
- •Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах
- •IV международной научной конференции
- •Языковая картина мира и художественный мир литературного произведения (диалог культур в ранней прозе н.В. Гоголя)
- •Е.А.Анисимова, к.В.Вербова
- •Содержание представлений студентов о своем и чужом этносе
- •Список литературы
- •Исследовательский потенциал концепта
- •Л.И. Антропова
- •Социокультурные языки общения как отражение языковой картины мира
- •Имя собственное как концепт
- •Концепты общество-человек и общество–компания, как часть концептосферы общество
- •Т. И. Бабкина
- •Значение как интерпретация неязыкового содержания
- •Сопоставительное изучение профессиональной и обыденной картин мира (на материале художественной литературы)
- •Влияние социолингвистических особенностей языка газеты на менталитет человека
- •Лингвострановедческий аспект концепта «via» в итальянской языковой картине мира
- •Концептуальный анализ лексемы “сустав” (на материале якутских эпических текстов)
- •Концепт глупость в составе концептосферы человек
- •Особенности языковой картины мира афро-американцев в когнитивном и аксиологическом пространстве
- •Полевой метод в исследовании концептов
- •Специфика восприятия кинотекста в процессе межкультурного взаимодействия
- •Выражение эмоционального концепта через цветообозначения в когнитивном пространстве
- •Отражение наивной языковой картины мира в рекламных текстах
- •Трансформация лингвокультурной идентичности и картины мира в условиях межкультурной коммуникации
- •Концептуализация русской языковой картины мира и религиозная философия
- •Аксиологический аспект языковых концептов
- •Концептуальное исследование переносного эпитета (на материале концепта «дерево» в лирике м.Цветаевой)
- •Образ женщины в языковой картине мира (на материале пословиц и поговорок английского и русского языков)
- •Языковая картина мира и ее отражение в языковом сознании младшего школьника
- •Актуализация концепта „nebel“ – «туман» в системе стилистических приемов э.М. Ремарка
- •Использование приема уподобления при переводе китайских текстов
- •Коммуникативная релевантность концептов сферы «niederschlag»
- •Этнические стереотипы в языковом сознании (на примере реакций носителей английской и французской культуры)
- •О взаимодействии культурных кодов в стихотворениях ф.К. Сологуба
- •Эпиграф как отражение авторской концептуальной картины мира (на примере рассказа р. Киплинга «За чертой»)
- •Термин «картина мира» в современных лингвистических исследованиях
- •Национально-специфические характеристики концепта «цвет» в немецкой и русской языковых картинах мира
- •Структура архетипического концепта (на примере концепта «холод»)
- •I. Физический смысл.
- •II. Архетипические смыслы.
- •III. Психологические смыслы: III a. Внутренний мир человека.
- •III б. Межличностные отношения.
- •К теме исследования реализации концепта «мужчина» в современном английском языке
- •Englishness vs americanness в идеостиле Джона Фаулза
- •Концепт «җир» (земля) в романе татарского писателя г.Баширова «Җидегән чишмә» (Семь ключей Алтынбикэ)
- •Репрезентация познавательного опыта человека в содержании концепта «труд»
- •Медиавоспитание и взаимодействие культур
- •Личность и коллектив в языках и культурах россии и франции
- •«Зеркало желаний»: новая жизнь древнего концепта
- •Статус понятия в современных лингвистических исследованиях
- •Темпоральный аспект концепта «радость»
- •Цветовой символизм как источник концептуализации цвета
- •Особенности реализации гипонима нарцисс в национальной языковой картине мира
- •Концепт «пространство» в древне- и средневерхненемецком: конституент «внешний» и «граница»
- •Список литературы
- •Структура концепта и ее лексическое выражение
- •Символический компонент концепта Цветок в английской культуре
- •Т.Ю. Кужелева
- •Генезис делового письма в английской и русской лингвокультурах
- •Репрезентация эмоционального концепта «тревога» в современном английском языке
- •Концепт «черный цвет» в древнеанглийских загадках и заклинаниях (на примере цветообозначения «wann»)
- •Специфика концепта «время» в повести е.И. Замятина «алатырь»
- •Русская языковая картина мира через призму шутки
- •Языковая репрезентация концепта закон в публицистических текстах (на материале современных сми)
- •Реализация концепта «военное время» в идиолекте к.Симонова (на материале романа «Живые и мертвые»)
- •Реконструкция семантической модели концепта “flapper” на основе словарных дефиниций
- •Отрицательные предложения в речи британцев и американцев (на материале британской и американской драматургии)
- •Кому она нужна, эта интерлингвистика?
- •Список литературы
- •О некоторых французских терминах межкультурной коммуникации
- •Сопоставительный анализ традиционных формул народной сказки в функционально-эквивалентных подсистемах английского и русского языков
- •«Мысль семейная» в индивидуальной (толстовской) языковой картине мира
- •Концептуализация музыки в поэзии в.Ходасевича
- •Особенности концептуализации запаха в тексте рекламы парфюмерной продукции
- •Об этимологии ключевого слова концепта «женщина»
- •Сказочная картина мира: образно-концептуальная репрезентация социально-онтологической семантики
- •1. Социологема «социум» - образ-концепт «Дом/Свое царство»
- •2. Социологема «социальная мобильность» - образ-концепт «Путь/Дорога»
- •3. Социологема «социальный идеал» - образ-концепт «Иное царство»
- •5. Социологема «социальное зло» - образ-концепт «Упадок/недостача»
- •Полилингвизм и этническая идентичность: проблемы взаимоотношения
- •О соотношении понятий «мода» и «языковая мода»
- •Языковая картина мира в антрополингвистическом аспекте
- •Лингвокультурный аспект концепта «число» (на примере французских и русских фразеологизмов)
- •Язык и культура
- •Фольклорные мотивы в современном британском романе (на материале романа «Сорока» Дж. Доусон)
- •Анализ внутренней формы значения лексемы-номинанта (на примере концепта interest в английском языке)
- •Грани русской языковой картины в «диалоге культур»
- •Паремии и языковая игра (на материале русских и белорусских пословиц оппозитивной структуры)
- •Культурная оппозиция «свой/чужой» в пословичной картине мира (на материале испанского и русского языков)
- •Список литературы
- •Словарь профессиональных говоров как лингвокультурологический источник
- •К вопросу о соотношении понятий языковая и этническая картина мира
- •К проблеме языковой картины мира башкир. Концепт “꼥ел” и его вербализация в трилогии з.Биишевой “к свету”
- •Взаимодействие метафор и концептов в русском и итальянском поэтическом тексте
- •Некоторые особенности имен концепта «человек» в современном французском языке
- •Языковое многообразие – фундаментальный принцип Европейского сообщества
- •Концепт «пермь» в языковой картине мира жителей
- •Лингвокультурологическая специфика прозвищ джазовых музыкантов
- •Концепт «война» и вербальные средства его презентации
- •О некоторых особенностях негативной «вежливости» в англоязычной культуре
- •2.Задавайте вопросы, будьте уклончивым:
- •5.Будьте пессимистом:
- •8.Извиняйтесь:
- •Список литературы
- •Псевдоагентивность как семантическая доминанта русской языковой и ментальной картин мира
- •Список литературы
- •Норма-гармония в русской языковой картине мира
- •Языковая личность и культурный код
- •А.А. Финогеева, г.Р. Власян
- •Лингвокультурные особенности реализации концепта «мечта» в американской языковой картине мира
- •Концепт «дружба» в англоязычной и немецкоязычной картинах мира
- •Вселенная глазами русских и вьетнамцев: лингвокультурологический аспект (на материале слов, обозначающих небесные тела)
- •Гендерные отношения в лингвокультурологическом аспекте
- •Смыслообразующий потенциал фонетических средств художественной выразительности в суевериях и приметах английской и русской лингвокультур
- •Концептосфера поэтического текста (на материале «Книги о монашеской жизни» р.М. Рильке)
- •Полипропозитивность как отражение сложной картины мира языковой личности с. Довлатова
- •Предметная метафора как способ объективации концептов «сила» и «слабость» в современном английском языке (на материале газет The Times и The Sunday Times)
- •Операциональные единицы советской идеологической языковой картины мира
- •«Глубина» в сфере интеллектуальной деятельности человека в немецкой языковой картине мира (на примере анализа употребления адъективов tief,flach, seicht)
- •Экспериментальное исследование образов сознания носителей русского и казахского языков
- •О характере взаимосвязи языка и культуры
- •Роль французского языка в формировании языковой картины мира
- •Методика преподавания иностранных языков
- •Речевая деятельность как средство формирования коммуникативной культуры личности
- •Список литературы
- •Л.А. Андреева
- •Использование дифференцированных заданий при обучении монологическому высказыванию в неязыковом вузе
- •Список литературы
- •Использование проектной методики на занятиях по английскому языку
- •Использование компьютерных технологий в обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей
- •О формировании профессиональной компетентности студентов - будущих переводчиков
- •Обучение межкультурной коммуникации в системе подготовки специалистов экономического профиля
- •Обучение научному стилю речи иностранных студентов-медиков
- •Проблемы профессионального тренинга будущих переводчиков
- •Разработка эффективной методики преподавания японских иероглифов на основе их анализа методами математической лингвистики
- •Категория связности в учебно-педагогическом дискурсе
- •Использование проектной методики в организации самостоятельной работы студентов
- •Обучение иностранному языку посредством применения информационно-компьютерных технологий и Интернет
- •Применение технологии коллективного взаимодействия на уроке иностранного языка
- •Интерактивные методы в преподавании курса «история и культура страны изучаемого языка»
- •Н.Г. Закутская
- •Некоторые проблемы формирования социокультурной компетенции
- •Как добиться успеха в обучении иностранным языкам
- •Особенности коллективных видов работы на уроках русского языка в количественно больших группах (с учетом каналов восприятия)
- •Роль дистанционного иноязычного образования в профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов
- •По иностранному языку в вузе
- •Мотивация как основная функция изучения русского языка иностранными учащимися
- •Реализая регионального компонента содержания образования на языковом факультете вуза
- •Формирование коммуникативной компетенции в письменной речи учащихся: диктант на уроке иностранного языка в высшей школе: новое или забытое старое?
- •Использование технологии формирования познавательной активности при обучении студентов технических факультетов реферированию и аннотированию иноязычных текстов по специальности
- •Особенности вербализации предметной картины мира ребенком среднего дошкольного возраста
- •Н.А. Пластинина
- •Использование открытых образовательных ресурсов для организации самостоятельной работы студентов (на примере Flamentality Hotlist и Hunt)
- •Взаимодействие познавательных и речевых процессов в формировании речевой деятельности ребенка
- •Использование информационных технологий в обучении иностранным языкам (на примере международных телекоммуникационных проектов)
- •Использование аутентичных материалов при обучении иностранному языку: преимущества и недостатки
- •Аутентичный языковой материал с учетом субъектного опыта студентов при формировании профессиональной направленности будущих переводчиков
- •Список литературы
- •Лингводидактический аспект применения прецедентных текстов при обучении иностранным языкам
- •Л.В. Сухова
- •Языковая переподготовка и подготовка к переводческой деятельности на основе психотехник
- •Курган, Россия обучение устной иноязычной речи в неязыковом вузе
- •Организация процесса обучения иностранным языкам в условиях работы по модульно-рейтинговой системе
- •Организация самостоятельной работы студентов неязыковых вузов на занятиях по иностранному языку
- •Ретроспективный анализ понятия «готовность к билингвальной коммуникации»
- •«Контракт обучения» и лингвистическая компетенция: современный европейский подход к изучению иностранного языка
- •Понимание иноязычных текстов по специальности в информативном чтении провизора
- •Учет прагматических факторов при подготовке переводчиков
- •Реализация методики поэтапного развития перцептивно-коммуникативной компетентности будущих переводчиков
- •Функционирование социального дейксиса в немецкой политической речи
- •Наши авторы
- •Григорьева Наталья Юрьевна - преподаватель кафедры иностранных языков Магнитогорского государственного технического университета, e-mail: Dmitri-Grigoriev@yandex.Ru
- •Плотникова Юлия Анатольевна - аспирант факультета романо-германской филологии Белгородского государственного университета, e-mail: pl44@yandex.Ru
- •Порожняк Наталья Федоровна – преподаватель кафедры иностранных языков Южно-российского государственного университета экономики и сервиса (г. Шахты), e-mail: porozhnjak@list.Ru
- •Содержание
- •IV международной научной конференции
«Зеркало желаний»: новая жизнь древнего концепта
Язык и культура тесно взаимосвязаны. Данный тезис в современной науке стал аксиомой, на нем базируется целое направление – лингвокультурология, наука, изучающая те проявления культуры, которые отражены языком и закрепились в нем. Одним из ключевых понятий этой отрасли знания, как и когнитивной лингвистики, стал концепт, который, по мнению В.А. Масловой, представляет собой «семантическое образование, отмеченное лингвокультурной спецификой и тем или иным образом характеризующее носителей определенной этнокультуры.» [Маслова 2004: 36]
Таким образом, концепт предстает перед исследователем как продукт мыслительной деятельности, который может восприниматься и изучаться только в том случае, если он дан в непосредственных ощущениях, вербализован. Вопрос о соотношении концепта и слова по-прежнему вызывает оживленные дискуссии в среде лингвистов. В данной статье автор будет исходить из мнения, изложенного Ю.С. Степановым: «собственной формой понятия, или концепта, является слово-термин, тогда как пропозиция, или высказывание, - это … некоторая эквивалентная (более или менее) трансформация». [Степанов 2001: 79] Иными словами, концепт – это и понятие, и то, что к нему добавлено культурой и традициями языкового сообщества, личным опытом говорящего и народным опытом, освоенным им.
Именно Зеркало Желаний в романах о Гарри Потере может рассматриваться как «концепт», поскольку этот сказочный предмет обладает целым рядом характеристик указанного научного понятия:
желания, как и концепт, есть продукт мыслительной, духовной деятельности, но в процессе коммуникации они овеществляются: концепт вербализуется, желания появляются в качестве отражения, доступного для восприятия нашими органами чувств;
концепт – это основная единица передачи и хранения человеческого знания, Зеркало, в свою очередь, хранит опыт предыдущих поколений, неслучайно Гарри видит в нем своих родителей и других родственников, которые в трудный момент пытаются поддержать его;
концепт – это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении, Зеркало помогает обработать личный опыт индивида, подводя информацию под выработанные обществом категории и стандарты. Профессор Дамблдор считает, что в Зеркале он бы увидел себя с парой новых шерстяных носков в качестве рождественского подарка, ведь личный опыт подсказывает ему, что их–то он и не получит. Да, это традиционный подарок, но в его случае срабатывает иной культурный стереотип: профессору надо дарить книги.
концепт постоянно уточняется и модифицируется, так как мир вокруг нас постоянно меняется, так же как и наши знания о нем. Содержательное наполнение Зеркала безгранично, каждый человек видит в нем что-то свое, но все эти многообразные картины могут быть объединены в одну категорию: они есть желания.
Какие же представления о зеркале как феномене культуры, а не просто предмете интерьера, лежат в основе создания нового концепта – Зеркала Желаний?
Зеркало всегда представлялось человеку предметом мистическим и таинственным, в котором предметы теряют свою материальную оболочку и превращаются в бесплотные образы. С точки зрения древних, зеркало, то есть отполированный с одной стороны бронзовый или серебряный диск, могло отразить любой цвет, любую форму, потому что само лишено этих характеристик. Поэтому в мифологическом сознании зеркало породило понятие пустоты, которое может быть наполнено чем угодно. Возникает новая призрачная реальность, в которой возможно все: разгадка тайн мироздания, осознание сути вещей, самопознание. Наверное, эта убежденность во всесилии зеркала обусловила столь частое его использование в качестве инструмента народных гаданий, предмета, способного сорвать покров тайны с будущего, приоткрыть дверь в неведомое, показать то, что скрыто.
В Зеркале Желаний все герои видят разные нереальные картины: свои самые сокровенные мечты, а абсолютно счастливый человек, которому не о чем мечтать, увидит лишь самого себя.
Зеркало – дверь в параллельный мир, в котором идет собственная жизнь. В классической английской литературе для детей уже был блестящий опыт создания параллельного мира с помощью зеркала. Героиня Льюиса Кэрролла, маленькая Алиса, путешествует по Зазеркалью и попадает в невероятные приключения. Отражение мира – это не просто копия, а осколок иного мира, хоть и похожего на реальный, но живущего по своим законам. Отражения героев сказок о Гарри Потере похожи на них, ведь стоящий перед Зеркалом персонаж легко себя узнает, и в то же время получают новые признаки, которые были скрыты глубоко в подсознании смотрящего.
Зеркало – опасный предмет, чрезмерное внимание к отражаемым образам не доведет до добра. Достаточно вспомнить трагическую судьбу героя греческого мифа Нарцисса, который погиб, глядя на свое отражение, или многочисленные запреты на использование зеркала, налагаемые русской культурной традицией: нельзя смотреть в зеркало ночью, нельзя показывать его маленьким детям, нельзя оставлять его не завешенным, если в доме покойник и т.д. В средние века человек, у которого находили зеркало, считался пособником дьявола. Церковный собор 1666 г. запретил священникам держать в своих домах зеркала. На Руси до 18 века оно считалось греховным предметом, и хранить его в доме можно было лишь за занавеской, чтобы не оскорблять благочестия.
Зеркало Желаний напоминает о славянских поверьях, согласно которым зеркало – дверь в потусторонний мир, враждебный человеку. Это связь с миром покойных. Гарри видит своих погибших родителей, которые машут ему руками и улыбаются. И хотя обретение семьи и есть самое заветное желание мальчика, он не стремится воссоединиться со своими родственниками, перейдя в мир мертвых, да и они не зовут его к себе, ведь самоубийство великий грех для христианина.
Директор школы юных волшебников так же убежден, что это опасный предмет, и Зеркало желаний хранится в отдаленной комнате замка, так чтобы никто не мог его обнаружить. Когда же Гарри случайно находит его, профессор Дамблдор предупреждает своего ученика об опасности чрезмерного увлечения миром таинственного.
Men have wasted away before it [the Mirror of Erised] , entranced by what they have seen, or been driven mad, not knowing if what it shows is real or even possible … It does not do to dwell on dreams and forget to live, remember that. [Rowling 2001: 213-214]
Общение с волшебным стеклом не прошло бесследно для Гарри, его начинают мучить кошмары. В конце концов, источник повышенной опасности убирают подальше и строго настрого запрещают детям искать Зеркало.
Таким образом, волшебный предмет, созданный в сказке, соответствует европейским представлениям о зеркале как предмете интерьера, у которого есть множество культурных ассоциаций. Оно выступает как символ искренности, ведь в нем отражается самое сокровенное, чистоты, поскольку отражаются светлые помыслы, в Зеркало Желаний заглядывают лишь положительные герои, гармонии. Оно отражает как настоящее, так и прошлое и будущее.
Список литературы
Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие [Текст] / В.А.Маслова.– Мн.: ТетраСистем, 2004.-256с.
Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры [Текст]: изд.2-е, испр. и доп.- М.: Академический проект, 2001. – 990с.
Rowling, J.K. Harry Potter and the Sorcerer’s Stone [Теxt]. – NY, 2001
http://simvolizm l. narod.ru/slovarr.html
http:/www. pagan.ru/z/zerkalo 1.php
Д.А. Кожанов
Барнаул, Россия