- •О. В. Сыромясов praktisches deutsch практикум по немецкому языку
- •Содержание
- •Alltagssprache
- •Fachsprache
- •Предисловие
- •Как изучать немецкий язык
- •Alltagssprache lektion 1. Grundlagen des deutschstudiums
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Тактика чтения
- •3. Слова, значение которых не удалось установить, найдите в словаре. Для этого необходимо:
- •Selbstgestaltete arbeit 1
- •О немецком языке
- •Die Sage, der Plan, das Lager, der Rat, das Bad, der Maler, der Tadel, der Pflug, der Puder, die Spule, die Kugel.
- •Lektion 2. Meine Umgebung und Alltag
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Hast du etwas vor?
- •22. Lesen Sie den Dialog mit verteilten Rollen vor. Übersetzen Sie ihn ins Russische. Wo fehlt es ihnen? Arzt (Ar.), Kranke (k.)
- •Die beliebtesten Deutschen volksfeste
- •Gratulationen und glückwünsche
- •Im Cafe
- •Auf der Straße einer stadt
- •Selbstgestaltete arbeit 2
- •14. Was passt in den Sätzen – „nach“ oder „in“?
- •Die mahlzeiten
- •2. Fachsprache Lektion 3. Wirtschaftslehre und berufseinstieg
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Die Schweiz
- •Liechtenstein
- •Luxemburg
- •Grundlagen der sozialen marktwirtschaft
- •Attraktive Jobangebote
- •Как искать рабоТу
- •СовеТы тем, кто нашел работу
- •Bewerbungsgespräch
- •Selbstgestaltete arbeit 3
- •Lektion 4. Unternehmensarten und unternehmensführung
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Verzögerung statt Beschleunigung
- •Familienunternehmen
- •Listemann ag werkstoff- und wärmebehandlungstechnik
- •Homepage: www.Listemann.Com
- •Unternehmensführung
- •Ein erfolgreicher manager heute
- •Vorwürfe machen
- •Selbstgestaltete arbeit 4
- •14. Gebrauchen Sie die eingeklammerten Adjektive im Superlativ.
- •Lektion 5. Handel und märkte
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Handel in der bundesrepublik
- •Kochtopf-Set, 6-teilig
- •39,6 Cm/15,6'' Multimedia Design Notebook medion® akoya® p6512 (md98380)
- •3. Lesen und überlegen Sie diese Einkaufsregeln. Sagen Sie sie mit eigenen Worten anders. Gebrauchen Sie Infinitivkonstruktionen. So wird der Verkäufer weich
- •4. In einem Geschäft müssen Sie etwas kaufen. Nach dem Lesen inszenieren Sie diese Gespräche. Kaufgespräche
- •I m Tante-Emma-Laden
- •In der Schuhabteilung
- •Verkaufen / bedienen
- •Gesprächsnotiz
- •Die Hanse
- •Jahrmärkte, Messen und Ausstellungen und ihre Bedeutung
- •Fragen zum Text
- •Werbung
- •Gründe für erfolgreiche werbung
- •Verehrter Kunde!
- •Selbstgestaltete arbeit 5
- •Lektion 6. Geld und wertpapiere
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Bankensystem
- •5. Lesen Sie das Gespräch „In einer Sparkasse“ mit verteilten Rollen. Übersetzen Sie das Gespräch aus dem Deutschen ins Russische.
- •In einer sparkasse
- •Etwas über die börsen
- •Wertpapiere
- •Selbstgestaltete arbeit 6
- •18. Übersetzen Sie folgende Attributsätze ins Russische.
- •Lektion 7. Reisen
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Reisevorbereitungen
- •Verkehr in deutschland
- •Schilder überall
- •Im Hotel
- •Selbstgestaltete arbeit 7
- •Lektion 8. Geschäftskontakte
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Geschäftskontaktbörse
- •Nachfolgeregelung, firmenkauf und -verkauf
- •Ihr erfolg ist mess-bar!
- •Деловое письмо (geschÄftsbrief)
- •3. Schreiben Sie die Anschriften richtig, d.H. In richtiger Folge.
- •4. Versuchen Sie diese Anschriften aus dem Russischen ins Deutsche zu übersetzen.
- •Anrede in der e-mail-korrespondenz
- •15. Führen Sie die folgende Pfeilübung mit Hilfe der angegebenen Stichwörter als Geschäftsgespräch durch.
- •Selbstgestaltete arbeit 8
- •4. Übersetzen Sie die Sätze aus dem Deutschen ins Russische.
- •5. Übersetzen Sie die Sätze aus dem Russischen ins Deutsche.
- •Lektion 9. Deutsche presse und medien
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Elektronische Massenmedien
- •Am zeitungsstand
- •Serverhersteller: ibm will angeblich Sun Microsystems übernehmen
- •Verband trennt sich von beratungstochter
- •Verbrechen auf hoher see
- •Die lust am auto ist wieder erwacht: markante zunahme beim schweizer occasionshandel
- •10. Schreiben Sie die Stichpunkte zum Artikel. Wählen Sie die Hauptgedanken daraus. Was ist hier von besonderem Interesse für Fachleute? bei geldmangel zahlt die versicherung
- •Selbstgestaltete arbeit 9
- •Grammatische kommentare
- •§ 1. Deutsche Rechtschreibung in Kürze (Краткий обзор правил немецкого правописания)
- •§ 2. Ударение (die Betonung)
- •§ 3. Personalpronomen (Личное местоимение)
- •§ 4. Verb. Infinitiv der Verben (Глагол. Неопределенная форма глагола)
- •§ 5. Präsens (Настоящее время)
- •Sie singt wie ein Vogel.
- •Die Institutsleitung hat den Termin für die Prüfungen festgelegt.
- •Во множественном числе неопределенный артикль опускается, в качестве определенного артикля служит die или его варианты. Артикль в словаре обозначается следующим образом:
- •§ 7. Род имен существительных (Genus)
- •§ 8. Сложные слова (Zusammensetzungen / Komposita)
- •§ 9. Имя числительное (Zahlwort)
- •§ 10. Порядок слов в простом распространенном повествовательном предложении (die Wortfolge in einem einfachen erweiterten Aussagesatz)
- •§ 11. Обращение: ты – Вы - вы (Anrede: du – Sie – ihr)
- •§ 12. Слова-отрицания (Verneinungen)
- •§ 13. Порядок слов в вопросительном предложении (die Wortfolge in einem Fragesatz)
- •§ 14. Падежи и падежные вопросы (Kasus und Kasusfragen)
- •§ 15. Существительные с определенным и неопределенным артиклем (Substantive mit bestimmtem und unbestimmtem Artikel)
- •§ 16. Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставкам (Trennbare und untrennbare Verben)
- •§ 17. Возвратные глаголы (Reflexivverben)
- •§ 18. Безличное местоимение es (das unpersönliche Pronomen „es“)
- •§ 19. Склонение личных местоимений (Deklination der Personalpronomen)
- •§ 20. Указательные местоимения (Demonstrativpronomen)
- •§ 21. Притяжательные местоимения (Possessivpronomen)
- •§ 22. Склонение имен существительных (Deklination der Substantive)
- •§ 23. Предлоги, употребляемые с Dativ, Akkusativ, Dativ / Akkusativ, Genitiv
- •§ 24. Неопределенно-личное местоимение man (das unbestimmt- persönliche Pronomen „man“)
- •§ 25. Модальные глаголы (Modalverben)
- •§ 26. Man с модальными глаголами (“man“ mit Modalverben)
- •§ 27. Повелительное наклонение (Imperativ)
- •§ 28. Простое прошедшее время глаголов (Imperfekt / Präteritum)
- •§ 28.1. Вспомогательные глаголы в Präteritum
- •§ 28.2. Модальные глаголы в Präteritum
- •§ 29. Основные формы глагола. Образование, употребление и перевод Partizip 2
- •Список глаголов сильного и неправильного спряжения
- •§ 30. Будущее время глаголов (Futurum 1)
- •§ 31. Имя прилагательное (das Adjektiv)
- •§ 31.1. Склонение имен прилагательных (Deklination der Adjektive)
- •§ 31.2. Степени сравнения имен прилагательных и наречий (Komparationsstufen der Adjektive und Adverbien)
- •§ 32. Прошедшее время совершенного вида (Perfekt)
- •§ 33. Сложносочиненные предложения (die Satzreihe)
- •§ 34. Предпрошедшее время (Plusquamperfekt)
- •§ 35. Предлоги, образующие устойчивые сочетания с глаголами и прилагательными
- •§ 36. Местоименные наречия (Pronominaladverbien)
- •§ 37. Употребление инфинитива с частицей «zu» и без частицы «zu»
- •§ 37. 1. Употребление инфинитива без «zu»
- •§ 37. 2. Употребление инфинитива с «zu»
- •§ 39. Страдательный залог (Passiv)
- •§ 39. 1. Употребление страдательного залога с модальными глаголами (Infinitiv Passiv)
- •§ 39. 2. Безличный пассив (das unpersönliche Passiv)
- •§ 39. 3. Статив (Stativ / Zustandspassiv)
- •§ 40. Сложноподчиненные предложения (Satzgefüge)
- •§ 41. Сослагательное наклонение (Konjunktiv)
- •§ 42. Кондиционалис (Konditionalis)
- •§ 43. Образование, употребление и перевод Partizip 1
- •§ 44. Распространенное определение (Erweitertes Attribut)
- •Anhang 2. Gesprächsstrategien
- •Учебное издание Praktisches Deutsch Практикум по немецкому языку
- •430027, Г. Саранск, ул. Транспортная, 17
- •430000, Г. Саранск, ул. Рабочая, 155
Am zeitungsstand
D
ie
Deutschen sind ein sehr informationshungriges Volk, das sich über
wichtige Nachrichten und Ereignisse zusätzlich oder aus erster Hand
aus Zeitungen und Magazinen informiert, anstatt sich mit den knappen
Informationen, die von Fernsehen und Rundfunk verbreitet werden, zu
begnügen. Die Bürger können aus einer beträchtlichen Anzahl von
Zeitungen auswählen. Die meisten Haushalte haben eine Tageszeitung
und eine Wochenzeitschrift, die sowohl über internationale,
nationale und örtliche Ereignisse und Nachrichten berichten. Die
auflagenstärksten überregionalen Tageszeitungen in Deutschland sind
„Bild“, „Frankfurter Allgemeine Zeitung“, „Die Welt“,
„Süddeutsche Zeitung“. Zu den größten Illustrierten oder
Magazinen, die besonders beliebt sind, gehören „Der Stern“ und
„Der Spiegel“.
Die Tageszeitungen sind meist folgenderweise aufgebaut:
In einem Leitartikel wird das wichtigste Ereignis des Vortages kommentiert. Die Spalte Pressestimmen beinhaltet kurze Auszüge aus anderen nationalen und internationalen Zeitungen. Im Lokalteil wird das Geschehen in der Stadt und der näheren Umgebung aufgegriffen. Im Tageskalender werden Termine für Veranstaltungen angekündigt. Das Feuilleton nimmt Bezug auf wichtige kulturelle Begebenheiten (Konzerte, Theateraufführungen, neue Bücher). Im Teil Leserbriefe haben Leser die Gelegenheit, Stellung zu nehmen zu Berichten vorangegangener Ausgaben. Der Wirtschaftsteil enthält Informationen über Aktienkurse, Preise, Schuldenkrise usw. Im Sportteil wird über die jüngsten Ereignisse im Sport berichtet und anstehende Veranstaltungen werden angekündigt. Die Seite Fernsehen / Roman bringt einen Überblick über die Fernsehsendungen des Tages. Der Teil Panorama enthält die Wettervorhersage und berichtet über Wichtiges oder nicht so wichtiges aus aller Ecken der Welt.
Dazu hat jede Zeitung oder Zeitschrift das Impressum und gewiss die Werbung oder Anzeigeteil.
ДЛЯ ПИСЬМЕННОЙ КОМПРЕССИИ ТЕКСТА В ХОДЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ
Читайте текст по абзацам, выделяя в каждом из них предложение, в котором заключена главная мысль, выпишите его.
Проведите сокращения внутри выделенных предложений за счет второстепенных слов и словосочетаний лишь уточняющих основное.
Соедините полученные предложения в единый текст, предусмотрев при этом соответствующие способы связи: личные, указательные и притяжательные местоимения, союзы и союзные слова и т.д.
Придайте записи форму в зависимости от того, пишете ли Вы аннотацию, реферат, рецензию, резюме.
Аннотация: краткое разъяснительное или критическое примечание, следующее за библиографическим описанием какого-либо сочинения; сжатая характеристика (буквально в нескольких строчках) направленности, основного содержания и назначения книги или статьи. Аннотация пишется от третьего лица. Большая компрессия приводит к использованию клише и обобщающих абстрактных слов и словосочетаний, которые часто выражают оценку материала.
Реферирование: изложение содержания научной работы, книги, статьи с возможным отражением собственного мнения или известной информации по данной теме. Цель реферирования – заменить первоисточник и дать потребителю информации возможность сберечь время при знакомстве с объектом описания. Текст реферата может строиться по опорным элементам: вводным словам, клише. В нем содержится большое количество терминов и терминологических сочетаний.
Der Artikel ist an... (Akk.) gerichtet. – Статья обращена к…
Der Artikel ist sich an... (Akk.) gewandt. – Статья адресована…
Der Artikel ist ... (Dat.) gewidmet. – Статья посвящена…
In dem Artikel geht es um… (Akk.). / Es handelt sich um… (Akk.). / Die Rede ist von… (Dat.). – В статье речь идет о…
Der Artikel enthält… – Статья содержит…
Der Artikel / Der Text … beschäftigt sich mit dem Thema … – Статья / Текст исследует/ рассматривает тему…
Soviel ich weiss, … – Насколько мне известно, …
Es ist bekannt, dass …– Известно, что…
Das Problem … ist wichtig … / von Interesse für … – Проблема … важна / представляет интерес для …
Der Autor ist der Meinung, dass … – Автор придерживается мнения / считает, что …
Der Autor erörtert die Fragen der … – Автор рассматривает вопросы …
Er unterstreicht … – Он подчеркивает …
Der Autor besteht darauf, dass … – Автор настаивает на том, что…
Zunächst wird darauf hingewiesen, dass … – Вначале указывается на то, что …
Dann wird gesagt, … – Затем говорится…
Es hat sich gezeigt, dass … – Показано, что…
Es wird [folgendes] festgestellt …– Установлено [следующее]…
Hinzugefügt wird, dass …– Добавляется, [что]…
Es wird noch erwähnt, dass … – Кроме того / Еще упоминается, [что]…
Es ist allen klar, dass … – Всем ясно, что…
Für mich ist interessant, dass … – Для меня интересно, что…
Aus diesem Artikel folgt, dass…– Из этой статьи следует, что…
Aus diesem Text / Diagramm kann man solche Schlussfolgerungen ziehen: -erstens…, zweitens … – Из этого текста / диаграммы можно сделать следующие выводы: во-первых, …; во-вторых, …
Das Schaubild / Das Diagramm / Die Statistik / Die Tabelle zeigt … – Картина / Диаграмма / Статистические данные / Таблица показывает …
Der Statistik ist zu entnehmen, dass … – Из статистических данных можно заключить, что …
Als Basis für … wurde … gewählt. – В качестве основы для … выбрано …
Aus der Tabelle / Aus dem Diagramm geht hervor, dass … – Из таблицы / Из диаграммы следует, что …
Alle Angaben werden in Prozent gegeben. – Все показатели даются в процентах.
Die Werte sind in … gegeben. – Показатели даны в …
Die Zahl / Der Anteil von … ist um … gestiegen / zugenommen / erhöht. – Число /Доля … возросла / увеличилась на …
Die Zahl / Der Anteil der … ist [von …] auf … zurückgegangen / gesunken / gefallen / verringert / reduziert. – Число /Доля … снизилось / упало / уменьшилось [с … ] до …
Der Anteil von … beträgt … – Доля … составляет …
Im Gegensatz zu … – В противоположность (чему?) …
Im Vergleich / Im Unterschied zu … – По сравнению с …
Meiner Meinung nach … – По моему мнению…
5. Lesen, überlegen und annotieren Sie diesen Text.
