
- •Тема 2 Юридические понятия и термины План
- •1. Юридическая категория
- •2. Юридическое понятие
- •3. Юридический термин
- •4. Определение и дефиниция понятия
- •5. Условия правильности дефиниции
- •6. Эволюционное развитие юридических понятий и их закрепление в современном праве
- •8. Классификация юридических терминов
- •9. Требования к юридическим терминам:
- •11. Требования к юридической терминологии:
9. Требования к юридическим терминам:
Адекватность отражения понятий. Данное требование заключается в точности их обозначения. При употреблении того или иного термина не должно быть никаких сомнений по поводу того, какое понятие имеется в виду в данном случае. Если один и тот же термин используется в различных контекстах, то необходимо давать необходимые в данном случае разъяснения о его конкретном значении при данном употреблении, что соблюдается далеко не всегда.
Требование соответствия терминов общеязыковым нормативам означает, что используемые в юридических текстах термины должны употребляться в строгом соответствии с современными общеязыковыми правилами. Формируя систему юридических терминов и формулируя их содержание, необходимо не нарушать нормы национального языка.
Общепризнанность терминов предполагает употребление терминов в своем прямом и общеизвестном значении. Поскольку в действительности юридическая терминология может быть неизвестна литературному языку или расходиться с ним в своих значениях, то данное требование означает, что юридические термины должны быть известны специалистам в области права, признаны в юридической науке и в юридической практике. Использование терминов в переносном значении не допускается.
Недопустимость необоснованного использования иностранных слов и терминов. Многие современные юридические термины - слова интернациональной лексики преимущественно с латинскими корнями, что обусловлено прочным вхождением иностранного термина в национальный язык и отсутствием в последнем термина для обозначения соответствующего понятия.
Современное российское законодательство содержит огромное количество иностранных слов и терминов, причем, зачастую, предпочтение иностранной лексики и терминологии не имеет на то каких-либо оснований. В соответствии с требованием недопустимости необоснованного использования иностранных слов и терминов необходимо, прежде всего, ориентироваться на то, что их использование возможно только при наличии для этого определенных предпосылок.
10. Юридическая терминология – это совокупность устоявшихся юридических терминов, используемых юридической наукой и практикой. Это система общепринятых, единообразных, унифицированных юридических терминов.
Юридическая терминология представляет собой наиболее информативный пласт законодательства, обуславливает особенности законодательного стиля.
11. Требования к юридической терминологии:
Системность терминологии. Из требования системности юридической терминологии вытекает необходимость наличия определенных связей между разными терминами, их увязанности друг с другом, иерархичности и т. п. В литературе называется целый ряд проблем, которые требуют своего решения при упорядочении системы юридических терминов.
Создание внутренне непротиворечивой системы юридических терминов предполагает установление иерархических логических связей и отношений между юридическими терминами; установление связей подсистем отраслевых, межотраслевых терминологий и общеправовой терминологии; рассмотрение юридической терминологии как определенной семиотической системы, обуславливающей учет различных, в том числе и лингвистических факторов в организации системы юридических терминов.
Единство юридической терминологии. Требование единства терминологии состоит в том, чтобы одинаковые термины имели в разных правовых актах одно и то же значение. Многозначность используемых в юриспруденции терминов недопустима. Это означает и то, что определенному правовому понятию должен соответствовать один и тот же термин вне зависимости от места (случая) его применения. Разные правовые понятия должны обозначаться соответственно разными терминами, а близким по содержанию правовым понятиям должны соответствовать термины, имеющие сходные (как правило, однокоренные) наименования.
Унификация терминологии представляет собой специализированную деятельность, направленную на обеспечение единства юридической терминологии, устранение неточностей и противоречий в значении и употреблении терминов. Разновидностью унификации является создание официального каталога унифицированных терминов. В качестве примеров можно привести словарь–тезаурус Европарламента EUROVOS и Словарь нормативных дефиниций российского законодательства.
Стандартность юридической терминологии определяется свойством языка права. Поскольку праву имманентна высокая степень формализации, стандартность юридической терминологии проявляется в использовании одних и тех же слов и словосочетаний, синтаксических конструкций, языковых штампов как лексического, так и грамматического характера.
Устойчивость (стабильность) терминологии. Язык права в определенной степени консервативен. Именно фактор устойчивости терминологии во многом обуславливает необходимую преемственность в праве, позволяя добиться стабильности в правовом регулировании общественных отношений.
Согласно данному требованию значение юридических терминов, в течение длительного времени должно быть неизменным, а изменение их значения обоснованным, т.е. терминологические новшества должны исключать чрезмерное применение неологизмов и модернизмов, а замена терминов возможна лишь в отношении устаревших и некорректных терминов.