Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Fundamentals of translation-2011.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.27 Mб
Скачать

10.5. Semantic Peculiarities of Medical Terms

There is one more group of words and word combinations, which in English have several meanings and are widely used both in neutral and scientific styles, but in Ukrainian they are used only in a limited context. For example, the adjective oral in English is used in different word combinations to express the following meanings:

усний екзамен (oral examination),

усний переказ (oral tradition),

усне свідчення (oral evidence),

школа для глухонімих (oral school),

ротова порожнина (oral cavity),

гігієна ротової порожнини (oral hygiene),

оральний для внутрішнього вживання, протизаплідна пігулка (oral contraceptive),

щелепно-лицьова хірургія (oral surgery), etc.

In Ukrainian оральний is a medical term:

те, що відноситься до ротової порожнини – вживання пігулок перорально.

Such type of semantic narrowness of the use of this adjective in Ukrainian often results in mistakes which Americans make:

оральний екзамен (instead of усний) or оральний виступ (instead of усний).

Wrong perception of semantics of false friends by the Ukrainian speakers as regards English language also causes not only mistakes in speaking but also results in different actions during making clinical decision. E.g.: lexemes which exist in both languages can have the opposite meanings:

комплекціяbody building, complexioncolour of face,

ангіна illness of throat, angina stenocardia,

презервативmeans against impregnation, preservative conservation means,

комунікабельний comradely, friendly, communicableinfectious, contagious disease; презентація presentation of something, presentationobstetric term (акушерське передлежання); demonstration of patients, description of a medical case.

We should take this all very seriously and avoid confusing and dangerous accidents when an American doctor in his answer to the question, “How do you treat angina?” will speak about treating heart, and the doctor from Ukraine – about treating throat inflammation.

Questions for discussion:

1. Why is phenomenon of “faulse friends of interpreter” observed in languages?

2. Why do realia cause mistakes in translation?

3. What is homonymy and paronymy?

What are the problems of translating newspaper cliches?

4. What are semantic peculiarities of medical terms?

Remember the information on “false friends” in the table

You mean…

You should say…

You should not say…

Why not?

Італійський

«Вона говорить італійською?»

Italian

“Does she speak Italian?”

italic

italic = курсив

Фокус

У неї гарно виходили фокуси з картами.

Trick

“She was good at card tricks.”

focus

focus = центр уваги, оптичний фокус

Стаціонарний

У Джона в офісі є стаціонарний принтер.

Stationary

“John has a stationary printer in his office.”

stationery

stationery = канцелярське приладдя

Руль (рос.)

Моника нервно вцепилась в руль.

Steering wheel

“Monica nervously clutched the steering wheel.”

rule

rule = правило, норма. принцип

Тон

«Якщо ви наберете його номер, ви почуєте характерний тон».

Tone

If you dial the number, you should hear dailing tone.”

ton

ton = тонна

Смокінг

Смокінг в якості чоловічого вечірнього костюма з’явився в 1880 році в Монте Карло.

Tuxedo

The tuxedo appeared as evening attire for men in 1880 in Monte Carlo.

smoking

smoking = паління

Вагон

Вона в п’ятому вагоні.

Carriage

She’s in the fifth carriage.

wagon

wagon = сервірувальний столик, відкритий залізнодорожний вагон

Віртуозно

Він віртуозно впорався з ситуацією.

Masterly

His handling the situation was masterly.

virtuous

virtuous = порядний, доброчесний, що має чесноти

Патрон

У них закінчились патрони.

Cartridge

They’ve run out of cartridge.

patron

patron = (постійний) клієнт, прокрови-тель, спонсор, керівник

Міський

Мені не подобається міське життя.

Urban

I don’t like urban life.

urbane

urbane = світський, ввічливий, ґречний, поштивий

Транспарант

В тексті транспаранта-перетяжки слід вказати назву заходу, дату, час та місце проведення.

Banner

The text on the street banner will include the name of the event, date, time and location.

transpa-rent

transparent = прозорий

Клозет (туалет)

Вибачте, де тут у вас туалет?

Toilet, restroom

Excuse me, where is the toilet?

closet

closet = гардероб, стінна шафа, комірчина

Ангіна

Умене ангіна.

Tonsillitis

I’ve got tonsillitis.

angina

angina = стенокардія

Авторитарний

Його стиль керівництва став надто авторитарним.

Authoritarian

His management style has become too authoritarian.

authoritative

authoritative = авторитет-ний

Курс

Я збираюсь пройти курс з ділової англійської мови.

Course

I’m taking a Business English course.

curse

curse = прокляття, лайка

Ліквідувати

Щоб ліквідувати заборгованість, довелось продати дочірню компанію.

Liquidate

The daughter company was sold to liquidate the loan.

liquidize

liquidize = перетворювати в рідину

Патетичний

Його виступ бів занадто патетичним.

Emotional

His presentation was too emotional.

pathetic

pathetic = сумний, зворушливий, жалюгідний, безпорадний

Медичний рецепт

Мені дали рецепт на снодійне.

Prescription

I was given a prescription for sleeping pills.

recipe

receipt

recipe = кулінарний рецепт, формула

receipt = квитанція, отримання чого-небудь

Конкурент

«Треба відвоювати частку ринку у наших конкурентів».

Competitor

“We need to win market share from our competitors.”

concurrent

concurrent = одночасний

Фантазія, уява «Підключіть фантазію!»

Imagination

“Use your imagination!”

fantasy

fantasy = уявна історія або ситуация, фантастика (жанр)

Репліка

«Що ви мали на увазі у вашій останній репліці?»

Remark

“What exactly did you mean by that last remark?”

replica

replica = точна копія

Дата

«Призначимо дату наступної зустрічі?»

Date

“Shall we fix a date for our next meeting?”

data

data = дані

Проспект

«Наш офіс знаходиться на Московському проспекті».

Avenue

“Our office is in Moscow avenue.”

prospect

prospect = перспектива

Чек

«Якщо ви збережете чеки, вам повернуть гроші».

Receipt

“If you keep the receipt you’ll get your money refunded.”

cheque

cheque = банківський чек

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]