Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сборник статей участников.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
4.41 Mб
Скачать

«Глубина» в сфере интеллектуальной деятельности человека в немецкой языковой картине мира (на примере анализа употребления адъективов tief,flach, seicht)

Пространственные характеристики материальных объектов и ориентация человека в пространстве играют основополагающую роль в процессе концептуализации им действительности. При этом одной из приоритетных метафорических моделей познания мира представляется идея «вместилище».

Наиболее релевантной его чертой является то, что оно представляет собой ограниченное от внешней среды пространство какой-либо формы, имеет объём, и, соответственно, глубину, что связано с наличием в структурной организации вместилища трёх осей измерения: длины, высоты и ширины. Как следствие с позиций наивной картины мира вместилище может быть заполненным или пустым, в нём может быть локализован другой объект или оттуда извлечён, его конечная точка, которая может быть не видна, на значительном расстоянии удалена от поверхности вглубь (в горизонтальном или вертикальном направлении). Синкретичное восприятие данных дифференциальных признаков порождает ассоциацию доступности/ недоступности того, что находится во вместилище на различной глубине.

Дж. Лакофф и М. Джонсон, рассматривая значительный корпус примеров из английского языка, считают, что проникновение в суть вещей объясняется метафорой «понимание - это видение». Неглубокие смыслы (те, что на поверхности), по их мнению, очевидны, доступны, их легко увидеть и понять, а глубокое содержание неочевидно, недоступно. «Чтобы понять суть, необходимы усилия – прямо-таки земляные работы. По мере углубления в предмет, мы «откапываем» больше, что позволяет нам больше видеть, а, следовательно, и больше понимать» [Лакофф 2004: 136].

Противопоставление «глубоко/недоступно/невидно/непонятно» – «неглубоко/доступно/видно/понятно (очевидно)» имеет место в немецкой языковой картине мира в сфере интеллектуальной деятельности человека при описании его умственных способностей, мыслей, проявлений языка и речи, творческой деятельности, признаков, обобщённых терминов. В данной статье описание рассматриваемой метафорической схемы строится на контекстуальном анализе эксплицитных языковых показателей глубины адъективов tief/flach, seicht как показателей глубины вместилища.

Ум является качеством человека, которое часто оценивается другими людьми. Человек, не проникающий в суть вещей, понимающий лишь то, что, очевидно, «находится на поверхности», легко воспринимается, характеризуется словами, содержащими компонент flach: der Flachkopf (Mensch, der als geistig wenig rege, dumm, geistlos angesehen wird) (Duden: 1989), flachköpfig (nicht viel Geist besitzend, geistlos) (Duden:1989). И наоборот, такие качества, как одарённость, способность анализировать и делать выводы, вдумчивость, духовное развитие, представлены в языке как «глубина» человека, значительный умственный потенциал, которым он может обладать: sein Vater war ein tiefer Mensch (Klappenbach 1961-1977: 3733), ein tiefer Denker (Klappenbach 1961-1977: 3733). Аналогичные примеры можно встретить и в русском языке, например, поверхностные мысли, плоские шутки, глубокий человек (автор).

Мысль человека и её проявления, как показывает обследованный материал, могут оцениваться как обладающие глубиной или проникающие на различную глубину, вглубь вместилища, в суть, то есть то, что из-за значительной удалённости от наблюдателя невидно/неочевидно.

Наиболее частотны атрибутивные сочетания адъектива tief с существительными, обозначающими ментальные состояния человека: eine tiefe Kenntnis (Klappenbach 1961-1977: 3733), Das ist hundertmal wert als klaftertiefe Gedanken (Remarque 2000: 160), ... der (Mann) hin und wieder lachte und manchmal wie in tiefes Nachdenken versunken schwieg… (Frühauf 1983: 153).

Аналогичное значение реализуется в генитивных сочетаниях названия объекта, обладающего глубиной с её субстантивным обозначением: die philosophische Tiefe seiner Gedanken (Duden: 1989), Immer wird der Sinn deines Lebens von der Tiefe deines Denkensabhängen (Ziergiebel 2001: 241). Частотны также сложные существительные с компонентом tief, предикативные конструкции и сочетания адъектива tief с глаголом: da ist die Gedankentiefe und geniale Erfassung(Hardel 1982: 205), Ihr Gedankenreichtum wird gröβer und tiefer sein (Ziergiebel 2001: 219), tief nachdenken (Duden: 1989).

Устная речь человека как материальное проявление его мыслей может оцениваться как «глубокая» или «плоская»: seichte Äuβerung (Duden: 1989), seicht daherreden (Duden: 1989), er sprach tiefe bedeutungsvolle Worte (Klappenbach 1961-1977: 3733). Литературные произведения, созданные человеком, характеризуются в языке как глубокие, если читающий их человек вдумывается в содержание, «проникает в суть», в то, что при «поверхностном чтении» неочевидно, анализирует написанное, прилагая к этому определённые усилия, например, die philosophische Tiefe eines Romans (Klappenbach 1961-1977: 3735), Ich wette, dass noch tiefere Gedichte zustände kämen…(Hardel 1982: 109).

Поиск истины, сразу неочевидной, может сопровождаться идеей проникновения во вместилище, на глубину: Darwin war ein groβer tiefschürfender Naturforscher (Klappenbach 1961-1977: 3734), eine tief dringende Analyse (Duden: 1989), tief reichende Fragen stellen (Duden: 1989), seine Forschungen gingen in die Breite, nicht in die Tiefe (Klappenbach 1961-1977: 3735). Лексическими показателями идеи проникновения в примерах являются глаголы schürfen, dringen, reichen, gehen.

Адъективы tief/flach, seicht могут также характеризовать связанные с творческой деятельностью события и процессы, оцениваемые человеком с точки зрения наличия/отсутствия в них особого («глубокого») смысла, первоначально недоступного: die Show ist mir zu seicht (Duden: 1989), diese Komödie hatauch geistigen Tiefgang (Klappenbach 1961-1977: 3734).

Адъектив tief в сочетании с абстрактными именами и их производными может указывать на скрытый смысл, существенность, первопричину, то есть то, что является недоступным для понимания, на необходимость проникновения в суть, вглубь вместилища: ... Nervenleiden…, dessen Symthome und tiefere Ursachen angenehm verschleiert bleiben konnten (Updike 2001: 71), tiefgreifende Folgen (Klappenbach 1961-1977: 3734), … und der Werder ist Professor hier an der Universität, derselbe, der die Tiefe der Negation entdeckt hat (Hardel 1982: 143).

Вещи или точки, имеющие локус «низ», сохраняют свою пространственную характеристику в метафорическом употреблении и представляют первопричину: … dies Ausloten der Abwesenheit Gottes bis auf den tiefsten Grund (Updike 2001: 164), im Grunde und gerade in den tiefsten und wichtigsten Dingen (Noll 1981: 74), ...sagte Albin tiefgründig…(Strittmatter 1962: 262).

Итак, степень сложности проникновения во вместилище переосмысливается как доступность или недоступность понимания, проникновения в проблему, истину с одной стороны, а с другой - с необходимостью приложения определённых усилий со стороны человека, чтобы увидеть, достать, схватить то, что находится глубоко, а в сфере ментальности - сложно понять.

Физической основой данного метафорического образа является тот факт, что верх и низ несимметрично устроены с точки зрения восприятия человеком. Когда человек стоит, пространство перед ним и над землёй оптимально для восприятия зрением, слухом и осязанием, поэтому направления вверх и вперёд являются позитивными, в противоположность направлениям вниз и назад. Верхняя часть (поверхность объекта) видима, в то время как нижняя часть или пространство под поверхностью часто скрыты от глаз наблюдателя, что и порождает ассоциацию сложности восприятия, а значит понимания. Данный факт ещё раз подтверждает значимость ориентации человека в пространстве и универсальность переносов из сферы «пространство» в сферы, связанные с ментальной деятельностью человека.

Список литературы

  1. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живём [Текст] / Дж. Лакофф. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 256 с.

  2. Duden, Deutsches Universalwörterbuch. A-Z. [электронный ресурс] / Duden - Mannheim/Wien/Zürich, 1989.

  3. Noll, D. Die Abenteuer des Werner Holt [Теxt] / D. Noll. – Berlin: Aufbau-Verlag, 1981.– 563 S.

  4. Remarque, E.M. Drei Kameraden [Теxt] / Е.М. Remarque, сост. Г.Г. Зиброва // Учебное пособие по немецкому языку для развития навыков устной и письменной речи с использованием оригинального текста романа Эриха Марии Ремарка «Три товарища». - М.: НВИ-Тезаурус, 2000. – 397 S.

  5. Strittmatter, E. Der Wundertäter [Теxt] / E. Strittmatter. – Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1962. – 564 S.

  6. Hardel, G. Marie und ihr groβer Bruder [Теxt] / G. Hardel.–Berlin: Kinderbuchverlag, 1982.–377 S.

  7. Ziergiebel, H. Zeit der Sternschnuppen [Теxt] / H. Ziergiebel. – Moskau: Manager,2001.–384 S.

  8. Updike, J. Gott und die Wilmonts [Тext] / Updike J. – Rowohlt: Taschenverlag GmBH, 2001. – 735 S.

  9. Klappenbach, R., Steiniz, W. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache [Теxt] / Klappenbach R. – Berlin, 1961-1977

  10. Frühauf, K. Die Bäume von Eden [Теxt] / Frühauf K.– Halle-Leipzig: Mitteldeutscher Verlag, 1983. – 191 S.

Е.Э. Штукина

Костанай, Россия