Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практичний курс польської мови.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.01 Mб
Скачать

11. Перекласти польською мовою:

Сьогодні Михайло погано почувається. Він навіть зателефонував на роботу та повідомив керівника свого відділу, що не зможе прийти. Ще вчора Михайло відчував, що болить голова, проте температури не було. Він випив таблетку та ліг спати, сподіваючись, що наступного дня йому буде краще. Однак його надії були марними. Окрім головного болю, додалися температура, біль у горлі. Михайло зателефонував до поліклініки та викликав чергового лікаря. Терапевт прийшов після обіду. Він запитав хворого про скарги, поміряв температуру, тиск, оглянув горло, послухав легені. Легені були чистими, проте горло – червоним і тиск – дещо підвищеним. Хворий повідомив, що у нього зазвичай високий тиск, особливо при зміні погоди. Лікар виписав рецепт на ліки і наказав увесь тиждень лежати у ліжку. Протягом тижня Михайло полоскав горло, пив таблетки від температури. Через кілька днів його самопочуття поліпшилося. Ще було досить важко ковтати, проте голова майже не боліла, температура з’являлася тільки увечері. Через тиждень Михайло почувався добре, тому вирішив піти до поліклініки. Дільничний лікар ще раз уважно перевірив горло пацієнта. Наступного дня Михайло став до роботи. Усі колеги були дуже раді його бачити.

12. Вставити пропущені букви, перекласти текст польською мовою:

Petroniusz ob...dził się zaledwie koło poł...dnia i jak zwykle, zm...czony bardzo. Pop...edniego dnia był na ...czcie u Nerona, kt...ra przeci...gnęła się do p...źna w noc. Od pewnego czas... zdrowie jego zacz...ło się ps...ć. Sam m...wił, że rankami b...dzi się jakby zdr...twiały i bez mo...ności zebrania myśli. Ale poranna k...piel i staranne wygniatanie ciała p...ez wprawionych do tego niewolnik...w p...yśpieszało stopniowo obieg jego leniwej krwi, rozb...dzało go, wracało mu siły, tak że z elaeothesium, to jest z ostatniego k...pielowego p...edziału, wy...odził jeszcze jakby wsk...eszony, z oczyma błyszcz...cymi dowcipem i wesołości..., odmłodzony, pełen ...ycia, wykwintny, tak niedościgniony, że sam Otho nie m...gł się z nim por...wnać, i prawdziwy, jak go nazywano: arbiter elegantiar...m.

W łaźniach p...blicznych bywał ...adko: ...yba że zda...ył się jakiś b...dzący podziw retor, o kt...rym m...wiono w mieście; lub gdy w efebiach odbywały się wyj...tkowo zajm...jące zapasy. Zresztą miał w swej insuli własne kąpiele, kt...re słynny wsp...lnik Sewerusa, Celer, rozsze...ył mu, przeb...dował i u...ądził z tak nadzwyczajnym smakiem, iż sam Nero p...yznawał im wy...szość nad cezariańskimi, chocia... cezariańskie były obszerniejsze i u...ądzone z nier...wnie wi...kszym p...epychem.

(H. Sienkiewicz “Quo Vadis”)

13. Вірш:

Gdy cię nie widzę, nie wzdycham, nie płaczę,

Nie tracę zmysłów, kiedy cię zobaczę;

Jednakże gdy cię długo nie oglądam,

Czegoś mi braknie, kogoś widzieć żądam;

I tęskniąc sobie zadaję pytanie:

Czy to jest przyjaźń? czy to jest kochanie?

Gdy z oczu znikniesz, nie mogę ni razu

W myśli twojego odnowić obrazu?

Jednakże nieraz czuję mimo chęci,

Że on jest zawsze blisko mej pamięci.

I znowu sobie powtarzam pytanie:

Czy to jest przyjaźń? czy to jest kochanie?

Cierpiałem nieraz, nie myślałem wcale,

Abym przed tobą szedł wylewać żale;

Idąc bez celu, nie pilnując drogi,

Sam nie pojmuję, jak w twe zajdę progi;

I wchodząc sobie zadaję pytanie:

Co tu mię wiodło? przyjaźń czy kochanie?

Dla twego zdrowia życia bym nie skąpił,

Po twą spokojność do piekieł bym zstąpił;

Choć śmiałej żądzy nie ma w sercu mojem,

Bym był dla ciebie zdrowiem i pokojem.

I znowu sobie powtarzam pytanie:

Czy to jest przyjaźń? czy to jest kochanie?

Kiedy położysz rękę na me dłonie,

Luba mię jakaś spokojność owionie,

Zda się, że lekkim snem zakończę życie;

Lecz mnie przebudza żywsze serca bicie,

Które mi głośno zadaje pytanie:

Czy to jest przyjaźń? czyli też kochanie?

Kiedym dla ciebie tę piosenkę składał,

Wieszczy duch mymi ustami nie władał;

Pełen zdziwienia, sam się nie postrzegłem,

Skąd wziąłem myśli, jak na rymy wbiegłem;

I zapisałem na końcu pytanie:

Co mię natchnęło? przyjaźń czy kochanie?

(A. Mickiewicz)

Заняття № 29.

Temat: Лексика “Nazwy krajów i ich mieszkańców”. Текст “Znani Polacy. Mikołaj Kopernik”. Вірш “Pomnik Kopernika