
- •Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах
- •IV международной научной конференции
- •Языковая картина мира и художественный мир литературного произведения (диалог культур в ранней прозе н.В. Гоголя)
- •Е.А.Анисимова, к.В.Вербова
- •Содержание представлений студентов о своем и чужом этносе
- •Список литературы
- •Исследовательский потенциал концепта
- •Л.И. Антропова
- •Социокультурные языки общения как отражение языковой картины мира
- •Имя собственное как концепт
- •Концепты общество-человек и общество–компания, как часть концептосферы общество
- •Т. И. Бабкина
- •Значение как интерпретация неязыкового содержания
- •Сопоставительное изучение профессиональной и обыденной картин мира (на материале художественной литературы)
- •Влияние социолингвистических особенностей языка газеты на менталитет человека
- •Лингвострановедческий аспект концепта «via» в итальянской языковой картине мира
- •Концептуальный анализ лексемы “сустав” (на материале якутских эпических текстов)
- •Концепт глупость в составе концептосферы человек
- •Особенности языковой картины мира афро-американцев в когнитивном и аксиологическом пространстве
- •Полевой метод в исследовании концептов
- •Специфика восприятия кинотекста в процессе межкультурного взаимодействия
- •Выражение эмоционального концепта через цветообозначения в когнитивном пространстве
- •Отражение наивной языковой картины мира в рекламных текстах
- •Трансформация лингвокультурной идентичности и картины мира в условиях межкультурной коммуникации
- •Концептуализация русской языковой картины мира и религиозная философия
- •Аксиологический аспект языковых концептов
- •Концептуальное исследование переносного эпитета (на материале концепта «дерево» в лирике м.Цветаевой)
- •Образ женщины в языковой картине мира (на материале пословиц и поговорок английского и русского языков)
- •Языковая картина мира и ее отражение в языковом сознании младшего школьника
- •Актуализация концепта „nebel“ – «туман» в системе стилистических приемов э.М. Ремарка
- •Использование приема уподобления при переводе китайских текстов
- •Коммуникативная релевантность концептов сферы «niederschlag»
- •Этнические стереотипы в языковом сознании (на примере реакций носителей английской и французской культуры)
- •О взаимодействии культурных кодов в стихотворениях ф.К. Сологуба
- •Эпиграф как отражение авторской концептуальной картины мира (на примере рассказа р. Киплинга «За чертой»)
- •Термин «картина мира» в современных лингвистических исследованиях
- •Национально-специфические характеристики концепта «цвет» в немецкой и русской языковых картинах мира
- •Структура архетипического концепта (на примере концепта «холод»)
- •I. Физический смысл.
- •II. Архетипические смыслы.
- •III. Психологические смыслы: III a. Внутренний мир человека.
- •III б. Межличностные отношения.
- •К теме исследования реализации концепта «мужчина» в современном английском языке
- •Englishness vs americanness в идеостиле Джона Фаулза
- •Концепт «җир» (земля) в романе татарского писателя г.Баширова «Җидегән чишмә» (Семь ключей Алтынбикэ)
- •Репрезентация познавательного опыта человека в содержании концепта «труд»
- •Медиавоспитание и взаимодействие культур
- •Личность и коллектив в языках и культурах россии и франции
- •«Зеркало желаний»: новая жизнь древнего концепта
- •Статус понятия в современных лингвистических исследованиях
- •Темпоральный аспект концепта «радость»
- •Цветовой символизм как источник концептуализации цвета
- •Особенности реализации гипонима нарцисс в национальной языковой картине мира
- •Концепт «пространство» в древне- и средневерхненемецком: конституент «внешний» и «граница»
- •Список литературы
- •Структура концепта и ее лексическое выражение
- •Символический компонент концепта Цветок в английской культуре
- •Т.Ю. Кужелева
- •Генезис делового письма в английской и русской лингвокультурах
- •Репрезентация эмоционального концепта «тревога» в современном английском языке
- •Концепт «черный цвет» в древнеанглийских загадках и заклинаниях (на примере цветообозначения «wann»)
- •Специфика концепта «время» в повести е.И. Замятина «алатырь»
- •Русская языковая картина мира через призму шутки
- •Языковая репрезентация концепта закон в публицистических текстах (на материале современных сми)
- •Реализация концепта «военное время» в идиолекте к.Симонова (на материале романа «Живые и мертвые»)
- •Реконструкция семантической модели концепта “flapper” на основе словарных дефиниций
- •Отрицательные предложения в речи британцев и американцев (на материале британской и американской драматургии)
- •Кому она нужна, эта интерлингвистика?
- •Список литературы
- •О некоторых французских терминах межкультурной коммуникации
- •Сопоставительный анализ традиционных формул народной сказки в функционально-эквивалентных подсистемах английского и русского языков
- •«Мысль семейная» в индивидуальной (толстовской) языковой картине мира
- •Концептуализация музыки в поэзии в.Ходасевича
- •Особенности концептуализации запаха в тексте рекламы парфюмерной продукции
- •Об этимологии ключевого слова концепта «женщина»
- •Сказочная картина мира: образно-концептуальная репрезентация социально-онтологической семантики
- •1. Социологема «социум» - образ-концепт «Дом/Свое царство»
- •2. Социологема «социальная мобильность» - образ-концепт «Путь/Дорога»
- •3. Социологема «социальный идеал» - образ-концепт «Иное царство»
- •5. Социологема «социальное зло» - образ-концепт «Упадок/недостача»
- •Полилингвизм и этническая идентичность: проблемы взаимоотношения
- •О соотношении понятий «мода» и «языковая мода»
- •Языковая картина мира в антрополингвистическом аспекте
- •Лингвокультурный аспект концепта «число» (на примере французских и русских фразеологизмов)
- •Язык и культура
- •Фольклорные мотивы в современном британском романе (на материале романа «Сорока» Дж. Доусон)
- •Анализ внутренней формы значения лексемы-номинанта (на примере концепта interest в английском языке)
- •Грани русской языковой картины в «диалоге культур»
- •Паремии и языковая игра (на материале русских и белорусских пословиц оппозитивной структуры)
- •Культурная оппозиция «свой/чужой» в пословичной картине мира (на материале испанского и русского языков)
- •Список литературы
- •Словарь профессиональных говоров как лингвокультурологический источник
- •К вопросу о соотношении понятий языковая и этническая картина мира
- •К проблеме языковой картины мира башкир. Концепт “꼥ел” и его вербализация в трилогии з.Биишевой “к свету”
- •Взаимодействие метафор и концептов в русском и итальянском поэтическом тексте
- •Некоторые особенности имен концепта «человек» в современном французском языке
- •Языковое многообразие – фундаментальный принцип Европейского сообщества
- •Концепт «пермь» в языковой картине мира жителей
- •Лингвокультурологическая специфика прозвищ джазовых музыкантов
- •Концепт «война» и вербальные средства его презентации
- •О некоторых особенностях негативной «вежливости» в англоязычной культуре
- •2.Задавайте вопросы, будьте уклончивым:
- •5.Будьте пессимистом:
- •8.Извиняйтесь:
- •Список литературы
- •Псевдоагентивность как семантическая доминанта русской языковой и ментальной картин мира
- •Список литературы
- •Норма-гармония в русской языковой картине мира
- •Языковая личность и культурный код
- •А.А. Финогеева, г.Р. Власян
- •Лингвокультурные особенности реализации концепта «мечта» в американской языковой картине мира
- •Концепт «дружба» в англоязычной и немецкоязычной картинах мира
- •Вселенная глазами русских и вьетнамцев: лингвокультурологический аспект (на материале слов, обозначающих небесные тела)
- •Гендерные отношения в лингвокультурологическом аспекте
- •Смыслообразующий потенциал фонетических средств художественной выразительности в суевериях и приметах английской и русской лингвокультур
- •Концептосфера поэтического текста (на материале «Книги о монашеской жизни» р.М. Рильке)
- •Полипропозитивность как отражение сложной картины мира языковой личности с. Довлатова
- •Предметная метафора как способ объективации концептов «сила» и «слабость» в современном английском языке (на материале газет The Times и The Sunday Times)
- •Операциональные единицы советской идеологической языковой картины мира
- •«Глубина» в сфере интеллектуальной деятельности человека в немецкой языковой картине мира (на примере анализа употребления адъективов tief,flach, seicht)
- •Экспериментальное исследование образов сознания носителей русского и казахского языков
- •О характере взаимосвязи языка и культуры
- •Роль французского языка в формировании языковой картины мира
- •Методика преподавания иностранных языков
- •Речевая деятельность как средство формирования коммуникативной культуры личности
- •Список литературы
- •Л.А. Андреева
- •Использование дифференцированных заданий при обучении монологическому высказыванию в неязыковом вузе
- •Список литературы
- •Использование проектной методики на занятиях по английскому языку
- •Использование компьютерных технологий в обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей
- •О формировании профессиональной компетентности студентов - будущих переводчиков
- •Обучение межкультурной коммуникации в системе подготовки специалистов экономического профиля
- •Обучение научному стилю речи иностранных студентов-медиков
- •Проблемы профессионального тренинга будущих переводчиков
- •Разработка эффективной методики преподавания японских иероглифов на основе их анализа методами математической лингвистики
- •Категория связности в учебно-педагогическом дискурсе
- •Использование проектной методики в организации самостоятельной работы студентов
- •Обучение иностранному языку посредством применения информационно-компьютерных технологий и Интернет
- •Применение технологии коллективного взаимодействия на уроке иностранного языка
- •Интерактивные методы в преподавании курса «история и культура страны изучаемого языка»
- •Н.Г. Закутская
- •Некоторые проблемы формирования социокультурной компетенции
- •Как добиться успеха в обучении иностранным языкам
- •Особенности коллективных видов работы на уроках русского языка в количественно больших группах (с учетом каналов восприятия)
- •Роль дистанционного иноязычного образования в профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов
- •По иностранному языку в вузе
- •Мотивация как основная функция изучения русского языка иностранными учащимися
- •Реализая регионального компонента содержания образования на языковом факультете вуза
- •Формирование коммуникативной компетенции в письменной речи учащихся: диктант на уроке иностранного языка в высшей школе: новое или забытое старое?
- •Использование технологии формирования познавательной активности при обучении студентов технических факультетов реферированию и аннотированию иноязычных текстов по специальности
- •Особенности вербализации предметной картины мира ребенком среднего дошкольного возраста
- •Н.А. Пластинина
- •Использование открытых образовательных ресурсов для организации самостоятельной работы студентов (на примере Flamentality Hotlist и Hunt)
- •Взаимодействие познавательных и речевых процессов в формировании речевой деятельности ребенка
- •Использование информационных технологий в обучении иностранным языкам (на примере международных телекоммуникационных проектов)
- •Использование аутентичных материалов при обучении иностранному языку: преимущества и недостатки
- •Аутентичный языковой материал с учетом субъектного опыта студентов при формировании профессиональной направленности будущих переводчиков
- •Список литературы
- •Лингводидактический аспект применения прецедентных текстов при обучении иностранным языкам
- •Л.В. Сухова
- •Языковая переподготовка и подготовка к переводческой деятельности на основе психотехник
- •Курган, Россия обучение устной иноязычной речи в неязыковом вузе
- •Организация процесса обучения иностранным языкам в условиях работы по модульно-рейтинговой системе
- •Организация самостоятельной работы студентов неязыковых вузов на занятиях по иностранному языку
- •Ретроспективный анализ понятия «готовность к билингвальной коммуникации»
- •«Контракт обучения» и лингвистическая компетенция: современный европейский подход к изучению иностранного языка
- •Понимание иноязычных текстов по специальности в информативном чтении провизора
- •Учет прагматических факторов при подготовке переводчиков
- •Реализация методики поэтапного развития перцептивно-коммуникативной компетентности будущих переводчиков
- •Функционирование социального дейксиса в немецкой политической речи
- •Наши авторы
- •Григорьева Наталья Юрьевна - преподаватель кафедры иностранных языков Магнитогорского государственного технического университета, e-mail: Dmitri-Grigoriev@yandex.Ru
- •Плотникова Юлия Анатольевна - аспирант факультета романо-германской филологии Белгородского государственного университета, e-mail: pl44@yandex.Ru
- •Порожняк Наталья Федоровна – преподаватель кафедры иностранных языков Южно-российского государственного университета экономики и сервиса (г. Шахты), e-mail: porozhnjak@list.Ru
- •Содержание
- •IV международной научной конференции
Имя собственное как концепт
Целью данной статьи является анализ значения некоторых имен собственных в художественных произведений путем выявления их концепта.
Мы рассматриваем лингвистическую природу имен собственных в художественных произведениях в русле когнитивных исследований, при этом мы исходим из нашей классификации литературных имен, согласно которой мы выделяем говорящие и воплощенные имена [Арутюнян 2007:139].
Говорящие имена подчеркивают какую-то характерную их черту, они «работают» этимологическим значением основ. Говорящие имена являются распространенным явлением в художественной литературе, например, в «Посмертных записках Пиквикского клуба» Ч. Диккенса говорящие имена Огастеса Снодграса (Augustus Snodgrass) /Augustus от лат. augustus – величественный, великий, священный/ (Lexikon der Vornamen) + /англ.snood – повязка, лента (скрепляющая волосы ) + grass – трава/, а также имя главного героя романа Сэмьюэла Пиквика (Samuel Pickwick) /Samuel поздн.-лат<др.-греч. Samouēl<др.-евр. Shēmū΄ēl – букв. имя ему Бог!/ (Lexikon der Vornamen) + /Pickwick предпол. от англ. pick – собирать, снимать (плоды) + wick – отгороженное место/ построены на противопоставлении великого (большого) и малого в имени и фамилии. В имени Сэмьюэла Пиквика, которое расшифровывается как «Бог, снимающий плоды со своего ограниченного (читай: садового) участка», указание на несоответствие великого предназначения Бога и узкой сферы его деятельности, наводит на мысль об ограниченности маленького человека, носителя этого имени. То обстоятельство, что имя Самуил не случайно отобрано автором из множества имен, подтверждается тем, что его носят два центральных героя романа - Пиквик и его слуга Уэллер.
Воплощенные имена, связанны с событиями, поступками, подвигами персонажей литературных произведений1. Например в следующем контексте:
Mr. Kimmel was an educated man who taught English in the high school. He was constantly disappointed in his fellows and walked the streets of his native town in frustration, longing for the company of Cyrano and Prince Andrey and Lord Jim. (H.Hudson)
Здесь речь идет о Сирано де Бержераке (Cyrano), главном действующем лице одноименной драмы французского поэта и драматурга Эдмунда Ростана (1868-1918), о князе Андрее (Prince Andrey ), персонаже романа Л.Толстого «Война и мир» и о лорде Джиме (Lord Jim), главном действующем лице одноименного романа английского писателя Джозефа Конрада (1857-1924). Все эти имена связаны с определенными знаменательными событиями, описанными авторами этих произведений.
Однако, на наш взгляд, воплощенными именами являются не только имена литературных персонажей, связанные с событиями и их поступками, но и используемые в литературных произведениях имена реальных людей, внесших какой-то вклад в историю или культуру человечества. Имя человека в этом случае имеет не чисто идентифицирующее значение, но это и символ, дорожный указатель эпохи, в которой он жил, в которой он участвовал. Если произнести воплощенное имя, перед нашим опытным взором промелькнет не лицо человека, который его носит, а время, в которое он жил, его дела. Если он политический деятель, то память подскажет нам события, связанные с его деятельностью, если он человек искусства, то в памяти возникнут наиболее значительные или известные нам произведения, настроения, краски, звуки, связанные с его творчеством. Все эти ассоциации входят в концепт имени данного персонажа и обогащают само восприятие его имени. С этой точки зрения, имя собственное выполняет не только идентифицирующую функцию, это свернутый концепт. Передавая тот или иной концепт, имя собственное активирует и соответствующий когнитивный контекст, или фрейм, при этом «фрейм, или когнитивный контекст являются моделями культурно-обусловленного, канонизированного знания, которое является общим, по крайней мере, для части говорящего сообщества» [Болдырев 2001:33].
Значение слова обусловлено социальным, объективным и субъективным опытом, который актуализируется при употреблении или восприятии слова. Анализ словарных дефиниций показывает, что лексическое значение слова есть некоторое знание о предмете. Эти знания закреплены формативом слова. Но есть существенная разница между закрепленным формативом знанием о мире (словом) и знанием, существующем в сознании в неязыковой форме (концептом), поскольку в слове все его составляющие представлены в виде сем, а в концепте не все его составляющие «схвачены знаком» [Болдырев 2001:27]. Например, в следующих контекстах из рассказа американской писательницы Э.Хадсон «Квартиросъемщик»:
Often he played the phonograph, opera now, Mozart and Verdi and Donizetti, singing all the parts, pacing up and down with his head back and the long, pale neck rising like a beam of light from his open shirt. (H.Hudson)
She had ridden the buses and brought back the checks and urged him to stay home, listening to Bach and Schütz and Frescobaldi with the blinds up and the sun pouring in. (H.Hudson)
Для определения семантических компонентов содержащихся в именах Mozart, Verdi, Donizetti, Bach, Schütz, Frescobaldi можно рассмотреть вначале общие определения имен собственных в энциклопедиях. Например, имя Mozart связано с Австрией, классической музыкой (оперной, камерной, симфонической музыкой, фортепианными концертами), он - музыкальный гений. Энциклопедическое определение и определение в толковом словаре различаются лишь объемом и степенью детализации. Значение слова энциклопедично по своей сути [Болдырев 2001:28]. Поэтому можно использовать для рассмотрения значения имени Моцарт и всю энциклопедическую статью. Например, то, что это имя закреплено в общественном сознании как стереотип ребенка-вундеркинда; в зависимости от интеллектуального уровня развития человека концепт этого имени собственного может включать в себя много другой энциклопедической информации, которую также можно представить в виде сем, может включать сюда также названия опер и других произведений композитора. Однако одновременно при произнесении/прочтении этого имени в сознании может звучать и музыка этого композитора (возможно, какие-то фрагменты), и если эта музыка уже переработана сознанием, то впечатление от его музыки может уже быть «схвачено знаком», но чаще всего музыка так и остается неактуализированной составной частью концепта. Эти неязыковые знания существуют в сознании человека в конкретной чувственно-наглядной форме и не входят в значение имени собственного.
Значение имен писателей также может быть раскрыто в пределах определенного фрейма. Например, в следующем контексте:
While she ironed or washed the kitchen floor or tightened loose buttons, he would read aloud to her: Schiller in German or Baudelaire in French and even Dante in Italian, crowded with gestures. And though she did not understand the words, she knew the meaning. (H.Hudson)
Без знания когнитивного контекста, в котором употреблены имена собственные Schiller, Baudelaire, Dante, Goya, невозможно понять причины того, что толкнуло героя рассказа Хэлен Хадсон на такой крайний шаг как самоубийство, а именно неприспособленность, невыносимо жестокие условия жизни, в которых оказался знаток и тонкий ценитель искусства и литературы, эстет, не созданный для борьбы за «место под солнцем».
Что касается имен людей из других сфер общественной жизни, например, политических деятелей, то их значение также может быть раскрыто через концепт, но это уже не фрейм. Например, в следующем контексте:
Eve’s face flashed up from studing a shell. ‘Whose problem?’ she asked. She was a graduate of one of those female colleges where only a member of a racial minority or a cripple can be elected class president. News from South Africa made her voice thrash, and she was for anyone – Castro, Ben-Gurion, Martin Luther King – who in her mind represented an oppressed race. (J.Updike)
Имена таких харизматических личностей как Castro, Ben-Gurion2, Martin Luther King актуализируют образы борцов за независимость и права человека. В базовый слой этих концептов, т.е. в чувственный образ, кодирующий концепт как мыслительную единицу, входят образы этих борцов, например, произносящих с трибуны речь, в концепт этих имен собственных входят, несомненно, и мыслительные картинки [Бабушкин 2001:54], например, народных масс, охваченных волнением. Если в концептах имен собственных композиторов и писателей «работает» в основном концепт типа фрейм, то в концептах политических деятелей и художников преобладают концепты с образными семами, которые регистрируют мыслительную картинку. То же относится и к именам художников. Например, в следующем контексте:
And she would stop to watch him, thinking how handsome he was, and how talented, wondering again at the miracle of finding him all alone and uncommitted that day at the Frick, staring at Goya’s tough little blacksmiths when his head back and his profile. (H.Hudson)
Имя испанского художника Франсиско Гойи вызывает в памяти образы его произведений, возможно и упоминаемое в контексте полотно «Кузница», и актуализируют соответствующие мыслительные картинки.
При восприятии имени собственного имеет значение и ассоциативное восприятие имени в художественном произведении. Например, в следующем контексте из рассказа Хэлен Хадсон, в котором звуки классической музыки, неожиданно для нее самой, затрагивали в грубой и прагматичной женщине тонкие струны ее души:
…she was no longer Mrs. Michael Dundee, grotesquely big with child at forty-nine, whose large red hands reached, periodically, for other people’s money. She was, instead, Maryanne, bearing nothing but her own name, a soft, girlish, graceful name, and her own spirit, and smelling faintly of a mild scent behind the ears. (H.Hudson)
Имя Maryanne ассоциируется как у героини, так и у читателя с привлекательной девушкой, молодой, изящной, но в то же время темпераментной, особенно, потому что оно дано в контексте в противопоставлении с именем Mrs. Michael Dundee.
Таким образом, функция некоторых имен собственных в художественных произведениях не является, как это принято считать, сугубо референциальной, поскольку такое имя собственное можно активировать некоторый когнитивный контекст. Наряду с говорящими именами и ассоциативным восприятием имени в художественной литературе используется и воплощенное имя, связанное с восприятием имен реально существующих людей. При этом читатель использует концепт, связанный с именем данного композитора, художника, писателя, политического деятеля и т.д. В концептах имен собственных композиторов и писателей актуализируется в основном концепт типа фрейм, а в концептах политических деятелей и художников преобладают концепты с образными семами, которые регистрируют мыслительную картинку.
Список литературы
Болдырев, Н.Н. Концепт и значение слова [Текст] / Н.Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Научное издание под ред. И.А.Стернина. – Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2001.- с. 25-36.
Арутюнян, Н.Э. Образная система трилогии Дж.Р.Р. Толкиена “Властелин Колец” в контексте историко-литературного процесса /к проблеме литературного имени/ [Текст] / Н.Э. Арутюнян: дисс. на соиск. ...к.ф.н. – Ереван, 2007.
Бабушкин, А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления [Текст] / А.П. Бабушкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Научное издание под ред. И.А.Стернина. – Воронеж: Воронежский гос.ун-т, 2001.- с.52-57.
Lexikon der Vornamen. Herkunft, Bedeutung und Gebrauch von mehreren tausend Vornamen. Dudenverlag. Mannheim-Leipzig-Wien-Zürich, 1974.
Eleven American Stories [Text]. – М. Международные отношения,1987.
О.В. Афанасьева
Алексеевка, Россия
Статья выполнена при поддержке внутривузовского гранта
Алексеевского филиала БелГУ 2008 г. ВКГ 06-08