Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сборник статей участников.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
4.41 Mб
Скачать

Репрезентация познавательного опыта человека в содержании концепта «труд»

Последние десятилетия ХХ века ознаменовались сменой научных парадигм, основными принципами которых являются экспансионизм, антропоцентризм, функционализм и экспланаторность. Внимание исследователей, занимавшихся структурной лингвистикой, переключается на ненаблюдаемые процессы, а скрытые ментальные сущности, лежащие в основе этих процессов [Берестнев 1997:47]. Эти процессы изучаются когнитивной наукой, которая начала свое развитие в США в 70-е годы прошлого столетия. Ключевые вопросы когнитивной лингвистики затрагивают проблемы организации и хранения человеческих знаний в памяти и их активизации в определенных ситуациях [Шварц 1995: 359].

По мнению многих исследователей, основной теоретической предпосылкой когнитивной науки является тот факт, что существование ментальных репрезентаций понимается как определяющее свойство человеческого познания. Понятие «репрезентации» широко дискутируется в когнитивной науке. Когнитологи понимают под репрезентациями закрепленные в системе когниции информационные сущности. Эти блоки информации хранятся в долговременной памяти в качестве когнитивных структур и позволяют человеку совершать такие операции как категоризация, решение проблем, понимание того или иного языка.

По мнению А.В.Кравченко, под репрезентациями понимают определенные структуры сознания, включая интенциональные категории, представляющие собой содержание языковых структур на глубинном уровне, уровне сознания [Кравченко 2001:150]. Преимущества когнитивной лингвистики когнитологи видят в том, что она открывает широкие перспективы видения языка во всех его разнообразных связях с человеком, его интеллектом и разумом, всеми мыслительными и познавательными процессами и с теми механизмами и структурами, которые лежат в их основе [Кубрякова 1994:34].

В этой связи исследователи указывают на важную роль языка в его познавательном опыте человека. Так, А. Манчук отмечает, что «посредническую роль языка в его познавательной функции всегда следует понимать двояко: она определяется и предметом познания, и познающим субъектом» [пер. наш Р1995:159]. Ученый также предполагает, что значение лексемы определяется не только лежащим в ее основе денотатом, но в ходе познавательной деятельности некоторые признаки в содержании слова могут добавляться субъектом при функционировании слова в речи [там же:157]. Новая отрасль нуждается в терминологическом аппарате, который мог бы сочетать в себе лингвистические и культурологические истоки. Таким термином должен служить концепт. Концепт понимается многими учеными как ментальная единица, элемент сознания [Слышкин 2000:9]. Так, Г.Г. Слышкин определяет концепт следующим образом: «Концепт – единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, т.к. он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке» [там же:9].

Исследуемый нами концепт «труд» рассматривается в современной лингвистике как концепт культуры и относится к социально-культурным категориям, наряду с «совестью», «свободой», «справедливостью» и др. Итак, целью нашей статьи является попытка описания отраженного в познавательном опыте человека содержания концепта «труд». В структуре концепта «труд» представители воронежской школы выделяют понятийный, образный и ценностный компоненты. Определяющим компонентом является понятийный компонент.

Обратимся к толкованию этого компонента в содержании исследуемого концепта. Базовой лексемой-репрезентантом, объективирующей концепт «труд» в немецком языке, является ключевое слово Arbeit и глагол arbeiten. Общегерманское слово аr(ə)beit, дрвнем. ar(a)beit, гот. arbaiÞs, вероятно, образовано от вышедшего из употребления глагола verwaist sein со значением «быть ребенком, нанятым для тяжелой физической работы». Глагол verwaist sein является производным от западногерманского orbhos со значением verwaist, Waise. Слово orbhos является родственным к славянской группе от польского robota.

До верхненемецкого периода слово Arbeit означало «тяжелое физическое напряжение, тягостный труд, хлопоты». Смысловой оттенок моральной оценки труда был изменен в учении М. Лютера. В изменении значения слова М.Лютер следовал значимости «работы», которая нашла свое отражение в этике рыцарства и средневековой мистике. В результате этого влияния лексема Arbeit потеряла пренебрежительное значение и означает в современном немецком языке целесообразную деятельность [Herkunftswörterbuch 1997:43].

В некоторых диалектах Германии [Duden 1983:38-39] вместо глагола arbeiten употребляют глагол schaffen или выражение schaffen gehen, zur Arbeit gehen. В период становления немецкого языка были употребительны оба выражения с той лишь разницей, что глагол schaffen использовался для обозначения физической работы в противоположность умственному труду и работе в доме и в саду. Следует отметить, что в средневековой Германии предъявлялись высокие требования к ремесленникам (особенно со стороны мастеров цеха и гильдии). Это привело к появлению в немецком языке целого ряда глаголов и образованных от них существительных, обозначающих небрежное отношение к труду. Так, глаголы, указывающие своим значением на бесплановую и небрежную работу, выстраиваются в синонимический ряд: faseln, hudeln, huscheln, huschen, pfuschen, schludern, schusseln; в южной части Германии и Австрии.

Глаголы patzen и klecksen, в Швейцарии – haudern, в бывшей Шлезии – prudeln, в северной Германии – pudeln. Глагол pudeln происходит от игры в кегли, где словом Pudel называли промах в игре, при котором шар останавливался на кегельбане. В связи с этим «промах, погрешность, ляпсус» (наряду с лексемой Pudel) называют также словами Schnitzer, Patzer, Fasel, что относится и к ошибкам в школьных работах.

Из языка ремесленников происходят и онимы Pfuscher, Stümper, Stör, Boehnhase.

Глагол pfuschen и фразеологизм Pfuscharbeit leisten означает выполнять работу небрежно, работать вне своего цеха. Глагол pfuschen зарегистрирован с 1572г. в Бреслау. Оним Pfuscher в значении « халтурщик» указывало на работу, выполняемую без разрешения мастера. Во времена строгих требований к рабочим цехов и гильдий слово Pfuscher считалось ругательным словом в отношении работников, которые втайне от мастеров и рез их разрешения выполняли мелкие работы. Работа, выполненная в спешке, тайно, не соответствовала строгим требованиям мастеров и поэтому считалась испорченной. Слово Boehnhase содержит в своем значении воспоминания о цеховой организации труда. За тем, кто занимался каким-либо ремеслом, не имея прав мастера, недоверчиво наблюдали и преследовали. В северо-немецком диалекте сохранились юмористические обозначения таких халтурных ремесленников: Dachhase – плотник, работающий вне цеха, Sülfmeister – подмастерье, который выдавал себя за мастера, Stümper – ремесленник, обучавшийся ремеслу вне цеха, работавший плохими инструментами и потому выполнявший работу несовершенно.

Таких работников наказывали денежными штрафами, угрожали лишить работы и инструмента, большей частью по причине низких цен за свою продукцию.

Как мы видим, результаты познавательной деятельности человека отражаются в значениях языковых единиц. Лексическое значение рассматривается в когнитивной науке как отражение определенных пластов знаний и опыта, зафиксированных в языке. Когнитивный подход направлен на выявление всех типов знаний, связанных с коммуникативной деятельностью и заложенных в структуре слов, и позволяет обнаружить взаимосвязь разнообразных концептов в их смысловой структуре.

Список литературы

  1. Берестнев, Г.И О «новой реальности языкознания» [Текст] / Г.И. Берестнев // Филологические науки, 1997. – №4. – С. 47-55.

  2. Кравченко, А.В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка [Текст] / А.В. Кравченко. – Иркутск: Изд-во ОГУП, 2001. – 261 с.

  3. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика – психология – когнитивная наука [Текст] / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания, 1994. – №4. – С. 34-46.

  4. Mаňczyk, A. Sprache als Vermittlung in der Erkenntnisfunktion [Теxt] / Kognitive Aspekte der Sprache. Gdansk, 1995, S. 157-160.

  5. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и культуре [Текст] / Г.Г. Слышкин. – М.: Academia, 2000. – 128 с.

  6. Duden. Wie sagt man anderswo Landschaftliche Unterschiede im deutschen Sprachgebrauch. von W.Seibicke. 2. neu bearb. und erw. Aufl. Bibl. Inst. Mannheim, Wien, Zurich, Dudenverlag, 1983, 165 S.

  7. Duden. Das Herkunftswörterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. bearb. von G. Drosdowski. Mannheim. Wien, Zürich. – Dudenverlag, 1997.

  8. Schwarz M. Kognitivismus, kognitive Wissenschaft und Linguistik. // Die Ordnung der Wörter. Kognitive und lexikalische Strukturen. Hrsgbn. von Grayta, 1995.

Т.С. Кириллова

Астрахань, Россия

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]