Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сборник статей участников.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
4.41 Mб
Скачать

Роль французского языка в формировании языковой картины мира

Современная ситуация в поликультурном пространстве определяется влия­нием английского языка и англоязычной культуры. Исследователи считают, что настало время активной борьбы за полипингвистическое образование в Европе. Языковые проблемы стали рассматриваться в широком историко-культурном контексте. В странах Западной Европы многие представители интеллигенции и общественные деятели высказывают обоснованное опасение, что расширение сферы применения английского языка содействует усилению американского "культурного империализма", подтачивает традиционные основы европейской цивилизации.

В мировом образовании французский язык занимает особое место. Его по­зиция в мире остаётся парадоксальной: с одной стороны, он занимает лишь вто­рое место в мире, но он единственный, кто имеет "планетарную географию" -французский язык употребляют на пяти континентах земного шара. В языковой картине мира, когда в самом начале третьего тысячелетия выдвигается концеп­ция многополюсного поликультурного мира, французский язык выполняет ку­мулятивную, культурообразующую функции, а также функцию отражения. Планетарная география даёт все основания говорить об интегрирующей функции французского языка, которая предопределяет такой социолингвистичсский и культурный феномен, как франкофонное пространство, в котором французский язык можно рассматривать как ось, вокруг которой объединяются страны, сооб­щества народов, говорящих на французском языке. Так, центром изучения фран­ко-канадцев Запада (CEFCO) в университетском колледже Св. Бонифация в мае 2006 г. проводился Международный мультидисциплинарный коллоквиум на те­му "Панамериканская франкофония". Одной из главных целей коллоквиума бы­ло подтвердить, что французский язык является одним из языков Америки, языком многочисленных центров, употребляющийся в различных; формах и на различных уровнях.

Одно из направлений коллоквиума изучало связи между языком, культурой и территорией в контексте культурной и коммуникативной интернационализа­ции.

Национальные варианты французского языка, обслуживающего более чем одну культуру, представляют ценнейший материал для изучения отражённых в них особенностей развития национального самосознания, культуры народов Франции, Канады, Швейцарии и других стран. В данном контексте отчетливо проявляется поликультурная функция языка.

Расширение межкультурных, экономических, миграционных и образова­тельных связей в европейском и мировом пространстве позволяет обозначить функцию аккультурации французского языка в связи с очень большой иммигра­цией во Францию и особенно в Канаду. Язык представляет при этом опосре­дующую инстанцию "междумирия" (по Вайсгерберду) и устанавливает связь механизмов культурного воспроизводства, социальной интеграции и социализа­ции (по К.-О. Апелю). Вопрос о функции аккультурации перекликается с функ­цией межкультурной, или интеркультурной коммуникации французского языка. Границы языка не совпадают ни с историко-культурными, ни с политико-административными границами. Взгляд на франкофонное пространство под­тверждает, что это не даёт единства культурного и языкового пространства. Но один вариант культуры не может существовать автономно от других. Все они развиваются в общем диалогическом пространстве.

Франция провозглашает политику языкового плюрализма, призывая рас­сматривать французский язык как средство сплочения исторически связанных культур. Правомерно говорить о культурно-исторической функции французского языка. Для России культурно-историческая роль французского языка неоспорима - французский язык оказал большое влияние на русское общество: период с се­редины ХVIII весь ХIХ век традиционно рассматривался как период билингвизма в истории русской культуры.

Сегодня французский язык не рассматривается как средство внедрения своей культуры и оттеснения других; он считается средством обмена культурными и образовательными ценностями, предполагающим гармоничное сосуществование французского языка и культуры с языками и культурой других стран, т. е. основной принцип пропаганды французского языка и французской культуры состоит не в том, чтобы замыкаться в рамках своей страны и противопоставлять себя другим языкам и культурам, а в том, чтобы вступить с ними в диалог и стать открытыми.

Ориентация культуры сегодняшней России на человека требует изменений в системе языкового образования. Интерес к французскому языку в современной России усиливается в связи с расширением контактов с Францией на межгосу­дарственном уровне. Это придает новый импульс для изуче­ния языка.

Изучение языков, как подчеркивал В.Гумбольдт, - «это ... всемир­ная история мыслей и чувств человечества .... в нее должно входить все, что касается человека».

М.М.Бахтин воспринимает идущую от Гумбольдта традицию, со­гласно которой язык - это миропонимание. По Бахтину, это специфи­ческий для данной культуры способ осмысления мира.

Понятие языка, по К.-О. Апелю, позволяет осмыслить сферу ком­муникаций как специфический регион реальности, из чего возникает вопрос о связи механизмов коммуникации с механизмами культурного воспроизводства, социальной интеграции и социализации.

Выступая как средство обобщенного, концептуального отражения действительности, язык выполняет функцию универсальной классифи­цирующей системы. В этом своем качестве он выра­жает картину мира.

Но даже в своем системном аспекте язык обязательно отражает признаки своего функционирования. Поскольку рассмотрение системы всегда ставит вопрос об особенностях поведения и развития объекта, т.е. его функционирования.

Следовательно, язык необходимо понимать функционально, сна­чала как функцию, а потом как систему. Сложившийся и ставший традиционным функциональный подход направляет позна­ние на выявление целостных, системных свойств объектов.

Таким образом, французский язык как универсальная знаковая система выполняет множество других функций, среди которых веду­щая роль коммуникативной функции языка неоспорима. Очевидно, что все другие его функции теряют смысл, если нет объективной по­требности в передаче любой информации, обмене мыслями на данном конкретном (французском) языке.

Сама же коммуникативная функция языка может быть представ­лена следующими компонентами:

Язык - средство для удовлетворения потребностей: «Я хочу» - функция;

Язык - средство, контролирующее поведение человека и его партне­ра по общению: «Делай, что я тебе говорю» - функция;

Язык - средство установления отношений к себе и к окружающим людям: «Я и ты» - функция;

Язык - средство выражения собственной индивидуальности, сход­ства с окружающими и отличия от них: «Это - я» - функция;

Язык - средство познания окружающей действительности (в первую очередь, благодаря возможности задать вопрос и получить на него ответ): «Почему?» - функция;

Язык - средство, с помощью которого можно «построить» свой собственный мир, представить его: «Представь себе» - функция;

Язык - средство, позволяющее сообщать, передавать то или иное содержание; «Я должен тебе что-то рассказать» - функция.

Язык, по мнению В.Гумбольдта, является единственным средст­вом, с помощью которого возможно проникнуть к самым тайным, глубинным сущностям духа народа. «Язык народа есть его дух, и дух народа - есть его язык, - трудно представить что-либо более тождест­венное». Таким образом, ссылаясь также на Э.Кассирера, мы говорим о духовной функции французского языка. Кумулятивная функция французского языка выражается в накоплении, хранении и передаче французским языком общечеловеческих ценностей, образа жизни, традиций, обычаев, нравов, национальных реалий, истории и, в конечном итоге, культуры франкоговорящего общества. Таким образом, кумулятивную функцию можно рассматривать как производную от культурообразующей функции французского языка, о которой есть смысл говорить, памятуя в первую очередь о том, что на протяжении всей истории в стране проводилась политика языковой централизации - распространение по всей территории Франции едино­го языка и о развитии и становлении на этой основе народного творче­ства, фольклора, а также французской литературной традиции (лите­ратурная теория Плеяды). Язык сам является составной частью куль­туры народа, через язык проявляется национальное самосознание. Именно благодаря языку осуществляется связь между прошлой куль­турой народа и его настоящим культурным наследием.

Неослабевающая позиция французского языка как официального (ООН, ЮНЕСКО), исключительный «спортивный» статус, расширяющееся франкофонное экономическое пространство (Евро­пейское Экономическое Сообщество), тот факт, что место постоянного заседания Европейского Парламента находится в г. Страсбурге и, на­конец, уникальная «планетарная география» - дают все основания зая­вить о политической функции французского языка.

Таким образом, обзор культурно-исторического содержания французского языка в мировой педагогической культуре дает все ос­нования говорить о возможности противодействовать вытеснению английским языком всех других иностранных языков. Поскольку ори­ентация образования на будущее состояние общества должна, безус­ловно, проходить в лингвистическом разнообразии и многоязычии.

Список литературы

  1. Апель, К.О. Трансцендентально-герменевтическое понятие языка [Текст] / К.О. Апель // Вопросы философии. – 1997. - № 1. – С. 76-92

  2. Асмолов, А.Г. Культурно-историческая психология и конструирование миров [Текст] /А.Г. Асмолов. – М.: Изд-во «Институт практической психологии». Воронеж: НПО «Модэк». – 1996. – 768 с.

  3. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры [Текст] / В. Гумбольдт. – М.: Прогресс, 1985. – 451 с.

  4. Доза, А. История французского языка [Текст] /А.Доза. – М., 2002.

  5. Назарчук, А.В. Язык в трансцендентальной прагматике К.О.Апеля [Текст] /А.В. Назарчук // Вопросы философии. – 1997. - № 1. – С. 69-75.

  6. Туманян, Э.Г. Язык как система социолингвистических систем [Текст] /Э.Г.Туманян. – М.: Наука, 2001.

  7. Hailiday, M.A.K. Beitrüge zur funktionalen Sprachbetrachtung [Text] / M.A. Hailiday. - Hannover, 2000.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]