Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сборник статей участников.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
4.41 Mб
Скачать

К теме исследования реализации концепта «мужчина» в современном английском языке

Со времени выхода в 1975 году книги Р. Лакофф «Язык и место женщины», подтвердившей андроцентричный строй языка, стремление пересмотреть отражаемые языком представления о роли мужчин и женщин в социуме подкреплялись всё новыми и новыми идеями и исследованиями. На стыке нескольких наук (социологии, культурологии, лингвистики, философии и др.) образуется новое научное течение со своим категориальным аппаратом, и в язык многих стран прочно входит такое понятие как гендер.

Направления гендерных исследований в лингвистике охватывают самые различные языковые уровни: фонетику и морфологию, семантику и синтаксис, а также сферу вербальных стереотипов женщин и мужчин. Как говорит основатель лаборатории гендерных исследований в России А.В.Кирилина: «Гендерный подход позволяет не только описать антропоцентричную систему языка, но и изучить возможности и границы её подсистем, связанных с мужественностью и женственностью как двумя ипостасями человеческого бытия» (1;20).

Исследования гендерного компонента в лексической системе любого языка производятся на материале различных участков его концептосферы: это и различные профессиональные сферы в языке, и язык «бытовой» как то: ругательства, табу, народный фольклор, анекдоты, а также паремии, фразеологизмы и др., поскольку каждая из этих областей отражает по-своему характерные для данного социума модели языкового выражения мужчин и женщин. Примеров таких работ на сегодняшний день очень много. Упомянем лишь некоторые из них: это И.В. Зыкова с её поиском «способов конструирования гендера в английской фразеологии; Л.А. Аверкина, исследовавшая проблемы гендера в языке правовых и административных документов на материале немецкого языка; Л.И. Гришаева, объектом исследования в гендерном измерении выбравшая комплимент, сравнивая русскую и немецкую культуры; Е.Н. Гуц – семантические поля «мужской» и « женский» в языковой картине мира подростка; Г.Г.Слышкин исследовавший гендерную концептосферу современного русского анекдота; А.А.Григорян – гендерная маркированность имён существительных в английском языке и многие другие.

Все, так или иначе, подходя к концептуальному основанию семантики языковых единиц, обращаются к когнитивному аспекту изучения определённой области языка. «Антропоориентированный подход к исследованию языка и коммуникации тесно связан с когнитивной научной парадигмой и позволяет приписать мужественности и женственности статус концептов» (А.В. Кирилина). Таким образом, ещё одна сравнительно новая наука – когнитивная лингвистика, предоставляет свой категориальный аппарат, в центре которого – концепт с его многослойностью, для обоснования многих гипотез и суждений, связанных с гендерными исследованиями в языке. Итак, опираясь на термины когнитивной лингвистики, можно выявить понятие гендерной концептосферы языка, два полюса которой представляют два фундаментальных концепта: «мужчина» и «женщина». Каждый из них представляет собой сложную, многослойную структуру со своим ядром, в центре которого некий универсально-предметный код, а также с ближней и дальней периферией (2).

Очертания обоих концептов на настоящий день исследованы на самых различных уровнях. Однако нельзя не признать, что начальный толчок проблеме гендера дала феминистская критика, которая подчёркивает, что осмысление различий «мужское» и «женское» всегда осуществлялось с патриархальных позиций, то есть с заданного предположения, что мужская культура является универсальным мерилом любых этических и эстетических ценностей (4;41). И, в связи с неприятием этого как данности, в связи с социальной революцией и новым положением женщины в обществе, гендерные исследования прежде всего связаны с поисками новых «входов» в концепт «женщина». И мы можем говорить об изменении понимания современным обществом концепта «женщина», связанное, прежде всего с её обновлённым положением в социуме.

Апелляций же к концепту «мужчина» по-прежнему намного больше, исходя из данных новейших исследований. И андроцентричность многих языков остаётся неизменной. Таким образом, можем ли мы говорить о неизменной сути этого концепта и о том, что он, являясь доминирующим в гендерной концептосфере, не подвержен существенным изменениям, не смотря на появление новых социальных норм и ценностей в обществе. Или мы можем предположить, что изменения, и «сдвиг» некоторых слоёв в структуре концепта «женщина» повлекли за собой и некоторые изменения в понимании концепта «мужчина».

В социологии читаем: «мужчины и женщины представляют собой специфичные социальные группы, которые стремятся к парному союзу и никогда не живут на отдельных территориях, за исключением определённых обстоятельств»(5;39). Таким образом, если две социальные группы всегда находятся в условиях взаимовлияния, то, можно предположить, что и характерные для определённого социума модели языковой социализации мужчин и женщин тоже могут изменяться под действием друг друга.

Мы обратились к исследованию сферы неологизмов современного английского языка, и именно той её части, которая связана с представлением мужчины в современном обществе. И здесь, прежде всего, выделим следующую группу:

  1. metrosexual – an urban male with strong aesthetic sense who spends a great deal of time on his appearance and lifestyle (житель мегаполиса, которому более чем не чуждо эстетическое восприятие действительности, и который тратит большое количество денег и времени на поддержание определённого стиля в одежде и внешности;

  1. technosexual – a male with a strong aesthetic sense and love of technology (то же, что и metrosexual + особая страсть к новинкам современной техники);

  1. ubersexual – heterosexual man who is masculine, confident, compassionate and stylish (гетеро-сексуален, наделён всеми положетельными мужскими качествами, стильный, современный и обаятельный);

  2. himbo – a man who is good-looking, but unintelligent or superficial (красивый, но фальшивый);

  3. breeder voyer – a heterosexual person who attends a gay bar or event in order to observe gay life (гетеро-сексуал, посещающий гей-бары и др. подобные места, наблюдая за их жизнью);

  4. pomosexual – a person who shuns labels such as heterosexual and homosexual that define individuals by their sexual preferences (человек, который выбирает нечто среднее между гомосексуальными и гетеросексуальными отношениями).

Данная группа слов образовалась сравнительно недавно, но уже сумела занять свою нишу в лексиконе современного поколения молодых людей. С одной стороны такие новообразования в лексике продиктованы современным обществом, где однополые браки становятся не редкостью, а нормой. И корень “sexual” явно взят от слова “homosexual”, и не прямо, но выставляет эту самую эстетическую чувствительность, что всегда ассоциируется с определённым типом молодых людей. И, если слова himbo, breeder voyer, pomosexual связаны на самом деле с достаточно небольшой социальной группой, выделяемой в обществе именно по своим сексуальным предпочтениям, то, что касается первых трёх слов(metrosexual, technosexual, ubersexual) – в современном обществе они приобретают более широкое значение. В последние десятилетия новые средства массовой информации пропагандируют новый тип современного мужчины. Супермодные, «гламурные» журналы для мужчин переполнены образами нарциссоподобных молодых людей, демонстрирущих стильную одежду и аксессуары. И они на самом деле вызывают смесь зависти и восхищения и естественного желания быть на них похожими.

Метросексуалы составляют довольно многочисленную социальную группу, хотя и ограниченную определёнными рамками, поскольку метросексуал представляет собой жителя большого современного города, обязательно с хорошим достатком( metro – “город”, “городской”). В наши дни это может быть молодой человек самых разных профессий: манекенщик, официант престижного ресторана, популярный журналист или поп- музыкант. Метросексуал – современный тип денди, которому не чужды такие женские пристрастия как маникюр, педикюр и др. И он не боится выставлять их напоказ. Нельзя сказать, что отношение в обществе к ним однозначно, и что восприятие нового типа не идёт вразрез с тем концептом мужественности, который сложился в нашем сознании. Однако, сами не желая того, благодаря рекламе и средствам массовой информации, мы выбираем новый идеал мужского образа.

Ещё ближе к современному идеалу следующий тип – ubersexual. Здесь этимология слова – немецкая, и приставка uber означает “самый –самый”. Этот тип мужчины “ is more macho but still in touch with his feminine side”(John Lipsey, “Are you man enough?”, Daily Star, September, 15, 2005 ). Помимо ярко выраженной сексуальности этому типу свойственны некоторые характеристики джентельмена, как то умение вести беседу на самые разные темы, включая «женские» (дети, покупки, одежда). Ubersexual больше располагает к себе и менее холоден, чем первый тип. Сюда британцы относят, например, футболиста Дэвида Бэкхэма.

Ещё один тип современного молодого человека выражен в слове technosexual. У этого типа сильное эстетическое чувство перемежается с любовью к новым, ультра-модным технологиям. Ещё один идеал, навязываемый нам средствами массовой информации.

Таким образом «женское» в мужчине принимается так или иначе наравне с силой и мужественностью. Примером тому может также служить следующая группа неологизмов:

  1. manscaping - man+ scape(пейзаж, вид): искусный способ бритья волос на теле мужчины;

  2. man-breastsизлишняя жировая ткань на мужской груди, напоминающая женскую грудь;

  3. irritable male syndrome синдром крайней раздражительности у мужчин, вызванный резким снижением уровня тестостерона в результате стресса;

  4. mannya male nanny (новое имя для мужчин, которые выполняют работу няни (стало очень популярным в последнее время). Последнее сродни русскому «усатый нянь», однако имеет дополнительную коннотацию, поскольку является не только производным от слова “nanny”, но и уменьшительным от слова “man”.

Подводя итог вышеназванным примерам невольно приходишь к выводу, что современный тип мужчины становится постепенно как физически (metrosexual, manscraping, man-breasts), так и психологически (irritable male syndrome, manny) похожим на женщину. Вопрос состоит в том, насколько прочно утвердятся новые словообразования в языке и повлекут ли за собой изменения в восприятии понятий «маскулинность» и «мужественность» на концептуальном уровне. В связи с этим представляется интересным сравнение различных репрезентаций концепта «мужчина» в разных культурах, а также выявление новых способов представления концепта в языке.

Список литературы

  1. Кирилина, А.В. Проблемы гендерного подхода в изучении межкультурной коммуникации [Текст] / А.В. Кирилина // Гендер как интрига познания. – М., 2002.

  2. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике [Текст] / З.Д. Попова, И.А. Стернин. – Воронеж, 2003.

  3. Зыкова, И.В. Способы конструирования гендера в английской фразеологии [Текст] / И.В. Зыкова. – М., 2003.

  4. Трофимова, Е.И. Терминологические вопросы в гендерных исследованиях [Текст] / Е.И. Трофимова // Доклады второй международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация». – М., 2001.

  5. Коатс, Дж. Женщины, мужчины и язык [Текст] / Дж. Коатс // Гендер и язык // МГЛУ; Лаб. гендерных исследований. – М., 2005.

  6. Коттхофф, Х. Гендерные исследования в прикладной лингвистике [Текст] / Х. Коттхофф // Гендер и язык // МГЛУ; Лаб. гендерных исследований. М., 2005.

  7. Слышкин, Г.Г. Гендерная концептосфера современного русского анекдота [Текст] / Г.Г. Слышкин // Гендер как интрига познания. – М., 2002.

  8. Потапов, В.В. Современное состояние гендерных исследований в англоязычных странах [Текст] / В.В. Потапов // Гендер как интрига познания. – М., 2002.

  9. www.wordspy.com

  10. www.neologisms.us/

О.Н.Каверина

Балашов, Россия

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]