Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сборник статей участников.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
4.41 Mб
Скачать

Специфика концепта «время» в повести е.И. Замятина «алатырь»

В наше время исследование концептов проводится не только на разном материале, но и в рамках различных направлений. Как отмечает Е.В. Алтабаева, «сегодня, как никогда ранее, стало актуальным исследование национальной концептосферы. Внимание исследователей сосредотачивается на сферах, максимально насыщенных культурной информацией, и, безусловно, в том числе и прежде всего, на концептуальном пространстве художественного текста» [Алтабаева 2007: 103].

В своем исследовании мы обратимся к рассмотрению концепта время в творчестве Е.И. Замятина, произведения которого «…отмечены особым «дыханием» фразы, чутьем слова-знака и слова-звука, многоголосием текстовой ткани, погружением в «отборно русскую» речевую стихию» [Алтабаева 2000: 85].

Категория времени является «одной из труднейших и даже загадочных категорий, на что неоднократно указывалось в работах как отечественных, так и зарубежных лингвистов» [Штелинг 1996: 221].

Известно, что время не дается человеку в непосредственном наблюдении. Оно представляет собой неуловимую сущность, которая лишь демонстрирует нам свои отдельные аспекты. Ключ к постижению тайн времени лежит в языке, так как категория времени находит своё выражение не только в лексике, но и в словообразовании, в морфологии и синтаксисе.

Для своего исследования мы взяли повесть Е.И. Замятина «Алатырь». Обратимся к языковому материалу. Для более глубокого описания русского национального характера в данном произведении Е.И. Замятин прибегает к сказовой форме повествования. В начале произведения автор не конкретизирует период времени. Повесть начинается так: «На том самом месте, где раньше грибы несчетно сидели кругом алатыря-камня, – тут нынче город осел. И у жителей тех, видимо, дело – от грибов принаследно, пошло плодородие прямо буйное» и заканчивается такими словами: «Костя покорно взял пятак, улыбнулся покорно. Но тут же и разжал руку. И пропал Ипатов пятак: затоптали». Использование писателем в основном глаголов совершенного вида подчеркивает необратимость событий. Так как в начале и в конце повести употребляются именно эти глаголы то, можно сделать вывод, опираясь на концепцию Н.А. Николиной, что в данном произведении используется закрытая композиция, которая «представляет происшедшее как бы вырезанным из хода времени» [Николина 2004: 174].

Ученые определили, что в художественном тексте формы прошедшего времени служат ведущими сюжетообразующими временами, поэтому не удивительно, что в основном в повести используются именно они. Рассмотрим это на примерах.

«И теперь пришел час: без малейших колебаний – так было надо – Костя пошел, вынул тетрадку и положил на колени Глафире…Только бы перестала, только бы утешилась! И правда: увидела Глафира заглавие – улыбнулась».

Данные глагольные формы передают динамизм, подчеркивают фрагментарность изображаемого мира, отражают смену сюжетных ситуаций.

Глаголы прошедшего времени несовершенного вида описывают отдельные ситуации, например: «Красный трезвон бренчал серебром весь день» или «С покорной улыбкой – Костя снова ел блины». В данном случае автор использует формы прошедшего длительного времени с уточнением протяженности события («весь день») или возобновления начатого дела («снова ел»).

В тексте повести Е.И. Замятин используют разные виды грамматической семантики форм настоящего времени. В следующих примерах употребляется настоящее неактуальное: «Ходит Глафира на телеграф, год и другой» или «Сочинения, батюшка, все сочиняет, и день – и ночь, и сидит – и сидит, уж такое мне горе».

Использование глагольных форм настоящего актуального времени в произведении имеет такую особенность. Перед их употреблением автор применяет глаголы прошедшего времени, а затем, в определенный момент, описание продолжается формами настоящего времени. Рассмотрим такой пример: «Протопоп сидел в углу – усталый, после обедни постовской; мохнатенький, темный – в угол забилсяУходил протопоп из собора – будто медом обмазан и вывалян весь в пуху: мешает, пристало по всему телу», а далее лишь в двух абзацах Е.И. Замятин использует глаголы настоящего времени:

«Тотчас за окном – веселая козья морда кивает:

-Здравствуй.

-Ну, здравствуй, ишь ты нынче какой!

В таком виде – любит их отец Петр…Приятную беседу с козьей мордой ведет отец Петр, пока не заслышит: Варвара идет».

В данном случае, как отмечает Н.А. Николина, формы настоящего времени организуют отрывок текста, так как «факт перемещения форм настоящего в план прошедшего значим лишь для автора текста, у читателя же возникает иллюзия восприятия ситуаций, происходящих как бы «здесь» и «сейчас» [Николина 2004: 188].

В повести «Алатырь» Е.И. Замятин пользуется этой особенностью, чтобы перед глазами читателей построить как бы рассказ-сценку. Также часто при использовании настоящего актуального автор добавляет слова с определенным временным значением, например: « И жарко живет Глафира всю ночь», где всю ночь указывает только на определенный момент времени.

Использование автором форм будущего времени в основном связано с определенными надеждами героев. Например: «Наверное, завтра придет из номеров половой…» или «Вот ещё немножко, лет десяток – другой, и наступит всеобщая любовь».

Ученые определили, что формы будущего времени, не только могут выделять желаемые факты или ситуации, но и обозначать события, пугающие лирического героя: «Сейчас вот, сейчас, ступит на секретную плиту, сейчас – ухнет плита, глонет красавицу подземелье».

В повести присутствует относительное употребление временных форм. Например, использование формы настоящего времени в контексте будущего: «Почтмейстер – старикан трухлявый. К новому году выходит в отставку».

Для передачи неожиданности, внезапности поступка главного героя автор использует глагольно-междометную форму. Например: «Оголтело влетел в светелку – и бух на колени: - Прости, прости, богочтимая!».

Известно, что одной из форм передачи времени в языке является грамматика. Но кроме грамматических особенностей, важную роль в художественном тексте играют лексические характеристики отражения времени. Обратимся к их рассмотрению.

Важную роль в выражении временных отношений играют наречия. Например: «Зажмурил глаза и тотчас же не стерпел – открыл». С помощью наречия «тотчас» структурируется описываемое событие, которое выражено в общем виде глагольными формами.

Также наречие может уточнять период времени: «Теперь проживал Иван Павлыч временно (третий месяц) у отца Петра, протопопа соборного».

Временными ориентирами в художественном тексте могут выступать различные языковые элементы: предлоги, наречия, местоимения. Например: «Заниматься к барышне исправниковой Костя ходил по вечерам – с шести». В этом случае временное значение конкретизировано и со стороны предлога и со стороны именного компонента.

Определенную роль при описании времени играют словообразовательные средства. Например, использование префикса за- – указывает на начало действия: «Хотел Костя загорюниться, что Глафира – не с ним, да не успел: вылезли на полотне, завертелись, зажили, залюбили полотняные люди» или «А когда услышал про одеколоны его – тут Костя уж совсем восторгнулся, закипели стихи в голове». Но тот же префикс в сочетании с постфиксом показывает, что в течение длительного времени совершая действие, герой полностью в него погружается : « И так это Глафире показалось нестерпимо, жигуче смешно, что закатилась – засмеялась – заихала – полились слезы, и сквозь слезы кричала: – Кофий, л-ле…лев… Кошка Милка… Милка, Милка моя!».

Таким образом, приходим к выводу, что особенности художественного времени Е.И. Замятина присутствуют во всех языковых уровнях. В своем произведении писатель умело использует разнообразные глагольные формы времени, которые в своей последовательности и соотношениях служат средством создания темпоральных образов произведения. Употребление лексических актуализаторов дополняет картину времени повести «Алатырь».

Список литературы

  1. Алтабаева, Е.В. О языковом механизме художественного воздействия произведений Е. Замятина / Е.В. Алтабаева // Творческое наследие Е. Замятина: взгляд из сегодня: Научные доклады, статьи, очерки, заметки, тезисы: В 10-ти кн. Кн. X / под ред. проф. Л.В. Поляковой. Тамбов, 2000. – С. 83-87.

  2. Алтабаева, Е.В. Национально-культурные концепты в концептосфере художественного текста: к вопросу о методологии исследования/Е.В. Алтабаева // Культурные концепты в языке и тексте: сб. науч. тр. – Вып. 2. / науч. ред. Н.Ф. Алефиренко. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2007. – С. 103.

3. Замятин, Е.И. Избранные сочинения в 2-х т., Т. 1. – М.: Художественная литература, 1990. – 527 с.

4. Николина, Н.А. Категория времени в художественной речи. Монография / Н.А. Николина. – М.: Прометей, 2004. – 276 с.

5. Штелинг, Д.А. Грамматическая семантика английского языка. / Д.А. Штелинг // Фактор человека в языке. М.: МГИМО, ЧеРо,1996. – С. 221.

Е.В. Лебедева

Москва, Россия

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]