Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сборник статей участников.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
4.41 Mб
Скачать

Термин «картина мира» в современных лингвистических исследованиях

Термин «картина мира» был предложен Л. Витгенштейном и стал очень популярным не только в области философии и логики, но и в лингвистике, куда был введен Л.Вайсгербером.

“Понятие «Картина мира» используется весьма активно представи­телями самых разных наук: философии, психологии, культурологии, гно­сеологии, когнитологии, лингвистики. Конкретизируясь дополнитель­ными определениями — «научная», «общенаучная», «частнонаучная», «естественнонаучная», «историческая», «физическая», «биологическая»..., «языковая», понятие «картина мира» входит в обиход еще большего числа областей научного знания. Тем не менее, прочно войдя в раз­ряд «рабочих» понятий многих наук, оно, до известной степени, по-прежнему остается метафорой, не всегда получает достаточно четкое и однозначное толкование даже в среде специалистов одного про­филя“ [Корнилов 2003:3]. В настоящее время под картиной мира имеется в виду наиболее общее интегральное восприятие мира в его целостности, совокупность знаний, формирующаяся при участии всех уровней и формы познания: теоретического, эмпирического, логического и чувственного, научного, философского, обыденного, религиозного и мифологического.

Научная картина мира определяется как «наглядный, характерный для определенной исторической эпохи интегральный образ мира, служащий важным средством синтеза конкретных знаний о мире» [Заботкина 1989:40], а также как система наиболее общих представлений о мире, вырабатываемых в науке и выражаемых с помощью фундаментальных понятий и принципов этой науки, из которых дедуктивно выводятся положения данной науки [Роль… 1988:14].

Научной картине мира противопоставляется наивная модель мира, конструируемая из обыденных понятий человеческого мышления. Наивная картина мира, сохраняя следы научных представлений о мире, как правило, отображается в языковых формах («… идея наивной картины мира состоит в следующем: в каждом естественном языке отражается определенный способ восприятия мира, навязываемый в качестве обязательного всем носителям языка» [Апресян 1995:62]). Это дало основание именовать «наивную» картину мира языковой.

З. Д. Попова и И.А. Стернин предлагают понимать “в самом общем виде под картиной мира упорядоченную совокупность знаний о действительности, сформировавшуюся в общественном ( а также групповом, индивидуальном ) сознании“ [Попова, Стернин 2003:4]. “Применительно к лингвистике КМ (картина мира) в любом слу­чае должна представлять собой тем или иным образом оформлен­ную систематизацию плана содержания языка“ [Корнилов 2003:3]. По М. Хайдеггеру, «картина мира, сущностно понятая, означает не картину, изображающая мир, а мир, понятый как картина представляющим и устанавливающим ее человеком» [Хайдеггер 1991:93]. Таким образом, картина мира есть отражение окружающего мира в голове человека.

О.А.Корнилов настаивает на том, что выражение «картина мира» в силу своей неопределенности не может фигурировать в рассуждениях без соответствующего уточнения и предлагает использовать точные термины, каковыми предлагает считать следующие:

1. НКМ (научная картина мира) = инвариант научного знания человечества о мире на данном историческом этапе, результат отражения ПВК (пространственно-временного континуума) коллективным научным сознанием.

2. ННКМ (национальная научная картина мира) = инвариант научного знания о мире в языковой оболочке конкретного национального языка, т.е. НКМ, запечатленная в терминосистемах (языке науки) того или иного национального языка.

3. ЯКМ (языковая картина мира) = результат отражения объективного мира обыденным (языковым) сознанием того или иного языкового сообщества.

4. НЯКМ (национальная языковая картина мира) = результат отражения объективного мира обыденным (языковым) сознанием конкретного языкового сообщества, конкретного этноса.

5. ИНЯКМ (индивидуальная национальная языковая картина мира) = результат отражения объективного мира обыденным языковым сознанием отдельного человека – носителя того или иного национального языка [Корнилов 2003: 112-113].

В представлении З.Д, Поповой и И.А. Стернина, принципиальным является разграничение двух картин мира – непосредственной и опосредованной.

Непосредственная картина мира – это картина, получаемая в результате прямого познания окружающей действительности. Она зависит от способа, общего метода, которым она была получена, и в этом смысле картина одной и той же действительности, одного и того же мира может различаться – она может быть рациональной и чувственной; диалектической и метафизической; материалистической и идеалистической; теоретической и эмпирической; научной и «наивной»; естественно-научной и религиозной; физической и химической и т.д.

Непосредственная картина мира определяется авторами как когнитивная, так как она представляет собой результат когниции (познания) действительности и выступает в виде совокупности упорядоченных знаний – концептосферы, и таким образом, когнитивная картина мира может быть определена как совокупность тех понятий и стереотипов, которые в восприятии и понимании мира задаются культурой [Попова, Стернин 2003: 4,5].

Опосредованную картину мира представляют языковая и художественная картины мира, которые являются результатом фиксации концептосферы вторичными знаковыми системами, которые материализуют, овнешняют существующую в сознании непосредственную картину мира [там же: 5].

Таким образом, языковая картина мира, по определению авторов - «это совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа» [там же: 5].

Г.В. Колшанский целесообразным находит «конденсированное понимание выражения «картина мира», такое понимание, которое соотносилось бы с обобщенным (научным) представлением человечества о сущности его мира на определенном этапе его развития» [Колшанский 2007:21]. Он также считает, что “содержание выражения «картина мира» может быть синонимично содержанию выражений «совокупность знаний о мире» “[там же]. “Средством познания мира, обеспечивающим проникновение человека в тайны его закономерностей, является мышление… Язык выступает как способ закрепления всей отражающей деятельности мышления – деятельности, которая, в свою очередь, неразрывна связана с практической (физической) деятельностью человека. Существование языка как материальной формы закрепления мышления человека, а, следовательно, и той совокупности знаний, которыми располагает мышление человека на определенном этапе, создает новую проблему в интерпретации содержания выражения «картина мира»“. В.Г. Колшанский таким образом подменяет “картину мира, как совокупность знаний человека о мире картиной мира, существующей в языке, т.е. «языковой картиной мира» [Колшанский 2007:22-23].

В последнее время практически общепринятым является положение о несовпадении ЯКМ И ККМ, при этом подчеркивается глобальность и объемность второй. Так, например, В.И. Карасик и Г.Г. Слышкин подчеркивают, что языковая картина мира не равна концептуальной, последняя неизмеримо шире, поскольку названо в языке далеко не все содержание концептосферы, далеко не все концепты имеют языковое выражение и становятся предметом коммуникации. Поэтому судить о концептуальной картине мира можно лишь в ограниченном масштабе, постоянно имея в виду, что в языке названо только то, что имело или имеет сейчас для народа коммуникативную значимость – об этом народ говорил и говорит.

Контрастивное изучение языковых картин мира двух или нескольких языков имеет огромное значения для современной лингвистики. “Анализ картин мира позволяет понять, чем отличаются национальные культуры, и как они дополняют друг друга, образуя целое на уровне мировой культуры“ [Григорьева 1987:271]. При сопоставлении разных языковых картин мира обнаруживаются их сходства и расхождения, причем иногда весьма существенные. Наиболее важные для данного языка идеи повторяются в значении многих языковых единиц и являются, поэтому ключевыми для понимания той или иной картины мира.

Список литературы

  1. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания [Текст] / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания, 1995. – № 1. – С. 38 – 68.

  2. Заботкина, В.И. Изменения в концептуальной картине мира в аспекте когнитивно-прагмативного подхода к языковым явлениям [Текст] / В.И. Заботкина // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. – М.: Диалог-МГУ, 1997. – с. 55 – 59;

  3. Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. [Текст] / И.В. Карасик, Г.Г. Слышкин. - Воронеж, 2001. – с. 32-37.

  4. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке [Текст] / Г.В. Колшанский. – М.: Наука, 2007. – 102 с.

  5. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов [Текст] / О.А. Корнилов. – М.:ЧеРо, 2003. – 349с.

  6. Попова, З.Д. Язык и национальная картина мира [Текст] / З.Д.Попов, И.А. Стернин. – Воронеж, 2003. – 59 с.

  7. Хайдеггер, М. Время и бытие [Текст] / М. Хайдеггер // Разговор на проселочной дороге: Сборник: Пер. с нем. / Под ред. А.Л. Доброхотова. – М.: Высш. Шк., 1991. – 192 с.

Ю.В.Зольникова

Тюмень, Россия

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]