- •О. В. Сыромясов praktisches deutsch практикум по немецкому языку
- •Содержание
- •Alltagssprache
- •Fachsprache
- •Предисловие
- •Как изучать немецкий язык
- •Alltagssprache lektion 1. Grundlagen des deutschstudiums
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Тактика чтения
- •3. Слова, значение которых не удалось установить, найдите в словаре. Для этого необходимо:
- •Selbstgestaltete arbeit 1
- •О немецком языке
- •Die Sage, der Plan, das Lager, der Rat, das Bad, der Maler, der Tadel, der Pflug, der Puder, die Spule, die Kugel.
- •Lektion 2. Meine Umgebung und Alltag
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Hast du etwas vor?
- •22. Lesen Sie den Dialog mit verteilten Rollen vor. Übersetzen Sie ihn ins Russische. Wo fehlt es ihnen? Arzt (Ar.), Kranke (k.)
- •Die beliebtesten Deutschen volksfeste
- •Gratulationen und glückwünsche
- •Im Cafe
- •Auf der Straße einer stadt
- •Selbstgestaltete arbeit 2
- •14. Was passt in den Sätzen – „nach“ oder „in“?
- •Die mahlzeiten
- •2. Fachsprache Lektion 3. Wirtschaftslehre und berufseinstieg
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Die Schweiz
- •Liechtenstein
- •Luxemburg
- •Grundlagen der sozialen marktwirtschaft
- •Attraktive Jobangebote
- •Как искать рабоТу
- •СовеТы тем, кто нашел работу
- •Bewerbungsgespräch
- •Selbstgestaltete arbeit 3
- •Lektion 4. Unternehmensarten und unternehmensführung
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Verzögerung statt Beschleunigung
- •Familienunternehmen
- •Listemann ag werkstoff- und wärmebehandlungstechnik
- •Homepage: www.Listemann.Com
- •Unternehmensführung
- •Ein erfolgreicher manager heute
- •Vorwürfe machen
- •Selbstgestaltete arbeit 4
- •14. Gebrauchen Sie die eingeklammerten Adjektive im Superlativ.
- •Lektion 5. Handel und märkte
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Handel in der bundesrepublik
- •Kochtopf-Set, 6-teilig
- •39,6 Cm/15,6'' Multimedia Design Notebook medion® akoya® p6512 (md98380)
- •3. Lesen und überlegen Sie diese Einkaufsregeln. Sagen Sie sie mit eigenen Worten anders. Gebrauchen Sie Infinitivkonstruktionen. So wird der Verkäufer weich
- •4. In einem Geschäft müssen Sie etwas kaufen. Nach dem Lesen inszenieren Sie diese Gespräche. Kaufgespräche
- •I m Tante-Emma-Laden
- •In der Schuhabteilung
- •Verkaufen / bedienen
- •Gesprächsnotiz
- •Die Hanse
- •Jahrmärkte, Messen und Ausstellungen und ihre Bedeutung
- •Fragen zum Text
- •Werbung
- •Gründe für erfolgreiche werbung
- •Verehrter Kunde!
- •Selbstgestaltete arbeit 5
- •Lektion 6. Geld und wertpapiere
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Bankensystem
- •5. Lesen Sie das Gespräch „In einer Sparkasse“ mit verteilten Rollen. Übersetzen Sie das Gespräch aus dem Deutschen ins Russische.
- •In einer sparkasse
- •Etwas über die börsen
- •Wertpapiere
- •Selbstgestaltete arbeit 6
- •18. Übersetzen Sie folgende Attributsätze ins Russische.
- •Lektion 7. Reisen
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Reisevorbereitungen
- •Verkehr in deutschland
- •Schilder überall
- •Im Hotel
- •Selbstgestaltete arbeit 7
- •Lektion 8. Geschäftskontakte
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Geschäftskontaktbörse
- •Nachfolgeregelung, firmenkauf und -verkauf
- •Ihr erfolg ist mess-bar!
- •Деловое письмо (geschÄftsbrief)
- •3. Schreiben Sie die Anschriften richtig, d.H. In richtiger Folge.
- •4. Versuchen Sie diese Anschriften aus dem Russischen ins Deutsche zu übersetzen.
- •Anrede in der e-mail-korrespondenz
- •15. Führen Sie die folgende Pfeilübung mit Hilfe der angegebenen Stichwörter als Geschäftsgespräch durch.
- •Selbstgestaltete arbeit 8
- •4. Übersetzen Sie die Sätze aus dem Deutschen ins Russische.
- •5. Übersetzen Sie die Sätze aus dem Russischen ins Deutsche.
- •Lektion 9. Deutsche presse und medien
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Elektronische Massenmedien
- •Am zeitungsstand
- •Serverhersteller: ibm will angeblich Sun Microsystems übernehmen
- •Verband trennt sich von beratungstochter
- •Verbrechen auf hoher see
- •Die lust am auto ist wieder erwacht: markante zunahme beim schweizer occasionshandel
- •10. Schreiben Sie die Stichpunkte zum Artikel. Wählen Sie die Hauptgedanken daraus. Was ist hier von besonderem Interesse für Fachleute? bei geldmangel zahlt die versicherung
- •Selbstgestaltete arbeit 9
- •Grammatische kommentare
- •§ 1. Deutsche Rechtschreibung in Kürze (Краткий обзор правил немецкого правописания)
- •§ 2. Ударение (die Betonung)
- •§ 3. Personalpronomen (Личное местоимение)
- •§ 4. Verb. Infinitiv der Verben (Глагол. Неопределенная форма глагола)
- •§ 5. Präsens (Настоящее время)
- •Sie singt wie ein Vogel.
- •Die Institutsleitung hat den Termin für die Prüfungen festgelegt.
- •Во множественном числе неопределенный артикль опускается, в качестве определенного артикля служит die или его варианты. Артикль в словаре обозначается следующим образом:
- •§ 7. Род имен существительных (Genus)
- •§ 8. Сложные слова (Zusammensetzungen / Komposita)
- •§ 9. Имя числительное (Zahlwort)
- •§ 10. Порядок слов в простом распространенном повествовательном предложении (die Wortfolge in einem einfachen erweiterten Aussagesatz)
- •§ 11. Обращение: ты – Вы - вы (Anrede: du – Sie – ihr)
- •§ 12. Слова-отрицания (Verneinungen)
- •§ 13. Порядок слов в вопросительном предложении (die Wortfolge in einem Fragesatz)
- •§ 14. Падежи и падежные вопросы (Kasus und Kasusfragen)
- •§ 15. Существительные с определенным и неопределенным артиклем (Substantive mit bestimmtem und unbestimmtem Artikel)
- •§ 16. Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставкам (Trennbare und untrennbare Verben)
- •§ 17. Возвратные глаголы (Reflexivverben)
- •§ 18. Безличное местоимение es (das unpersönliche Pronomen „es“)
- •§ 19. Склонение личных местоимений (Deklination der Personalpronomen)
- •§ 20. Указательные местоимения (Demonstrativpronomen)
- •§ 21. Притяжательные местоимения (Possessivpronomen)
- •§ 22. Склонение имен существительных (Deklination der Substantive)
- •§ 23. Предлоги, употребляемые с Dativ, Akkusativ, Dativ / Akkusativ, Genitiv
- •§ 24. Неопределенно-личное местоимение man (das unbestimmt- persönliche Pronomen „man“)
- •§ 25. Модальные глаголы (Modalverben)
- •§ 26. Man с модальными глаголами (“man“ mit Modalverben)
- •§ 27. Повелительное наклонение (Imperativ)
- •§ 28. Простое прошедшее время глаголов (Imperfekt / Präteritum)
- •§ 28.1. Вспомогательные глаголы в Präteritum
- •§ 28.2. Модальные глаголы в Präteritum
- •§ 29. Основные формы глагола. Образование, употребление и перевод Partizip 2
- •Список глаголов сильного и неправильного спряжения
- •§ 30. Будущее время глаголов (Futurum 1)
- •§ 31. Имя прилагательное (das Adjektiv)
- •§ 31.1. Склонение имен прилагательных (Deklination der Adjektive)
- •§ 31.2. Степени сравнения имен прилагательных и наречий (Komparationsstufen der Adjektive und Adverbien)
- •§ 32. Прошедшее время совершенного вида (Perfekt)
- •§ 33. Сложносочиненные предложения (die Satzreihe)
- •§ 34. Предпрошедшее время (Plusquamperfekt)
- •§ 35. Предлоги, образующие устойчивые сочетания с глаголами и прилагательными
- •§ 36. Местоименные наречия (Pronominaladverbien)
- •§ 37. Употребление инфинитива с частицей «zu» и без частицы «zu»
- •§ 37. 1. Употребление инфинитива без «zu»
- •§ 37. 2. Употребление инфинитива с «zu»
- •§ 39. Страдательный залог (Passiv)
- •§ 39. 1. Употребление страдательного залога с модальными глаголами (Infinitiv Passiv)
- •§ 39. 2. Безличный пассив (das unpersönliche Passiv)
- •§ 39. 3. Статив (Stativ / Zustandspassiv)
- •§ 40. Сложноподчиненные предложения (Satzgefüge)
- •§ 41. Сослагательное наклонение (Konjunktiv)
- •§ 42. Кондиционалис (Konditionalis)
- •§ 43. Образование, употребление и перевод Partizip 1
- •§ 44. Распространенное определение (Erweitertes Attribut)
- •Anhang 2. Gesprächsstrategien
- •Учебное издание Praktisches Deutsch Практикум по немецкому языку
- •430027, Г. Саранск, ул. Транспортная, 17
- •430000, Г. Саранск, ул. Рабочая, 155
Verehrter Kunde!
Wir danken Ihnen für den Kauf von Schuhen der deutschen Marke „Rheinberger“, die seit dem Jahre 1882 existiert. Wirt fertigen unsere Schuhe ausschließlich aus qualitativ hochwertigen Materialien: echtes Leder, Nubuk und Velours. Alle eingesetzten Materialien werden gemäß russischen und internationalen Normen hergestellt.
Unsere Schuhe sind mit dem Konformitätszertifikat gemäß russischer Gesetzgebung ausgezeichnet. Wir weisen darauf hin, dass Leder ein Naturprodukt ist. Unregelmäßigkeiten in der Struktur der Oberfläche stellen keinen Defekt dar, sondern sind ein Zeichen für Natürlichkeit und Einzigartigkeit des Leders. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Komfort beim Tragen unserer „Rheinberger“-Schuhe!
21. Entwerfen Sie eine Reklame für a) irgendwelche Ware; b) ein Touristengebiet; c) Dienstleistungen; d) eine Firma. Überlegen Sie auch, welche Werbeträger werden Sie einsetzen und warum:
Printmedien
Audiovisuelle Medien
Außenwerbung (Litfasssäulen, Verkehrsmittel, Leuchtreklame, Schaufensterdekorationen, Souvenirs)
Verkaufsgespräche und Messekontakte.
22. Besprechen Sie folgende Probleme:
Welche Bedeutung hat die Werbung in der modernen Gesellschaft?
In welchem Verhältnis stehen die Nachfrage und das Angebot?
Kann man Kundendienst zur Werbung zählen?
Ist Aufrichtigkeit in der Werbung wichtig?
Wie meinen Sie, rechtfertigt der Erfolg der Werbung ihre Mittel?
Welche schlechten Usancen gibt es in der Werbung? Führen Sie Beispiele ein.
Vergleichen und analysieren Sie einige bekannte deutsche und russische Slogans, warum sie so einprägsam sind.
Selbstgestaltete arbeit 5
Grammatik: Pronominaladverbien. Infinitivkonstruktionen mit „zu“. Passiv.
1. Gebrauchen Sie in den Sätzen Pronominaladverbien. Übersetzen Sie diese Sätze ins Russische.
1. …arbeitest du jetzt? (an)
2. …begründen Sie die Veränderungen der Lieferungstermine? (auf)
3. …bitten sie uns noch? (um)
4. …interessiert er sich am meisten? (für)
5. Du hast einen Brief bekommen. Hast du dich …gefreut? (über)
6. Wann fährt der Bus? Hast du dich schon …erkundigt? (nach)
7. Ich habe eine Frage. Antworten Sie, bitte, …! (auf)
8. Hier steht eine Blumenvase, … sind Blumen. (in)
9. An der Wand hängt ein Spiegel, …befindet sich eine Wandleuchte. (neben)
10. …brauchen sie diese statistischen Angaben? (zu)
2. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Russische.
1. Wir fahren zur Ausstellung, um neue Verträge zu schließen.
2. Statt den Werbungstext auszuarbeiten, wurde in der Werbeabteilung nur das Farbbild entwickelt.
3. Sie gab dem Chef einen Geschäftsbrief, ohne auf das Geschriebene einen Blick zu werfen.
4. Wir lernen Fremdsprachen, um ausländische Zeitungen und Zeitschriften und Fachliteratur im Original zu lesen.
5. Statt die Straßenbahn zu nehmen, fuhr Monika mit der U-Bahn.
6. Ohne jemanden zu begegnen, liefen wir zum Konferenzsaal.
3. Übersetzen Sie die Sätze ins Deutsche.
1. Вместо того чтобы покупать книги, Вы можете просто получить их в университетской библиотеке.
2. Чтобы заказать книгу в библиотеке, нужно точно заполнить формуляр.
3. Не зная грамматических правил и слов, трудно переводить с русского языка на немецкий.
4. Наша фирма никогда не продает товары в кредит.
4. Setzen Sie die eingeklammerten Verben im Präsens Passiv ein. Beachten Sie die Form und die Stelle des Hilfsverbs. Übersetzen Sie diese Sätze ins Russische.
1. Der Besuch der Mittelschule … mit einem Reifezeugnis (abschließen).
2. Gleich zu Beginn der Stunde … die Hefte mit den Hausaufgaben (einsammeln).
3. Atomenergie … durch Kernspaltung oder -schmelzung (gewinnen).
4. Abonnierte Tageszeitungen … in den frühen Morgenstunden (austragen).
5. Setzen Sie die eingeklammerten Verben im Präteritum Passiv ein. Beachten Sie die Form und die Stelle des Hilfsverbs. Übersetzen Sie diese Sätze ins Russische.
1. Leopold Mozart reiste mit seinen Kindern nach Wien. Sie … an den Kaiserlichen Hof (einladen).
2. Die Kinder … sehr … und reich … (bewundern, beschenken).
3. In Rom … Wolfgang Mozart vom Papst mit einem Orden … (auszeichnen).
4. Nach der Rückkehr nach Salzburg … Mozart als Konzertmeister der erzbischöflichen Kapelle … (anstellen).
6. Verwandeln Sie die aktiven Konstruktionen in passiven. Übersetzen Sie diese Sätze ins Russische.
1. Viele Touristen besuchen die Stadt Dresden.
2. Im Juli jedes Jahres bringen Fahrschiffe, Flugzeuge und Züge viele Gäste in die Werft- und Hafenstadt Rostock, das sind die Teilnehmer an der Ostseewoche.
3. Nach der Befreiung durch die Sowjetarmee haben die Rostocker Arbeiter an der Ostseeküste ein Industriezentrum geschaffen.
4. Die Freunde haben dabei tatkräftig unterstützt.
7. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische. Bestimmen Sie die Zeitform von Passiv.
1. Unterwegs wurde kein Wort zwischen ihnen gewechselt.
2. Der Redner wurde vom Vorsitzenden unterbrochen.
3. Nachdem die Gäste begrüßt worden waren, hörten sie einen Vortrag über die Entwicklung der Wirtschaft des Landes.
4. 2007 sind mehr Autos produziert worden als 2006.
5. Für die Bewohner des Stadtbezirks wird einen kleinen See aufgestaut werden.
8. Setzen Sie folgende Sätze ins Passiv.
Beispiel: Die Banken kauften verstärkt Dollars. – Dollars wurden verstärkt gekauft.
a) Man gründete die Deutsche Bundesbank durch Verschmelzung der Landeszentralbanken mit der Bank Deutscher Länder.
b) Die Deutsche Bundesbank überweist Anteile der Gewinne an den Bund.
c) Die Bank bildet zuvor Rücklagen.
d) Der Zentralbankrat legt die Währungs- und Kreditpolitik fest.
e) Das Direktorium leitet und verwaltet die Bank.
f) Es führt die Beschlüsse des Zentralbankrates durch.
