
Linguistic and cultural sensitivity
Some businesses may find it challenging to offer its services, especially online, to the audience that does not speak English, which also may cause some cultural issues. Argos is not globally visible, but has an online presence in Spain and Ireland and therefore, should aim to deliver the same high standard of service its customers await from Argos UK website. Website users who shop from Spain can easily change the language to Spanish. Even though when consumers use Argos.ie and Argos-spain.co.uk they can easily pay in Euro currency, and Spanish customers can switch the language of the website to Spanish, Irish online shoppers can only make their orders in English. Argos may have overlooked that two main languages are spoken in Ireland: Irish and English, and if there is no option on Argos website to switch language to Irish, it may eventually cause a linguistic and cultural-based issue. The company might consider granting Irish online shoppers with an option to switch to Irish language.
Bibliography:
http://www.argos.co.uk/
http://whatismyipaddress.com/ssl
http://www.argos.co.uk/static/StaticDisplay/includeName/Security.htm
http://vja8.blogspot.co.uk/2007/11/6-channel-conflict.html
http://simple.wikipedia.org/wiki/Digital_Economy_Act
http://en.wikipedia.org/wiki/Electronic_Commerce_Regulations_2002
http://en.wikipedia.org/wiki/Advertising_Standards_Authority_(United_Kingdom)
http://en.wikipedia.org/wiki/Copyright,_Designs_and_Patents_Act_1988
http://en.wikipedia.org/wiki/Supply_of_Goods_and_Services_Act_1982
http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Protection_Act_1998
http://en.wikipedia.org/wiki/Consumer_Protection_(Distance_Selling)_Regulations_2000
Tatyana
Nadezhdina AA45983 Page