («И кто-то тяжелую лиру // Мне в руки сквозь ветер дает» [211] и др.), 11) скрипочка («А скрипочка поет и свищет // Своим приятным голоском» [369]), 12) гитара (««Накинув плащ, с гитарой под полою…»» [36]), 13) кифара («И рушат всё кифары стройной звуки» [341]), 14) орган («Светлое утро. Я в церкви. Так рано. // Зыблется золото в медленных звуках органа…» [19]) и др. Данные примеры показывают, что поэт чаще использует перечисленные музыкальные лексические единицы в прямом, чем в переносном значении. Лира имеет особое значение для поэтического мира В.Ходасевича. Название этого музыкального инструмента имеется в сильной позиции – в названии книги стихов «Тяжелая лира» (1922) [Русские писатели 1990: 356]. С лирой поэт сравнивает мысль: «Трудолюбивою пчелой, // Звеня и рокоча, как лира, // Ты, мысль, повисла в зное мира // Над вечной розою – душой» [346].
Концепт «музыка» у В.Ходасевича объективируется в форме пропозиций, представленных глаголом петь и его дериватами. Этот глагол приобретает следующие семы: 1) ‘интеллектуальная деятельность’ («И вот пою, пою с последней силой // О том, что жизнь пережита вполне, // Что Эвридики нет, что нет подруги милой…» [62] и др.); 2) ‘передача информации’ (одновременно с семой ‘интеллектуальная деятельность’) («И поет нам дождь неуемный // Про древние слезы Рахили» [97]); 3) ‘эмоциональное отношение к объекту’ («Я здесь учусь ужасному веселью: // Постылый звук тех песен обретать, // Которых никогда и никакая мать // Не пропоет над колыбелью» [269]); 4) ‘воспевать’ («Сердце мое поет только вас и весну» [111] и др.) и др. Специфичность когнитивной сферы поэта проявляется в том, что используются названия музыкальных жанров: 1) гимн («Гимн любви, как гимн воинственный, // Не укрылся от судьбы» [25] и др.), 2) песня («Под вечер путник молодой // Приходит, песню напевая…» [98] и др.), 3) романсы («Слова романсов, письма, встречи…» [1, с. 70]), 4) серенада (««Иль, может быть, услышав серенаду, // Ты из нее хоть что-нибудь поймешь?»» [36] и др.), 5) симфония («Стоит он посреди двора, боясь нарушить // Неслышную симфонию…» [156]), 6) фокстрот («За кружкой пива созерцает, // Как пляшут барышни фокстрот…» [224]), 7) кадриль («Четыре пестрые черты – // Шеренги ровные кадрили…» [33]) и др. Употребляет В.Ходасевич и названия музыкальных произведений: 1) «Травиата» («Ребенок спал, покуда граммофон // Всё надрывался «Травиатой»» [270]), 2) «Миньона» и «Кармен» («Маляр в окне свистал и пел // «Миньону» и «Кармен»») [356]).
Поэт использует метонимии, употребляя при этом слова из семантического поля ‘музыка’: «Гитарный голос ей понятен // Отзывом роковых страстей…» [187]) и др.
Образ песни и пения вообще в поэтическом мире В.Ходасевича многогранен. Песня имеет связь со сферой священного (««Но песнь моя есть фимиам священный!..»» [36] и др.), а также со сферой времени («Для странника равны они: всё той же // Он песенкою времени утешен…» [134]), «Но я знаю – песня новая // Суждена и мне на миг» [25]). Пение может быть различным с акустической точки зрения («Вольно поет синева // Песни, неясно звенящие» [324], «Глухое пение летит…» [244], «Не слышу стройного напева…» [288] «Напевы дивные внимать…» [255]).
Слово хор поэт использует как в прямом, номинативном значении («Но мимо: уж Она в соборе. // В снопах огней, в гремящем хоре» [246]), так и в значении совокупности кого-либо («Хор нянек праздных…» [379], «Родное вспоминает небо // Хор воздыхающих теней» [65]).
Таким образом, в языковом сознании В.Ходасевича концепт «музыка» является сложноструктурированным образованием, имеющим четкую темпоральную направленность и связь с доминантным концептом большинства творческих личностей, выражающих свою ментальную сущность посредством написания поэтических текстов, – концептом «поэт». В Ходасевич позиционирует тему музыки в своем поэтическом творчестве посредством создания пропозициональных структур и использования различных существительных, принадлежащих к семантическому полю ‘музыка’.
Список литературы
Ходасевич, В.Ф. Собрание стихов / Составитель А.Дорофеев / [Текст] / В.Ф.Ходасевич.– М.: Центурион, Интерпракс (Серия «Серебряный век»), 1992.– 448 с.
Русские писатели [Текст]: биобиблиограф. слов. [В 2 ч.] Ч. 2. М-Я / Редкол.: Б.Ф.Егоров и др.; Под ред. П.А.Николаева.– М.: Просвещение, 1990.– 448 с.
С.А Моисеева, И.А. Котенева
Белгород, Россия