
- •Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах
- •IV международной научной конференции
- •Языковая картина мира и художественный мир литературного произведения (диалог культур в ранней прозе н.В. Гоголя)
- •Е.А.Анисимова, к.В.Вербова
- •Содержание представлений студентов о своем и чужом этносе
- •Список литературы
- •Исследовательский потенциал концепта
- •Л.И. Антропова
- •Социокультурные языки общения как отражение языковой картины мира
- •Имя собственное как концепт
- •Концепты общество-человек и общество–компания, как часть концептосферы общество
- •Т. И. Бабкина
- •Значение как интерпретация неязыкового содержания
- •Сопоставительное изучение профессиональной и обыденной картин мира (на материале художественной литературы)
- •Влияние социолингвистических особенностей языка газеты на менталитет человека
- •Лингвострановедческий аспект концепта «via» в итальянской языковой картине мира
- •Концептуальный анализ лексемы “сустав” (на материале якутских эпических текстов)
- •Концепт глупость в составе концептосферы человек
- •Особенности языковой картины мира афро-американцев в когнитивном и аксиологическом пространстве
- •Полевой метод в исследовании концептов
- •Специфика восприятия кинотекста в процессе межкультурного взаимодействия
- •Выражение эмоционального концепта через цветообозначения в когнитивном пространстве
- •Отражение наивной языковой картины мира в рекламных текстах
- •Трансформация лингвокультурной идентичности и картины мира в условиях межкультурной коммуникации
- •Концептуализация русской языковой картины мира и религиозная философия
- •Аксиологический аспект языковых концептов
- •Концептуальное исследование переносного эпитета (на материале концепта «дерево» в лирике м.Цветаевой)
- •Образ женщины в языковой картине мира (на материале пословиц и поговорок английского и русского языков)
- •Языковая картина мира и ее отражение в языковом сознании младшего школьника
- •Актуализация концепта „nebel“ – «туман» в системе стилистических приемов э.М. Ремарка
- •Использование приема уподобления при переводе китайских текстов
- •Коммуникативная релевантность концептов сферы «niederschlag»
- •Этнические стереотипы в языковом сознании (на примере реакций носителей английской и французской культуры)
- •О взаимодействии культурных кодов в стихотворениях ф.К. Сологуба
- •Эпиграф как отражение авторской концептуальной картины мира (на примере рассказа р. Киплинга «За чертой»)
- •Термин «картина мира» в современных лингвистических исследованиях
- •Национально-специфические характеристики концепта «цвет» в немецкой и русской языковых картинах мира
- •Структура архетипического концепта (на примере концепта «холод»)
- •I. Физический смысл.
- •II. Архетипические смыслы.
- •III. Психологические смыслы: III a. Внутренний мир человека.
- •III б. Межличностные отношения.
- •К теме исследования реализации концепта «мужчина» в современном английском языке
- •Englishness vs americanness в идеостиле Джона Фаулза
- •Концепт «җир» (земля) в романе татарского писателя г.Баширова «Җидегән чишмә» (Семь ключей Алтынбикэ)
- •Репрезентация познавательного опыта человека в содержании концепта «труд»
- •Медиавоспитание и взаимодействие культур
- •Личность и коллектив в языках и культурах россии и франции
- •«Зеркало желаний»: новая жизнь древнего концепта
- •Статус понятия в современных лингвистических исследованиях
- •Темпоральный аспект концепта «радость»
- •Цветовой символизм как источник концептуализации цвета
- •Особенности реализации гипонима нарцисс в национальной языковой картине мира
- •Концепт «пространство» в древне- и средневерхненемецком: конституент «внешний» и «граница»
- •Список литературы
- •Структура концепта и ее лексическое выражение
- •Символический компонент концепта Цветок в английской культуре
- •Т.Ю. Кужелева
- •Генезис делового письма в английской и русской лингвокультурах
- •Репрезентация эмоционального концепта «тревога» в современном английском языке
- •Концепт «черный цвет» в древнеанглийских загадках и заклинаниях (на примере цветообозначения «wann»)
- •Специфика концепта «время» в повести е.И. Замятина «алатырь»
- •Русская языковая картина мира через призму шутки
- •Языковая репрезентация концепта закон в публицистических текстах (на материале современных сми)
- •Реализация концепта «военное время» в идиолекте к.Симонова (на материале романа «Живые и мертвые»)
- •Реконструкция семантической модели концепта “flapper” на основе словарных дефиниций
- •Отрицательные предложения в речи британцев и американцев (на материале британской и американской драматургии)
- •Кому она нужна, эта интерлингвистика?
- •Список литературы
- •О некоторых французских терминах межкультурной коммуникации
- •Сопоставительный анализ традиционных формул народной сказки в функционально-эквивалентных подсистемах английского и русского языков
- •«Мысль семейная» в индивидуальной (толстовской) языковой картине мира
- •Концептуализация музыки в поэзии в.Ходасевича
- •Особенности концептуализации запаха в тексте рекламы парфюмерной продукции
- •Об этимологии ключевого слова концепта «женщина»
- •Сказочная картина мира: образно-концептуальная репрезентация социально-онтологической семантики
- •1. Социологема «социум» - образ-концепт «Дом/Свое царство»
- •2. Социологема «социальная мобильность» - образ-концепт «Путь/Дорога»
- •3. Социологема «социальный идеал» - образ-концепт «Иное царство»
- •5. Социологема «социальное зло» - образ-концепт «Упадок/недостача»
- •Полилингвизм и этническая идентичность: проблемы взаимоотношения
- •О соотношении понятий «мода» и «языковая мода»
- •Языковая картина мира в антрополингвистическом аспекте
- •Лингвокультурный аспект концепта «число» (на примере французских и русских фразеологизмов)
- •Язык и культура
- •Фольклорные мотивы в современном британском романе (на материале романа «Сорока» Дж. Доусон)
- •Анализ внутренней формы значения лексемы-номинанта (на примере концепта interest в английском языке)
- •Грани русской языковой картины в «диалоге культур»
- •Паремии и языковая игра (на материале русских и белорусских пословиц оппозитивной структуры)
- •Культурная оппозиция «свой/чужой» в пословичной картине мира (на материале испанского и русского языков)
- •Список литературы
- •Словарь профессиональных говоров как лингвокультурологический источник
- •К вопросу о соотношении понятий языковая и этническая картина мира
- •К проблеме языковой картины мира башкир. Концепт “꼥ел” и его вербализация в трилогии з.Биишевой “к свету”
- •Взаимодействие метафор и концептов в русском и итальянском поэтическом тексте
- •Некоторые особенности имен концепта «человек» в современном французском языке
- •Языковое многообразие – фундаментальный принцип Европейского сообщества
- •Концепт «пермь» в языковой картине мира жителей
- •Лингвокультурологическая специфика прозвищ джазовых музыкантов
- •Концепт «война» и вербальные средства его презентации
- •О некоторых особенностях негативной «вежливости» в англоязычной культуре
- •2.Задавайте вопросы, будьте уклончивым:
- •5.Будьте пессимистом:
- •8.Извиняйтесь:
- •Список литературы
- •Псевдоагентивность как семантическая доминанта русской языковой и ментальной картин мира
- •Список литературы
- •Норма-гармония в русской языковой картине мира
- •Языковая личность и культурный код
- •А.А. Финогеева, г.Р. Власян
- •Лингвокультурные особенности реализации концепта «мечта» в американской языковой картине мира
- •Концепт «дружба» в англоязычной и немецкоязычной картинах мира
- •Вселенная глазами русских и вьетнамцев: лингвокультурологический аспект (на материале слов, обозначающих небесные тела)
- •Гендерные отношения в лингвокультурологическом аспекте
- •Смыслообразующий потенциал фонетических средств художественной выразительности в суевериях и приметах английской и русской лингвокультур
- •Концептосфера поэтического текста (на материале «Книги о монашеской жизни» р.М. Рильке)
- •Полипропозитивность как отражение сложной картины мира языковой личности с. Довлатова
- •Предметная метафора как способ объективации концептов «сила» и «слабость» в современном английском языке (на материале газет The Times и The Sunday Times)
- •Операциональные единицы советской идеологической языковой картины мира
- •«Глубина» в сфере интеллектуальной деятельности человека в немецкой языковой картине мира (на примере анализа употребления адъективов tief,flach, seicht)
- •Экспериментальное исследование образов сознания носителей русского и казахского языков
- •О характере взаимосвязи языка и культуры
- •Роль французского языка в формировании языковой картины мира
- •Методика преподавания иностранных языков
- •Речевая деятельность как средство формирования коммуникативной культуры личности
- •Список литературы
- •Л.А. Андреева
- •Использование дифференцированных заданий при обучении монологическому высказыванию в неязыковом вузе
- •Список литературы
- •Использование проектной методики на занятиях по английскому языку
- •Использование компьютерных технологий в обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей
- •О формировании профессиональной компетентности студентов - будущих переводчиков
- •Обучение межкультурной коммуникации в системе подготовки специалистов экономического профиля
- •Обучение научному стилю речи иностранных студентов-медиков
- •Проблемы профессионального тренинга будущих переводчиков
- •Разработка эффективной методики преподавания японских иероглифов на основе их анализа методами математической лингвистики
- •Категория связности в учебно-педагогическом дискурсе
- •Использование проектной методики в организации самостоятельной работы студентов
- •Обучение иностранному языку посредством применения информационно-компьютерных технологий и Интернет
- •Применение технологии коллективного взаимодействия на уроке иностранного языка
- •Интерактивные методы в преподавании курса «история и культура страны изучаемого языка»
- •Н.Г. Закутская
- •Некоторые проблемы формирования социокультурной компетенции
- •Как добиться успеха в обучении иностранным языкам
- •Особенности коллективных видов работы на уроках русского языка в количественно больших группах (с учетом каналов восприятия)
- •Роль дистанционного иноязычного образования в профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов
- •По иностранному языку в вузе
- •Мотивация как основная функция изучения русского языка иностранными учащимися
- •Реализая регионального компонента содержания образования на языковом факультете вуза
- •Формирование коммуникативной компетенции в письменной речи учащихся: диктант на уроке иностранного языка в высшей школе: новое или забытое старое?
- •Использование технологии формирования познавательной активности при обучении студентов технических факультетов реферированию и аннотированию иноязычных текстов по специальности
- •Особенности вербализации предметной картины мира ребенком среднего дошкольного возраста
- •Н.А. Пластинина
- •Использование открытых образовательных ресурсов для организации самостоятельной работы студентов (на примере Flamentality Hotlist и Hunt)
- •Взаимодействие познавательных и речевых процессов в формировании речевой деятельности ребенка
- •Использование информационных технологий в обучении иностранным языкам (на примере международных телекоммуникационных проектов)
- •Использование аутентичных материалов при обучении иностранному языку: преимущества и недостатки
- •Аутентичный языковой материал с учетом субъектного опыта студентов при формировании профессиональной направленности будущих переводчиков
- •Список литературы
- •Лингводидактический аспект применения прецедентных текстов при обучении иностранным языкам
- •Л.В. Сухова
- •Языковая переподготовка и подготовка к переводческой деятельности на основе психотехник
- •Курган, Россия обучение устной иноязычной речи в неязыковом вузе
- •Организация процесса обучения иностранным языкам в условиях работы по модульно-рейтинговой системе
- •Организация самостоятельной работы студентов неязыковых вузов на занятиях по иностранному языку
- •Ретроспективный анализ понятия «готовность к билингвальной коммуникации»
- •«Контракт обучения» и лингвистическая компетенция: современный европейский подход к изучению иностранного языка
- •Понимание иноязычных текстов по специальности в информативном чтении провизора
- •Учет прагматических факторов при подготовке переводчиков
- •Реализация методики поэтапного развития перцептивно-коммуникативной компетентности будущих переводчиков
- •Функционирование социального дейксиса в немецкой политической речи
- •Наши авторы
- •Григорьева Наталья Юрьевна - преподаватель кафедры иностранных языков Магнитогорского государственного технического университета, e-mail: Dmitri-Grigoriev@yandex.Ru
- •Плотникова Юлия Анатольевна - аспирант факультета романо-германской филологии Белгородского государственного университета, e-mail: pl44@yandex.Ru
- •Порожняк Наталья Федоровна – преподаватель кафедры иностранных языков Южно-российского государственного университета экономики и сервиса (г. Шахты), e-mail: porozhnjak@list.Ru
- •Содержание
- •IV международной научной конференции
По иностранному языку в вузе
Основными организационными формами изучения иностранного языка в неязыковом вузе являются аудиторные занятия с преподавателем; самостоятельная работа под руководством преподавателя; обязательная самостоятельная работа по заданию преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время; индивидуальная самостоятельная работа.
Ведущей организационной формой являются практические аудиторные занятия, предусмотренные на всех этапах обучения. На аудиторных занятиях ставятся и достигаются основные цели: практическая (развитие языковых умений и навыков с учетом профессиональной направленности обучения); образовательная (расширение профессионального кругозора); воспитательная (формирование уважительного отношения к общечеловеческим ценностям, развитие положительных личностных качеств личности обучающегося); развивающая (развитие интеллектуальной активности, инициативы, творческих способностей личности слушателя).
В условиях профессионально-ориентированного обучения иностранному языку особое значение приобретает совершенствование самостоятельной работы обучающихся. Наряду с тем, что самостоятельная работа вызывает активность обучающихся, она обладает еще одним важным достоинством – носит индивидуализированный характер. Каждый обучающийся использует источник информации в зависимости от своих собственных потребностей и возможностей.
Самостоятельная работа в неязыковом вузе представлена главным образом индивидуальным внеаудиторным чтением. Чтение является видом речевой деятельности, позволяющим не имитировать, а воспроизводить одну из форм реального иноязычного общения. В результате чтения осуществляется процесс получения информации, а это, в свою очередь, имеет практическую значимость для будущей профессиональной деятельности специалиста.
В процессе обучения иностранному языку в неязыковых вузах целесообразно использовать следующие виды самостоятельного внеаудиторного чтения:
1. Внеаудиторное чтение по заданию преподавателя, которое предполагает чтение дополнительных профессионально-ориентированных текстов, соответствующих по своей тематике текстам, изучаемым на аудиторных занятиях, но содержащих дополнительную информацию
2. Внеаудиторное чтение, которое предусматривает работу с текстами по самостоятельному чтению. Слушатели самостоятельно подбирают тексты с профессиональной направленностью. Они лишь получают от преподавателя указания относительно количества материала, который они должны прочитать за определенный промежуток времени. Организуя данный вид работы с текстами для самостоятельной работы, необходимо убедить обучающихся в том, что самостоятельное чтение – серьезный труд, требующий большой и сложной мыслительной деятельности, воображения, памяти и волевых усилий.
Анализ научных и научно-методических источников показал, что существуют различные подходы к классификации видов чтения. Существующие классификации можно представить следующим образом:
- по форме прочтения: чтение про себя; чтение вслух;
- по использованию логических операций: аналитическое и синтетическое чтение;
- по глубине проникновения в содержание текста: интенсивное и экстенсивное чтение;
- по целевым установкам: изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое чтение;
- по уровням понимания: полное (детальное) понимание; общее (глобальное) понимание.
На чтение литературы по специальности ориентировано поисковое чтение. Оно направлено на нахождение в тексте конкретной информации (фактов, характеристик, цифровых показателей и т.д.). Поисковое чтение предполагает наличие умения ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, определить жанр текста, выбрать из него необходимую информацию. Поэтому поисковое чтение на занятиях по иностранному языку на неязыковых факультетах является сопутствующим компонентом при развитии других видов чтения.
В основе каждого вида чтения лежат следующие умения:
1) понимание общего содержания: получать общее представление о прочитанном; определять, есть ли в тексте интересующая читателя информация;
2) понимание основного содержания: определять и выделять основную информацию текста; отделять информацию первостепенной важности от второстепенной; устанавливать связь (логическую, хронологическую) событий, фактов; предвосхищать возможное развитие (завершение) действия, события; обобщать изложенные в тексте факты; делать выводы по прочитанному и т.д.;
3) извлечение полной информации из текста: полно и точно понимать факты, детали, выделять информацию, подтверждающую, уточняющую что-либо; устанавливать взаимосвязь событий; раскрывать причинно-следственные отношения между ними; определять главную идею; сравнивать, сопоставлять информацию и др.;
4) понимание необходимой (интересующей) информации: определять в общих чертах тему текста; определять жанр текста; выявлять информацию, относящуюся к какому-либо вопросу; определять важность (ценность) информации и др.
Анализ научной и научно-методической литературы, изучение опыта работы преподавателей кафедр иностранных языков неязыковых вузов, анкетирование студентов привели к выводу о том, что основными факторами, стимулирующими познавательный интерес к овладению навыками чтения, являются страноведческая насыщенность и профессиональная направленность учебного материала, эмоциональная окрашенность текстов, разнообразие тем и жанров, аутентичность текстового материала, коммуникативная направленность заданий. А для этого преподавателю необходимо создать у обучающихся положительную мотивацию, помочь сориентироваться в цели чтения и выбрать соответствующую стратегию, определить доступные обучающимся уровни понимания и формировать более высокие.
Таким образом, приходим к выводу о том, что внеаудиторное чтение как вид самостоятельной работы при изучении иностранного языка носит четко выраженный познавательный характер, является одним из способов сохранения и обогащения активного словарного запаса обучающихся. Совершенствование всех видов самостоятельного внеаудиторного чтения развивает интерес к иностранному языку, прививает обучающимся навыки дальнейшей самостоятельной работы с иностранной литературой по специальности, что, в свою очередь, является необходимым условием для эффективной профессиональной деятельности специалиста.
Следует отметить, что в системе обучения иностранному языку в неязыковом вузе особое место занимает обучение информационному поиску и чтению научно-технических текстов. Чтению принадлежит исключительно важная роль, т.к. оно открывает будущему специалисту доступ к источникам информации. Чтение является одним из основных средств удовлетворения познавательных потребностей обучающихся. Познавательный интерес к овладению навыками чтения у обучающихся связан с будущей профессиональной деятельностью. Поэтому при отборе текстового материала считается целесообразным учитывать его профильную ориентацию, способность вызвать профессиональный интерес и обеспечить познавательный эффект.
Для успешного своевременного выполнения заданий по внеаудиторному самостоятельному чтению необходим ряд условий.
Первое условие – умение правильно и систематически выполнять каждое задание. Причем в формулировке каждого задания (на начальном этапе обучения обязательно) должно быть дано алгоритмическое предписание, которое однозначно определяет действия обучающегося и управляет его деятельностью. Алгоритмизация задания представляется особенно важной пока у обучающегося не развито умение правильно самостоятельно работать. Иначе ситуация неопределенности, в которой он окажется, не позволит ему быстро и уверенно выбрать путь выполнения задания, последовательность его выполнения, тем самым вынуждая его создать самоинструкцию, которая часто неправильна.
В любом самостоятельном задании важно учитывать фактор времени, продолжительность самостоятельной работы. Задача преподавателя – научить обучающегося укладываться во времени, соблюдать темп, выполняя любое задание.
Второе условие – это активность слушателя на занятии. Поэтому преподавателю следует так организовать аудиторное занятие, чтобы обучающийся активно работал 90 минут, выполняя все задания в чтении, тем самым, готовясь к выполнению самостоятельной внеаудиторной работы. С этой целью необходимо выполнять аналогичные виды работ на занятии, разъяснять правильные методы работы, последовательность выполнения самостоятельной работы.
Третьим условием для успешного выполнения самостоятельной работы сами обучающиеся называют необходимость иметь устойчивый словарный запас, знать минимум слов по определенной теме. Поэтому преподавателю следует широко применять лексические упражнения, обучающие и тренировочные программы по расширению словарного запаса на аудиторных занятиях. Кроме того, преподавателю следует вести постоянный контроль усвоения лексики, доводить знание лексического материала до автоматизма, вести борьбу против языковой неуверенности обучающихся и предотвращать их постоянное желание отыскивать каждое слово в словаре.
Четвертым условием для достижения цели является наличие интересных учебных материалов, вызывающих желание работать с ними и самостоятельно, расширяющих кругозор обучающихся и полезных для их будущей профессиональной деятельности.
На пятое условие для достижения сформулированной выше цели указывают сами обучающиеся. Это наличие у них личностных характеристик, а именно, целеустремленности, воли, усидчивости, организованности, а также интереса и желания к изучению иностранного языка.
Таким образом, в процессе учебной деятельности, вообще, и в организации самостоятельной работы курсантов, в частности, происходит изменение ведущих функций преподавателя и обучающегося. От преподавателя требуется так организовать учебный процесс, чтобы вызвать у студента потребность и интерес к изучению иностранного языка, вооружить его необходимыми навыками учебной деятельности. Наличие же у обучающихся желания изучать иностранный язык и сформированность умения интеллектуальной деятельности при помощи четкого выполнения самостоятельных работ создадут, в свою очередь, необходимые предпосылки для развития у них познавательной активности.
Ю.И. Костюшина
Рязань, Россия