- •Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах
- •IV международной научной конференции
- •Языковая картина мира и художественный мир литературного произведения (диалог культур в ранней прозе н.В. Гоголя)
- •Е.А.Анисимова, к.В.Вербова
- •Содержание представлений студентов о своем и чужом этносе
- •Список литературы
- •Исследовательский потенциал концепта
- •Л.И. Антропова
- •Социокультурные языки общения как отражение языковой картины мира
- •Имя собственное как концепт
- •Концепты общество-человек и общество–компания, как часть концептосферы общество
- •Т. И. Бабкина
- •Значение как интерпретация неязыкового содержания
- •Сопоставительное изучение профессиональной и обыденной картин мира (на материале художественной литературы)
- •Влияние социолингвистических особенностей языка газеты на менталитет человека
- •Лингвострановедческий аспект концепта «via» в итальянской языковой картине мира
- •Концептуальный анализ лексемы “сустав” (на материале якутских эпических текстов)
- •Концепт глупость в составе концептосферы человек
- •Особенности языковой картины мира афро-американцев в когнитивном и аксиологическом пространстве
- •Полевой метод в исследовании концептов
- •Специфика восприятия кинотекста в процессе межкультурного взаимодействия
- •Выражение эмоционального концепта через цветообозначения в когнитивном пространстве
- •Отражение наивной языковой картины мира в рекламных текстах
- •Трансформация лингвокультурной идентичности и картины мира в условиях межкультурной коммуникации
- •Концептуализация русской языковой картины мира и религиозная философия
- •Аксиологический аспект языковых концептов
- •Концептуальное исследование переносного эпитета (на материале концепта «дерево» в лирике м.Цветаевой)
- •Образ женщины в языковой картине мира (на материале пословиц и поговорок английского и русского языков)
- •Языковая картина мира и ее отражение в языковом сознании младшего школьника
- •Актуализация концепта „nebel“ – «туман» в системе стилистических приемов э.М. Ремарка
- •Использование приема уподобления при переводе китайских текстов
- •Коммуникативная релевантность концептов сферы «niederschlag»
- •Этнические стереотипы в языковом сознании (на примере реакций носителей английской и французской культуры)
- •О взаимодействии культурных кодов в стихотворениях ф.К. Сологуба
- •Эпиграф как отражение авторской концептуальной картины мира (на примере рассказа р. Киплинга «За чертой»)
- •Термин «картина мира» в современных лингвистических исследованиях
- •Национально-специфические характеристики концепта «цвет» в немецкой и русской языковых картинах мира
- •Структура архетипического концепта (на примере концепта «холод»)
- •I. Физический смысл.
- •II. Архетипические смыслы.
- •III. Психологические смыслы: III a. Внутренний мир человека.
- •III б. Межличностные отношения.
- •К теме исследования реализации концепта «мужчина» в современном английском языке
- •Englishness vs americanness в идеостиле Джона Фаулза
- •Концепт «җир» (земля) в романе татарского писателя г.Баширова «Җидегән чишмә» (Семь ключей Алтынбикэ)
- •Репрезентация познавательного опыта человека в содержании концепта «труд»
- •Медиавоспитание и взаимодействие культур
- •Личность и коллектив в языках и культурах россии и франции
- •«Зеркало желаний»: новая жизнь древнего концепта
- •Статус понятия в современных лингвистических исследованиях
- •Темпоральный аспект концепта «радость»
- •Цветовой символизм как источник концептуализации цвета
- •Особенности реализации гипонима нарцисс в национальной языковой картине мира
- •Концепт «пространство» в древне- и средневерхненемецком: конституент «внешний» и «граница»
- •Список литературы
- •Структура концепта и ее лексическое выражение
- •Символический компонент концепта Цветок в английской культуре
- •Т.Ю. Кужелева
- •Генезис делового письма в английской и русской лингвокультурах
- •Репрезентация эмоционального концепта «тревога» в современном английском языке
- •Концепт «черный цвет» в древнеанглийских загадках и заклинаниях (на примере цветообозначения «wann»)
- •Специфика концепта «время» в повести е.И. Замятина «алатырь»
- •Русская языковая картина мира через призму шутки
- •Языковая репрезентация концепта закон в публицистических текстах (на материале современных сми)
- •Реализация концепта «военное время» в идиолекте к.Симонова (на материале романа «Живые и мертвые»)
- •Реконструкция семантической модели концепта “flapper” на основе словарных дефиниций
- •Отрицательные предложения в речи британцев и американцев (на материале британской и американской драматургии)
- •Кому она нужна, эта интерлингвистика?
- •Список литературы
- •О некоторых французских терминах межкультурной коммуникации
- •Сопоставительный анализ традиционных формул народной сказки в функционально-эквивалентных подсистемах английского и русского языков
- •«Мысль семейная» в индивидуальной (толстовской) языковой картине мира
- •Концептуализация музыки в поэзии в.Ходасевича
- •Особенности концептуализации запаха в тексте рекламы парфюмерной продукции
- •Об этимологии ключевого слова концепта «женщина»
- •Сказочная картина мира: образно-концептуальная репрезентация социально-онтологической семантики
- •1. Социологема «социум» - образ-концепт «Дом/Свое царство»
- •2. Социологема «социальная мобильность» - образ-концепт «Путь/Дорога»
- •3. Социологема «социальный идеал» - образ-концепт «Иное царство»
- •5. Социологема «социальное зло» - образ-концепт «Упадок/недостача»
- •Полилингвизм и этническая идентичность: проблемы взаимоотношения
- •О соотношении понятий «мода» и «языковая мода»
- •Языковая картина мира в антрополингвистическом аспекте
- •Лингвокультурный аспект концепта «число» (на примере французских и русских фразеологизмов)
- •Язык и культура
- •Фольклорные мотивы в современном британском романе (на материале романа «Сорока» Дж. Доусон)
- •Анализ внутренней формы значения лексемы-номинанта (на примере концепта interest в английском языке)
- •Грани русской языковой картины в «диалоге культур»
- •Паремии и языковая игра (на материале русских и белорусских пословиц оппозитивной структуры)
- •Культурная оппозиция «свой/чужой» в пословичной картине мира (на материале испанского и русского языков)
- •Список литературы
- •Словарь профессиональных говоров как лингвокультурологический источник
- •К вопросу о соотношении понятий языковая и этническая картина мира
- •К проблеме языковой картины мира башкир. Концепт “꼥ел” и его вербализация в трилогии з.Биишевой “к свету”
- •Взаимодействие метафор и концептов в русском и итальянском поэтическом тексте
- •Некоторые особенности имен концепта «человек» в современном французском языке
- •Языковое многообразие – фундаментальный принцип Европейского сообщества
- •Концепт «пермь» в языковой картине мира жителей
- •Лингвокультурологическая специфика прозвищ джазовых музыкантов
- •Концепт «война» и вербальные средства его презентации
- •О некоторых особенностях негативной «вежливости» в англоязычной культуре
- •2.Задавайте вопросы, будьте уклончивым:
- •5.Будьте пессимистом:
- •8.Извиняйтесь:
- •Список литературы
- •Псевдоагентивность как семантическая доминанта русской языковой и ментальной картин мира
- •Список литературы
- •Норма-гармония в русской языковой картине мира
- •Языковая личность и культурный код
- •А.А. Финогеева, г.Р. Власян
- •Лингвокультурные особенности реализации концепта «мечта» в американской языковой картине мира
- •Концепт «дружба» в англоязычной и немецкоязычной картинах мира
- •Вселенная глазами русских и вьетнамцев: лингвокультурологический аспект (на материале слов, обозначающих небесные тела)
- •Гендерные отношения в лингвокультурологическом аспекте
- •Смыслообразующий потенциал фонетических средств художественной выразительности в суевериях и приметах английской и русской лингвокультур
- •Концептосфера поэтического текста (на материале «Книги о монашеской жизни» р.М. Рильке)
- •Полипропозитивность как отражение сложной картины мира языковой личности с. Довлатова
- •Предметная метафора как способ объективации концептов «сила» и «слабость» в современном английском языке (на материале газет The Times и The Sunday Times)
- •Операциональные единицы советской идеологической языковой картины мира
- •«Глубина» в сфере интеллектуальной деятельности человека в немецкой языковой картине мира (на примере анализа употребления адъективов tief,flach, seicht)
- •Экспериментальное исследование образов сознания носителей русского и казахского языков
- •О характере взаимосвязи языка и культуры
- •Роль французского языка в формировании языковой картины мира
- •Методика преподавания иностранных языков
- •Речевая деятельность как средство формирования коммуникативной культуры личности
- •Список литературы
- •Л.А. Андреева
- •Использование дифференцированных заданий при обучении монологическому высказыванию в неязыковом вузе
- •Список литературы
- •Использование проектной методики на занятиях по английскому языку
- •Использование компьютерных технологий в обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей
- •О формировании профессиональной компетентности студентов - будущих переводчиков
- •Обучение межкультурной коммуникации в системе подготовки специалистов экономического профиля
- •Обучение научному стилю речи иностранных студентов-медиков
- •Проблемы профессионального тренинга будущих переводчиков
- •Разработка эффективной методики преподавания японских иероглифов на основе их анализа методами математической лингвистики
- •Категория связности в учебно-педагогическом дискурсе
- •Использование проектной методики в организации самостоятельной работы студентов
- •Обучение иностранному языку посредством применения информационно-компьютерных технологий и Интернет
- •Применение технологии коллективного взаимодействия на уроке иностранного языка
- •Интерактивные методы в преподавании курса «история и культура страны изучаемого языка»
- •Н.Г. Закутская
- •Некоторые проблемы формирования социокультурной компетенции
- •Как добиться успеха в обучении иностранным языкам
- •Особенности коллективных видов работы на уроках русского языка в количественно больших группах (с учетом каналов восприятия)
- •Роль дистанционного иноязычного образования в профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов
- •По иностранному языку в вузе
- •Мотивация как основная функция изучения русского языка иностранными учащимися
- •Реализая регионального компонента содержания образования на языковом факультете вуза
- •Формирование коммуникативной компетенции в письменной речи учащихся: диктант на уроке иностранного языка в высшей школе: новое или забытое старое?
- •Использование технологии формирования познавательной активности при обучении студентов технических факультетов реферированию и аннотированию иноязычных текстов по специальности
- •Особенности вербализации предметной картины мира ребенком среднего дошкольного возраста
- •Н.А. Пластинина
- •Использование открытых образовательных ресурсов для организации самостоятельной работы студентов (на примере Flamentality Hotlist и Hunt)
- •Взаимодействие познавательных и речевых процессов в формировании речевой деятельности ребенка
- •Использование информационных технологий в обучении иностранным языкам (на примере международных телекоммуникационных проектов)
- •Использование аутентичных материалов при обучении иностранному языку: преимущества и недостатки
- •Аутентичный языковой материал с учетом субъектного опыта студентов при формировании профессиональной направленности будущих переводчиков
- •Список литературы
- •Лингводидактический аспект применения прецедентных текстов при обучении иностранным языкам
- •Л.В. Сухова
- •Языковая переподготовка и подготовка к переводческой деятельности на основе психотехник
- •Курган, Россия обучение устной иноязычной речи в неязыковом вузе
- •Организация процесса обучения иностранным языкам в условиях работы по модульно-рейтинговой системе
- •Организация самостоятельной работы студентов неязыковых вузов на занятиях по иностранному языку
- •Ретроспективный анализ понятия «готовность к билингвальной коммуникации»
- •«Контракт обучения» и лингвистическая компетенция: современный европейский подход к изучению иностранного языка
- •Понимание иноязычных текстов по специальности в информативном чтении провизора
- •Учет прагматических факторов при подготовке переводчиков
- •Реализация методики поэтапного развития перцептивно-коммуникативной компетентности будущих переводчиков
- •Функционирование социального дейксиса в немецкой политической речи
- •Наши авторы
- •Григорьева Наталья Юрьевна - преподаватель кафедры иностранных языков Магнитогорского государственного технического университета, e-mail: Dmitri-Grigoriev@yandex.Ru
- •Плотникова Юлия Анатольевна - аспирант факультета романо-германской филологии Белгородского государственного университета, e-mail: pl44@yandex.Ru
- •Порожняк Наталья Федоровна – преподаватель кафедры иностранных языков Южно-российского государственного университета экономики и сервиса (г. Шахты), e-mail: porozhnjak@list.Ru
- •Содержание
- •IV международной научной конференции
К теме исследования реализации концепта «мужчина» в современном английском языке
Со времени выхода в 1975 году книги Р. Лакофф «Язык и место женщины», подтвердившей андроцентричный строй языка, стремление пересмотреть отражаемые языком представления о роли мужчин и женщин в социуме подкреплялись всё новыми и новыми идеями и исследованиями. На стыке нескольких наук (социологии, культурологии, лингвистики, философии и др.) образуется новое научное течение со своим категориальным аппаратом, и в язык многих стран прочно входит такое понятие как гендер.
Направления гендерных исследований в лингвистике охватывают самые различные языковые уровни: фонетику и морфологию, семантику и синтаксис, а также сферу вербальных стереотипов женщин и мужчин. Как говорит основатель лаборатории гендерных исследований в России А.В.Кирилина: «Гендерный подход позволяет не только описать антропоцентричную систему языка, но и изучить возможности и границы её подсистем, связанных с мужественностью и женственностью как двумя ипостасями человеческого бытия» (1;20).
Исследования гендерного компонента в лексической системе любого языка производятся на материале различных участков его концептосферы: это и различные профессиональные сферы в языке, и язык «бытовой» как то: ругательства, табу, народный фольклор, анекдоты, а также паремии, фразеологизмы и др., поскольку каждая из этих областей отражает по-своему характерные для данного социума модели языкового выражения мужчин и женщин. Примеров таких работ на сегодняшний день очень много. Упомянем лишь некоторые из них: это И.В. Зыкова с её поиском «способов конструирования гендера в английской фразеологии; Л.А. Аверкина, исследовавшая проблемы гендера в языке правовых и административных документов на материале немецкого языка; Л.И. Гришаева, объектом исследования в гендерном измерении выбравшая комплимент, сравнивая русскую и немецкую культуры; Е.Н. Гуц – семантические поля «мужской» и « женский» в языковой картине мира подростка; Г.Г.Слышкин исследовавший гендерную концептосферу современного русского анекдота; А.А.Григорян – гендерная маркированность имён существительных в английском языке и многие другие.
Все, так или иначе, подходя к концептуальному основанию семантики языковых единиц, обращаются к когнитивному аспекту изучения определённой области языка. «Антропоориентированный подход к исследованию языка и коммуникации тесно связан с когнитивной научной парадигмой и позволяет приписать мужественности и женственности статус концептов» (А.В. Кирилина). Таким образом, ещё одна сравнительно новая наука – когнитивная лингвистика, предоставляет свой категориальный аппарат, в центре которого – концепт с его многослойностью, для обоснования многих гипотез и суждений, связанных с гендерными исследованиями в языке. Итак, опираясь на термины когнитивной лингвистики, можно выявить понятие гендерной концептосферы языка, два полюса которой представляют два фундаментальных концепта: «мужчина» и «женщина». Каждый из них представляет собой сложную, многослойную структуру со своим ядром, в центре которого некий универсально-предметный код, а также с ближней и дальней периферией (2).
Очертания обоих концептов на настоящий день исследованы на самых различных уровнях. Однако нельзя не признать, что начальный толчок проблеме гендера дала феминистская критика, которая подчёркивает, что осмысление различий «мужское» и «женское» всегда осуществлялось с патриархальных позиций, то есть с заданного предположения, что мужская культура является универсальным мерилом любых этических и эстетических ценностей (4;41). И, в связи с неприятием этого как данности, в связи с социальной революцией и новым положением женщины в обществе, гендерные исследования прежде всего связаны с поисками новых «входов» в концепт «женщина». И мы можем говорить об изменении понимания современным обществом концепта «женщина», связанное, прежде всего с её обновлённым положением в социуме.
Апелляций же к концепту «мужчина» по-прежнему намного больше, исходя из данных новейших исследований. И андроцентричность многих языков остаётся неизменной. Таким образом, можем ли мы говорить о неизменной сути этого концепта и о том, что он, являясь доминирующим в гендерной концептосфере, не подвержен существенным изменениям, не смотря на появление новых социальных норм и ценностей в обществе. Или мы можем предположить, что изменения, и «сдвиг» некоторых слоёв в структуре концепта «женщина» повлекли за собой и некоторые изменения в понимании концепта «мужчина».
В социологии читаем: «мужчины и женщины представляют собой специфичные социальные группы, которые стремятся к парному союзу и никогда не живут на отдельных территориях, за исключением определённых обстоятельств»(5;39). Таким образом, если две социальные группы всегда находятся в условиях взаимовлияния, то, можно предположить, что и характерные для определённого социума модели языковой социализации мужчин и женщин тоже могут изменяться под действием друг друга.
Мы обратились к исследованию сферы неологизмов современного английского языка, и именно той её части, которая связана с представлением мужчины в современном обществе. И здесь, прежде всего, выделим следующую группу:
metrosexual – an urban male with strong aesthetic sense who spends a great deal of time on his appearance and lifestyle (житель мегаполиса, которому более чем не чуждо эстетическое восприятие действительности, и который тратит большое количество денег и времени на поддержание определённого стиля в одежде и внешности;
technosexual – a male with a strong aesthetic sense and love of technology (то же, что и metrosexual + особая страсть к новинкам современной техники);
ubersexual – heterosexual man who is masculine, confident, compassionate and stylish (гетеро-сексуален, наделён всеми положетельными мужскими качествами, стильный, современный и обаятельный);
himbo – a man who is good-looking, but unintelligent or superficial (красивый, но фальшивый);
breeder voyer – a heterosexual person who attends a gay bar or event in order to observe gay life (гетеро-сексуал, посещающий гей-бары и др. подобные места, наблюдая за их жизнью);
pomosexual – a person who shuns labels such as heterosexual and homosexual that define individuals by their sexual preferences (человек, который выбирает нечто среднее между гомосексуальными и гетеросексуальными отношениями).
Данная группа слов образовалась сравнительно недавно, но уже сумела занять свою нишу в лексиконе современного поколения молодых людей. С одной стороны такие новообразования в лексике продиктованы современным обществом, где однополые браки становятся не редкостью, а нормой. И корень “sexual” явно взят от слова “homosexual”, и не прямо, но выставляет эту самую эстетическую чувствительность, что всегда ассоциируется с определённым типом молодых людей. И, если слова himbo, breeder voyer, pomosexual связаны на самом деле с достаточно небольшой социальной группой, выделяемой в обществе именно по своим сексуальным предпочтениям, то, что касается первых трёх слов(metrosexual, technosexual, ubersexual) – в современном обществе они приобретают более широкое значение. В последние десятилетия новые средства массовой информации пропагандируют новый тип современного мужчины. Супермодные, «гламурные» журналы для мужчин переполнены образами нарциссоподобных молодых людей, демонстрирущих стильную одежду и аксессуары. И они на самом деле вызывают смесь зависти и восхищения и естественного желания быть на них похожими.
Метросексуалы составляют довольно многочисленную социальную группу, хотя и ограниченную определёнными рамками, поскольку метросексуал представляет собой жителя большого современного города, обязательно с хорошим достатком( metro – “город”, “городской”). В наши дни это может быть молодой человек самых разных профессий: манекенщик, официант престижного ресторана, популярный журналист или поп- музыкант. Метросексуал – современный тип денди, которому не чужды такие женские пристрастия как маникюр, педикюр и др. И он не боится выставлять их напоказ. Нельзя сказать, что отношение в обществе к ним однозначно, и что восприятие нового типа не идёт вразрез с тем концептом мужественности, который сложился в нашем сознании. Однако, сами не желая того, благодаря рекламе и средствам массовой информации, мы выбираем новый идеал мужского образа.
Ещё ближе к современному идеалу следующий тип – ubersexual. Здесь этимология слова – немецкая, и приставка uber означает “самый –самый”. Этот тип мужчины “ is more macho but still in touch with his feminine side”(John Lipsey, “Are you man enough?”, Daily Star, September, 15, 2005 ). Помимо ярко выраженной сексуальности этому типу свойственны некоторые характеристики джентельмена, как то умение вести беседу на самые разные темы, включая «женские» (дети, покупки, одежда). Ubersexual больше располагает к себе и менее холоден, чем первый тип. Сюда британцы относят, например, футболиста Дэвида Бэкхэма.
Ещё один тип современного молодого человека выражен в слове technosexual. У этого типа сильное эстетическое чувство перемежается с любовью к новым, ультра-модным технологиям. Ещё один идеал, навязываемый нам средствами массовой информации.
Таким образом «женское» в мужчине принимается так или иначе наравне с силой и мужественностью. Примером тому может также служить следующая группа неологизмов:
manscaping - man+ scape(пейзаж, вид): искусный способ бритья волос на теле мужчины;
man-breasts – излишняя жировая ткань на мужской груди, напоминающая женскую грудь;
irritable male syndrome – синдром крайней раздражительности у мужчин, вызванный резким снижением уровня тестостерона в результате стресса;
manny – a male nanny (новое имя для мужчин, которые выполняют работу няни (стало очень популярным в последнее время). Последнее сродни русскому «усатый нянь», однако имеет дополнительную коннотацию, поскольку является не только производным от слова “nanny”, но и уменьшительным от слова “man”.
Подводя итог вышеназванным примерам невольно приходишь к выводу, что современный тип мужчины становится постепенно как физически (metrosexual, manscraping, man-breasts), так и психологически (irritable male syndrome, manny) похожим на женщину. Вопрос состоит в том, насколько прочно утвердятся новые словообразования в языке и повлекут ли за собой изменения в восприятии понятий «маскулинность» и «мужественность» на концептуальном уровне. В связи с этим представляется интересным сравнение различных репрезентаций концепта «мужчина» в разных культурах, а также выявление новых способов представления концепта в языке.
Список литературы
Кирилина, А.В. Проблемы гендерного подхода в изучении межкультурной коммуникации [Текст] / А.В. Кирилина // Гендер как интрига познания. – М., 2002.
Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике [Текст] / З.Д. Попова, И.А. Стернин. – Воронеж, 2003.
Зыкова, И.В. Способы конструирования гендера в английской фразеологии [Текст] / И.В. Зыкова. – М., 2003.
Трофимова, Е.И. Терминологические вопросы в гендерных исследованиях [Текст] / Е.И. Трофимова // Доклады второй международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация». – М., 2001.
Коатс, Дж. Женщины, мужчины и язык [Текст] / Дж. Коатс // Гендер и язык // МГЛУ; Лаб. гендерных исследований. – М., 2005.
Коттхофф, Х. Гендерные исследования в прикладной лингвистике [Текст] / Х. Коттхофф // Гендер и язык // МГЛУ; Лаб. гендерных исследований. М., 2005.
Слышкин, Г.Г. Гендерная концептосфера современного русского анекдота [Текст] / Г.Г. Слышкин // Гендер как интрига познания. – М., 2002.
Потапов, В.В. Современное состояние гендерных исследований в англоязычных странах [Текст] / В.В. Потапов // Гендер как интрига познания. – М., 2002.
www.wordspy.com
www.neologisms.us/
О.Н.Каверина
Балашов, Россия
