
- •Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах
- •IV международной научной конференции
- •Языковая картина мира и художественный мир литературного произведения (диалог культур в ранней прозе н.В. Гоголя)
- •Е.А.Анисимова, к.В.Вербова
- •Содержание представлений студентов о своем и чужом этносе
- •Список литературы
- •Исследовательский потенциал концепта
- •Л.И. Антропова
- •Социокультурные языки общения как отражение языковой картины мира
- •Имя собственное как концепт
- •Концепты общество-человек и общество–компания, как часть концептосферы общество
- •Т. И. Бабкина
- •Значение как интерпретация неязыкового содержания
- •Сопоставительное изучение профессиональной и обыденной картин мира (на материале художественной литературы)
- •Влияние социолингвистических особенностей языка газеты на менталитет человека
- •Лингвострановедческий аспект концепта «via» в итальянской языковой картине мира
- •Концептуальный анализ лексемы “сустав” (на материале якутских эпических текстов)
- •Концепт глупость в составе концептосферы человек
- •Особенности языковой картины мира афро-американцев в когнитивном и аксиологическом пространстве
- •Полевой метод в исследовании концептов
- •Специфика восприятия кинотекста в процессе межкультурного взаимодействия
- •Выражение эмоционального концепта через цветообозначения в когнитивном пространстве
- •Отражение наивной языковой картины мира в рекламных текстах
- •Трансформация лингвокультурной идентичности и картины мира в условиях межкультурной коммуникации
- •Концептуализация русской языковой картины мира и религиозная философия
- •Аксиологический аспект языковых концептов
- •Концептуальное исследование переносного эпитета (на материале концепта «дерево» в лирике м.Цветаевой)
- •Образ женщины в языковой картине мира (на материале пословиц и поговорок английского и русского языков)
- •Языковая картина мира и ее отражение в языковом сознании младшего школьника
- •Актуализация концепта „nebel“ – «туман» в системе стилистических приемов э.М. Ремарка
- •Использование приема уподобления при переводе китайских текстов
- •Коммуникативная релевантность концептов сферы «niederschlag»
- •Этнические стереотипы в языковом сознании (на примере реакций носителей английской и французской культуры)
- •О взаимодействии культурных кодов в стихотворениях ф.К. Сологуба
- •Эпиграф как отражение авторской концептуальной картины мира (на примере рассказа р. Киплинга «За чертой»)
- •Термин «картина мира» в современных лингвистических исследованиях
- •Национально-специфические характеристики концепта «цвет» в немецкой и русской языковых картинах мира
- •Структура архетипического концепта (на примере концепта «холод»)
- •I. Физический смысл.
- •II. Архетипические смыслы.
- •III. Психологические смыслы: III a. Внутренний мир человека.
- •III б. Межличностные отношения.
- •К теме исследования реализации концепта «мужчина» в современном английском языке
- •Englishness vs americanness в идеостиле Джона Фаулза
- •Концепт «җир» (земля) в романе татарского писателя г.Баширова «Җидегән чишмә» (Семь ключей Алтынбикэ)
- •Репрезентация познавательного опыта человека в содержании концепта «труд»
- •Медиавоспитание и взаимодействие культур
- •Личность и коллектив в языках и культурах россии и франции
- •«Зеркало желаний»: новая жизнь древнего концепта
- •Статус понятия в современных лингвистических исследованиях
- •Темпоральный аспект концепта «радость»
- •Цветовой символизм как источник концептуализации цвета
- •Особенности реализации гипонима нарцисс в национальной языковой картине мира
- •Концепт «пространство» в древне- и средневерхненемецком: конституент «внешний» и «граница»
- •Список литературы
- •Структура концепта и ее лексическое выражение
- •Символический компонент концепта Цветок в английской культуре
- •Т.Ю. Кужелева
- •Генезис делового письма в английской и русской лингвокультурах
- •Репрезентация эмоционального концепта «тревога» в современном английском языке
- •Концепт «черный цвет» в древнеанглийских загадках и заклинаниях (на примере цветообозначения «wann»)
- •Специфика концепта «время» в повести е.И. Замятина «алатырь»
- •Русская языковая картина мира через призму шутки
- •Языковая репрезентация концепта закон в публицистических текстах (на материале современных сми)
- •Реализация концепта «военное время» в идиолекте к.Симонова (на материале романа «Живые и мертвые»)
- •Реконструкция семантической модели концепта “flapper” на основе словарных дефиниций
- •Отрицательные предложения в речи британцев и американцев (на материале британской и американской драматургии)
- •Кому она нужна, эта интерлингвистика?
- •Список литературы
- •О некоторых французских терминах межкультурной коммуникации
- •Сопоставительный анализ традиционных формул народной сказки в функционально-эквивалентных подсистемах английского и русского языков
- •«Мысль семейная» в индивидуальной (толстовской) языковой картине мира
- •Концептуализация музыки в поэзии в.Ходасевича
- •Особенности концептуализации запаха в тексте рекламы парфюмерной продукции
- •Об этимологии ключевого слова концепта «женщина»
- •Сказочная картина мира: образно-концептуальная репрезентация социально-онтологической семантики
- •1. Социологема «социум» - образ-концепт «Дом/Свое царство»
- •2. Социологема «социальная мобильность» - образ-концепт «Путь/Дорога»
- •3. Социологема «социальный идеал» - образ-концепт «Иное царство»
- •5. Социологема «социальное зло» - образ-концепт «Упадок/недостача»
- •Полилингвизм и этническая идентичность: проблемы взаимоотношения
- •О соотношении понятий «мода» и «языковая мода»
- •Языковая картина мира в антрополингвистическом аспекте
- •Лингвокультурный аспект концепта «число» (на примере французских и русских фразеологизмов)
- •Язык и культура
- •Фольклорные мотивы в современном британском романе (на материале романа «Сорока» Дж. Доусон)
- •Анализ внутренней формы значения лексемы-номинанта (на примере концепта interest в английском языке)
- •Грани русской языковой картины в «диалоге культур»
- •Паремии и языковая игра (на материале русских и белорусских пословиц оппозитивной структуры)
- •Культурная оппозиция «свой/чужой» в пословичной картине мира (на материале испанского и русского языков)
- •Список литературы
- •Словарь профессиональных говоров как лингвокультурологический источник
- •К вопросу о соотношении понятий языковая и этническая картина мира
- •К проблеме языковой картины мира башкир. Концепт “꼥ел” и его вербализация в трилогии з.Биишевой “к свету”
- •Взаимодействие метафор и концептов в русском и итальянском поэтическом тексте
- •Некоторые особенности имен концепта «человек» в современном французском языке
- •Языковое многообразие – фундаментальный принцип Европейского сообщества
- •Концепт «пермь» в языковой картине мира жителей
- •Лингвокультурологическая специфика прозвищ джазовых музыкантов
- •Концепт «война» и вербальные средства его презентации
- •О некоторых особенностях негативной «вежливости» в англоязычной культуре
- •2.Задавайте вопросы, будьте уклончивым:
- •5.Будьте пессимистом:
- •8.Извиняйтесь:
- •Список литературы
- •Псевдоагентивность как семантическая доминанта русской языковой и ментальной картин мира
- •Список литературы
- •Норма-гармония в русской языковой картине мира
- •Языковая личность и культурный код
- •А.А. Финогеева, г.Р. Власян
- •Лингвокультурные особенности реализации концепта «мечта» в американской языковой картине мира
- •Концепт «дружба» в англоязычной и немецкоязычной картинах мира
- •Вселенная глазами русских и вьетнамцев: лингвокультурологический аспект (на материале слов, обозначающих небесные тела)
- •Гендерные отношения в лингвокультурологическом аспекте
- •Смыслообразующий потенциал фонетических средств художественной выразительности в суевериях и приметах английской и русской лингвокультур
- •Концептосфера поэтического текста (на материале «Книги о монашеской жизни» р.М. Рильке)
- •Полипропозитивность как отражение сложной картины мира языковой личности с. Довлатова
- •Предметная метафора как способ объективации концептов «сила» и «слабость» в современном английском языке (на материале газет The Times и The Sunday Times)
- •Операциональные единицы советской идеологической языковой картины мира
- •«Глубина» в сфере интеллектуальной деятельности человека в немецкой языковой картине мира (на примере анализа употребления адъективов tief,flach, seicht)
- •Экспериментальное исследование образов сознания носителей русского и казахского языков
- •О характере взаимосвязи языка и культуры
- •Роль французского языка в формировании языковой картины мира
- •Методика преподавания иностранных языков
- •Речевая деятельность как средство формирования коммуникативной культуры личности
- •Список литературы
- •Л.А. Андреева
- •Использование дифференцированных заданий при обучении монологическому высказыванию в неязыковом вузе
- •Список литературы
- •Использование проектной методики на занятиях по английскому языку
- •Использование компьютерных технологий в обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей
- •О формировании профессиональной компетентности студентов - будущих переводчиков
- •Обучение межкультурной коммуникации в системе подготовки специалистов экономического профиля
- •Обучение научному стилю речи иностранных студентов-медиков
- •Проблемы профессионального тренинга будущих переводчиков
- •Разработка эффективной методики преподавания японских иероглифов на основе их анализа методами математической лингвистики
- •Категория связности в учебно-педагогическом дискурсе
- •Использование проектной методики в организации самостоятельной работы студентов
- •Обучение иностранному языку посредством применения информационно-компьютерных технологий и Интернет
- •Применение технологии коллективного взаимодействия на уроке иностранного языка
- •Интерактивные методы в преподавании курса «история и культура страны изучаемого языка»
- •Н.Г. Закутская
- •Некоторые проблемы формирования социокультурной компетенции
- •Как добиться успеха в обучении иностранным языкам
- •Особенности коллективных видов работы на уроках русского языка в количественно больших группах (с учетом каналов восприятия)
- •Роль дистанционного иноязычного образования в профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов
- •По иностранному языку в вузе
- •Мотивация как основная функция изучения русского языка иностранными учащимися
- •Реализая регионального компонента содержания образования на языковом факультете вуза
- •Формирование коммуникативной компетенции в письменной речи учащихся: диктант на уроке иностранного языка в высшей школе: новое или забытое старое?
- •Использование технологии формирования познавательной активности при обучении студентов технических факультетов реферированию и аннотированию иноязычных текстов по специальности
- •Особенности вербализации предметной картины мира ребенком среднего дошкольного возраста
- •Н.А. Пластинина
- •Использование открытых образовательных ресурсов для организации самостоятельной работы студентов (на примере Flamentality Hotlist и Hunt)
- •Взаимодействие познавательных и речевых процессов в формировании речевой деятельности ребенка
- •Использование информационных технологий в обучении иностранным языкам (на примере международных телекоммуникационных проектов)
- •Использование аутентичных материалов при обучении иностранному языку: преимущества и недостатки
- •Аутентичный языковой материал с учетом субъектного опыта студентов при формировании профессиональной направленности будущих переводчиков
- •Список литературы
- •Лингводидактический аспект применения прецедентных текстов при обучении иностранным языкам
- •Л.В. Сухова
- •Языковая переподготовка и подготовка к переводческой деятельности на основе психотехник
- •Курган, Россия обучение устной иноязычной речи в неязыковом вузе
- •Организация процесса обучения иностранным языкам в условиях работы по модульно-рейтинговой системе
- •Организация самостоятельной работы студентов неязыковых вузов на занятиях по иностранному языку
- •Ретроспективный анализ понятия «готовность к билингвальной коммуникации»
- •«Контракт обучения» и лингвистическая компетенция: современный европейский подход к изучению иностранного языка
- •Понимание иноязычных текстов по специальности в информативном чтении провизора
- •Учет прагматических факторов при подготовке переводчиков
- •Реализация методики поэтапного развития перцептивно-коммуникативной компетентности будущих переводчиков
- •Функционирование социального дейксиса в немецкой политической речи
- •Наши авторы
- •Григорьева Наталья Юрьевна - преподаватель кафедры иностранных языков Магнитогорского государственного технического университета, e-mail: Dmitri-Grigoriev@yandex.Ru
- •Плотникова Юлия Анатольевна - аспирант факультета романо-германской филологии Белгородского государственного университета, e-mail: pl44@yandex.Ru
- •Порожняк Наталья Федоровна – преподаватель кафедры иностранных языков Южно-российского государственного университета экономики и сервиса (г. Шахты), e-mail: porozhnjak@list.Ru
- •Содержание
- •IV международной научной конференции
Реализация концепта «военное время» в идиолекте к.Симонова (на материале романа «Живые и мертвые»)
Концепт, как явление сложной ментальной организации, в трактовках различных направлений представлялся как единица когнитивной семантики [Арутюнова 1991: 78], ментальных или психических ресурсов человеческого сознания [Краткий словарь когнитивных терминов 1997: 69], «сгусток культуры в сознании человека» [Степанов 1997: 44], идея художественного произведения [Кухаренко 1998: 36].
Суммируя различные взгляды, можно принять за основу определение, согласно которому концепт – это особая структура ментальной деятельности, являющаяся единицей как коллективного, так и индивидуального знания, отмеченная лингвокультурной спецификой и имеющая лингвистическое выражение [Краткий словарь когнитивных терминов 1997: 88; Кухаренко 1998: 50].
В настоящее время существуют три основных подхода в понимании структуры концепта: лингвокультурологический [Степанов 1997], полевой [Стернин 2001] и когнитивный [Филлмор 1988: 54; Чудинов 2001: 48].
За основу нашего исследования мы примем фреймо-слотовую структуру описания концепта «Военное время», затем рассмотрим данную структуру внутри полей, подлежащих интерпретации: ассоциативного, образного и оценочного.
Общая структура исследования концепта «Военное время» будет поэтапно представлена следующим образом: 1) выделение семантической доминанты имени концепта; 2) выявление ключевых слов- и форм-репрезентантов концепта; 3) анализ сочетаемости лексем и особого употребления грамматических явлений (скрытые от прямого наблюдения, концептуальные признаки слова-концепта); 4) построение фреймо-слотовой структуры концепта; 5) интерпретация оценочного, ассоциативного, образного компонентов концепта.
Применив метод компонентного анализа на основе анализа словарных дефиниций, мы выявили ядерную структуру основного слова в концепте «Военное время» - «Время» [Даль 2001: 89; Лопатин, Лопатина 1997: 63; Ожегов, Шведова 1997: 54; Толковый словарь русского языка, Т.1 1996: 78]. Т.о., интегральная сема концепта «Время» на лексическом уровне: «Продолжительность, длительность жизни, измеряемая секундами, минутами, часами, днями, сутками, годами и так далее»; на грамматическом уровне: «Форма глагола, посредством которой действие или состояние представляются относящимися к прошлому, настоящему или будущему».
Далее на основе контекстуального анализа выделяем ситуации, связанные с концептом «Военное время» в идиолекте К. Симонова.
Под идиолектом принято понимать манеру речи отдельного носителя языка в определенный период; совокупность профессиональных, социальных, территориальных и психо-физиологических речевых (языковых) особенностей индивидуума, которые проявляются на фонетическом, лексическом и лексико-стилистическом уровнях [Lewandowski 1994: 256].
Однако, чтобы хотя бы приблизиться к пониманию феномена Времени, необходимо исследовать способы его концептуализации. Именно здесь проявилась языковая необходимость в создании концептуальных метафор.
Основоположниками теории концептуальных метафор стали Дж. Лакофф и М. Джонсон. Кратко механизм порождения концептуальных метафор можно описать как проекцию знакомых структур из области повседневной жизни на абстрактную в целях ее структурирования [Лакофф 1990]. Лингвистами были выделены следующие концептуальные метафоры: 1) время – то, что меняет, 2) время – разрушитель, 3) время – пожиратель, 4) время – лекарь, 5) время – преследователь, 6) время – собиратель, 7) время – бегущий, 8) время – вор, 9) время – то, что движется, 10) время – ценность, 11) время – субстанция, 12) время – расстояние, 13) время – сосуд и др. [Лакофф 1990, Федосова 2004].
При проведении собственного анализа мы делаем попытку «наложить» представленные учеными концептуальные метафоры времени на собственный исследовательский материал.
Рассмотрим пример реализации одного из фреймов.
Пример на реализацию фрейма «Военное время - убийца/разрушитель»:
Да, крутится, вертится бешеное колесо войны, и каждый день кого-то переезжает и теперь переехало его сына в первом же бою [Симонов 1989: 602].
Подобным образом были выделены контексты, так или иначе характеризующие военное время, и были обнаружены 26 фреймов концепта «Военное время».
Каждый фрейм представлен набором слотов, то есть непосредственными репрезентантами концепта в виде лексических единиц или грамматических структур.
Обратимся к фрагменту романа, который иллюстрирует фрейм и некоторые его слоты на ассоциативном уровне. Следует подчеркнуть, что слоты одного фрейма могут быть разной концептуальной природы: одни являются ассоциациями к концепту, другие представляют нам военное время как некий образ в сознании либо несут в себе оценку героев произведения (автора).
Ассоциативный слой
Фрейм «Военное время – субстанция»
… когда думаешь о Пикине, невольно вспоминаешь самые тяжелые дни, наверное, потому, что там он и оказывался на высоте положения. А легких дней вообще было мало [Симонов 1989: 16].
Подобным образом, нами были выявлены слоты каждого из фреймов концептуальной структуры. При этом выделенные фреймы совпадают с вышеприведенными концептуальными метафорами времени Дж. Лакоффа. Остальные часто встречаемые фреймы оказались характерными для концепта Военное время в идиолекте К. Симонова.
Далее анализируем полученные нами данные в форме таблицы.
Таблица 1. Фреймо-слотовая структура концепта «Военное время»
Фреймы |
Слоты |
|
Фрейм 1 |
Военное время - убийца/ разрушитель |
(29 слотов) |
Фрейм 2 |
Военное время - меняет |
|
Фрейм 3 |
Военное время – разлучник |
|
Фре йм 4 |
Военное время - диктует запреты |
|
Фрейм 5 |
Военное время –пожиратель |
|
Фрейм 6 |
Военное время- внезапность |
|
Фрейм 7 |
Военное время присваивает себе состояние человека |
|
Фрейм 8 |
Военное время – присваивает себе характер событий |
|
Фрейм 9 |
Военное время - то, что несется |
|
Фрейм 10 |
Военное время – ценность |
|
Фрейм 11 |
Военное время – ползущий |
|
Фрейм 12 |
Военное время - вор |
|
Фрейм 13 |
Военное время – смешение прошлого, настоящего, будущего |
|
Фрейм 14 |
Военное время - подарок |
|
Фрейм 15 |
Военное время - врач |
|
Фрейм 16 |
Военное время – человек |
|
Фрейм 17 |
Военное время – кровь |
|
Фрейм 18 |
Военное время - слезы |
|
Фрейм 19 |
Военное время –субстанция |
горячее время и т.д. (20 слотов) |
Фрейм 20 |
Военное время - учитель |
|
Фрейм 21 |
Военное время – течение реки |
|
Фрейм 22 |
Военное время – неизвестность |
|
Фрейм 23 |
Военное время – товар |
|
Фрейм 24 |
Военное время – недуг |
|
Фрейм 25 |
Военное время - ад |
|
Фрейм 26 |
Военное время – помощник |
|
Количество фреймов и слотов свидетельствует об универсальности времени, о его присутствии в разных сферах жизни, о сложности его восприятия и многоликом лингвистическом представлении. Думается, что один и тот же концепт – «Военное время» – на протяжении событий всего романа как бы поворачивается к героям разными сторонами, меняется в зависимости от места, восприятия группы людей либо одного человека. В связи с этим, налицо многоаспектность концепта «Военное время».
Список литературы
Арутюнова, Н. Д. Истина: фон и коннотации [Текст] // Логический анализ языка. Культурные концепты. – М.: Наука, 1991. – 189 с.
Даль В.И. Толковый словарь русского языка (современная версия) [Текст] – М.: Эксмо-Пресс, 2001. – 735 с.
3. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / ред. Е. С. Кубрякова. - М.: Изд-во МГУ, 1997. - 245 с.
4. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста [Текст] – М.: Просвещение, 1998. – С. 75-76.
5. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем [Текст] / Теория метафоры: сборник / ред. Н. Д. Арутюнова и М. А. Журинская. - М.: Прогресс, 1990. – 512 с.
6. Лопатин, В.В., Лопатина, Л.Е. Русский толковый словарь [Текст] – М.: Русский язык, 1997. – 831 с.
7. Ожегов, С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 10000 слов и фразеологических выражений [Текст] / Российская АН. Российский фонд культуры; 2-е изд., испр. и доп. – М.: ФЗЪ, 1995. – 908 с.
8. Симонов, К. М. Живые и мертвые: Роман в трех книгах [Текст]. Книга 2: Солдатами не рождаются. – М.: Худож. Лит., 1989. – 735 с.
9. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. – М.: Языки русской культуры, 1997. – С. 41-56.
10. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта [Текст] // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / ред. И. А. Стернин. - Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2001. - С. 58–65.
11. Толковый словарь русского языка: В 4 т. Т.1. [Текст] / под ред. проф. Д. Ушакова. – М.: Терра, 1996. – 824 с.
12. Федосова, Т. В. Образы и концептуальные метафоры времени в постмодернистской прозе [Электронный ресурс] / Вестник молодых ученых № 01. – Электронные дан. - Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2004. - Режим доступа: http://e-lib.gasu.ru/vmu/arhive/2004/01/44.shtml,. свободный.
13. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания [Текст] // Новое в зарубежной лингвистике: cб. ст.: пер. – Вып. 23: Когнитивные аспекты языка / ред.-сост. В. В. Петров. - М.: Прогресс, 1988. – С. 52-93.
14. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование поэтической метафоры (1991 - 2000) [Текст] - Екатеринбург: Урал. Гос. пед. ун-т, 2001. – С. 44-57.
15. Lewandowski, Theodor. Linguistisches Wörterbuch [Текст] – Heidelberg; Wiesbaden: Quelle&Meyer Verlag, 1994. – 645 S.
С.А. Любимова
Одесса, Украина