- •О. В. Сыромясов praktisches deutsch практикум по немецкому языку
- •Содержание
- •Alltagssprache
- •Fachsprache
- •Предисловие
- •Как изучать немецкий язык
- •Alltagssprache lektion 1. Grundlagen des deutschstudiums
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Тактика чтения
- •3. Слова, значение которых не удалось установить, найдите в словаре. Для этого необходимо:
- •Selbstgestaltete arbeit 1
- •О немецком языке
- •Die Sage, der Plan, das Lager, der Rat, das Bad, der Maler, der Tadel, der Pflug, der Puder, die Spule, die Kugel.
- •Lektion 2. Meine Umgebung und Alltag
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Hast du etwas vor?
- •22. Lesen Sie den Dialog mit verteilten Rollen vor. Übersetzen Sie ihn ins Russische. Wo fehlt es ihnen? Arzt (Ar.), Kranke (k.)
- •Die beliebtesten Deutschen volksfeste
- •Gratulationen und glückwünsche
- •Im Cafe
- •Auf der Straße einer stadt
- •Selbstgestaltete arbeit 2
- •14. Was passt in den Sätzen – „nach“ oder „in“?
- •Die mahlzeiten
- •2. Fachsprache Lektion 3. Wirtschaftslehre und berufseinstieg
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Die Schweiz
- •Liechtenstein
- •Luxemburg
- •Grundlagen der sozialen marktwirtschaft
- •Attraktive Jobangebote
- •Как искать рабоТу
- •СовеТы тем, кто нашел работу
- •Bewerbungsgespräch
- •Selbstgestaltete arbeit 3
- •Lektion 4. Unternehmensarten und unternehmensführung
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Verzögerung statt Beschleunigung
- •Familienunternehmen
- •Listemann ag werkstoff- und wärmebehandlungstechnik
- •Homepage: www.Listemann.Com
- •Unternehmensführung
- •Ein erfolgreicher manager heute
- •Vorwürfe machen
- •Selbstgestaltete arbeit 4
- •14. Gebrauchen Sie die eingeklammerten Adjektive im Superlativ.
- •Lektion 5. Handel und märkte
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Handel in der bundesrepublik
- •Kochtopf-Set, 6-teilig
- •39,6 Cm/15,6'' Multimedia Design Notebook medion® akoya® p6512 (md98380)
- •3. Lesen und überlegen Sie diese Einkaufsregeln. Sagen Sie sie mit eigenen Worten anders. Gebrauchen Sie Infinitivkonstruktionen. So wird der Verkäufer weich
- •4. In einem Geschäft müssen Sie etwas kaufen. Nach dem Lesen inszenieren Sie diese Gespräche. Kaufgespräche
- •I m Tante-Emma-Laden
- •In der Schuhabteilung
- •Verkaufen / bedienen
- •Gesprächsnotiz
- •Die Hanse
- •Jahrmärkte, Messen und Ausstellungen und ihre Bedeutung
- •Fragen zum Text
- •Werbung
- •Gründe für erfolgreiche werbung
- •Verehrter Kunde!
- •Selbstgestaltete arbeit 5
- •Lektion 6. Geld und wertpapiere
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Bankensystem
- •5. Lesen Sie das Gespräch „In einer Sparkasse“ mit verteilten Rollen. Übersetzen Sie das Gespräch aus dem Deutschen ins Russische.
- •In einer sparkasse
- •Etwas über die börsen
- •Wertpapiere
- •Selbstgestaltete arbeit 6
- •18. Übersetzen Sie folgende Attributsätze ins Russische.
- •Lektion 7. Reisen
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Reisevorbereitungen
- •Verkehr in deutschland
- •Schilder überall
- •Im Hotel
- •Selbstgestaltete arbeit 7
- •Lektion 8. Geschäftskontakte
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Geschäftskontaktbörse
- •Nachfolgeregelung, firmenkauf und -verkauf
- •Ihr erfolg ist mess-bar!
- •Деловое письмо (geschÄftsbrief)
- •3. Schreiben Sie die Anschriften richtig, d.H. In richtiger Folge.
- •4. Versuchen Sie diese Anschriften aus dem Russischen ins Deutsche zu übersetzen.
- •Anrede in der e-mail-korrespondenz
- •15. Führen Sie die folgende Pfeilübung mit Hilfe der angegebenen Stichwörter als Geschäftsgespräch durch.
- •Selbstgestaltete arbeit 8
- •4. Übersetzen Sie die Sätze aus dem Deutschen ins Russische.
- •5. Übersetzen Sie die Sätze aus dem Russischen ins Deutsche.
- •Lektion 9. Deutsche presse und medien
- •Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
- •Elektronische Massenmedien
- •Am zeitungsstand
- •Serverhersteller: ibm will angeblich Sun Microsystems übernehmen
- •Verband trennt sich von beratungstochter
- •Verbrechen auf hoher see
- •Die lust am auto ist wieder erwacht: markante zunahme beim schweizer occasionshandel
- •10. Schreiben Sie die Stichpunkte zum Artikel. Wählen Sie die Hauptgedanken daraus. Was ist hier von besonderem Interesse für Fachleute? bei geldmangel zahlt die versicherung
- •Selbstgestaltete arbeit 9
- •Grammatische kommentare
- •§ 1. Deutsche Rechtschreibung in Kürze (Краткий обзор правил немецкого правописания)
- •§ 2. Ударение (die Betonung)
- •§ 3. Personalpronomen (Личное местоимение)
- •§ 4. Verb. Infinitiv der Verben (Глагол. Неопределенная форма глагола)
- •§ 5. Präsens (Настоящее время)
- •Sie singt wie ein Vogel.
- •Die Institutsleitung hat den Termin für die Prüfungen festgelegt.
- •Во множественном числе неопределенный артикль опускается, в качестве определенного артикля служит die или его варианты. Артикль в словаре обозначается следующим образом:
- •§ 7. Род имен существительных (Genus)
- •§ 8. Сложные слова (Zusammensetzungen / Komposita)
- •§ 9. Имя числительное (Zahlwort)
- •§ 10. Порядок слов в простом распространенном повествовательном предложении (die Wortfolge in einem einfachen erweiterten Aussagesatz)
- •§ 11. Обращение: ты – Вы - вы (Anrede: du – Sie – ihr)
- •§ 12. Слова-отрицания (Verneinungen)
- •§ 13. Порядок слов в вопросительном предложении (die Wortfolge in einem Fragesatz)
- •§ 14. Падежи и падежные вопросы (Kasus und Kasusfragen)
- •§ 15. Существительные с определенным и неопределенным артиклем (Substantive mit bestimmtem und unbestimmtem Artikel)
- •§ 16. Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставкам (Trennbare und untrennbare Verben)
- •§ 17. Возвратные глаголы (Reflexivverben)
- •§ 18. Безличное местоимение es (das unpersönliche Pronomen „es“)
- •§ 19. Склонение личных местоимений (Deklination der Personalpronomen)
- •§ 20. Указательные местоимения (Demonstrativpronomen)
- •§ 21. Притяжательные местоимения (Possessivpronomen)
- •§ 22. Склонение имен существительных (Deklination der Substantive)
- •§ 23. Предлоги, употребляемые с Dativ, Akkusativ, Dativ / Akkusativ, Genitiv
- •§ 24. Неопределенно-личное местоимение man (das unbestimmt- persönliche Pronomen „man“)
- •§ 25. Модальные глаголы (Modalverben)
- •§ 26. Man с модальными глаголами (“man“ mit Modalverben)
- •§ 27. Повелительное наклонение (Imperativ)
- •§ 28. Простое прошедшее время глаголов (Imperfekt / Präteritum)
- •§ 28.1. Вспомогательные глаголы в Präteritum
- •§ 28.2. Модальные глаголы в Präteritum
- •§ 29. Основные формы глагола. Образование, употребление и перевод Partizip 2
- •Список глаголов сильного и неправильного спряжения
- •§ 30. Будущее время глаголов (Futurum 1)
- •§ 31. Имя прилагательное (das Adjektiv)
- •§ 31.1. Склонение имен прилагательных (Deklination der Adjektive)
- •§ 31.2. Степени сравнения имен прилагательных и наречий (Komparationsstufen der Adjektive und Adverbien)
- •§ 32. Прошедшее время совершенного вида (Perfekt)
- •§ 33. Сложносочиненные предложения (die Satzreihe)
- •§ 34. Предпрошедшее время (Plusquamperfekt)
- •§ 35. Предлоги, образующие устойчивые сочетания с глаголами и прилагательными
- •§ 36. Местоименные наречия (Pronominaladverbien)
- •§ 37. Употребление инфинитива с частицей «zu» и без частицы «zu»
- •§ 37. 1. Употребление инфинитива без «zu»
- •§ 37. 2. Употребление инфинитива с «zu»
- •§ 39. Страдательный залог (Passiv)
- •§ 39. 1. Употребление страдательного залога с модальными глаголами (Infinitiv Passiv)
- •§ 39. 2. Безличный пассив (das unpersönliche Passiv)
- •§ 39. 3. Статив (Stativ / Zustandspassiv)
- •§ 40. Сложноподчиненные предложения (Satzgefüge)
- •§ 41. Сослагательное наклонение (Konjunktiv)
- •§ 42. Кондиционалис (Konditionalis)
- •§ 43. Образование, употребление и перевод Partizip 1
- •§ 44. Распространенное определение (Erweitertes Attribut)
- •Anhang 2. Gesprächsstrategien
- •Учебное издание Praktisches Deutsch Практикум по немецкому языку
- •430027, Г. Саранск, ул. Транспортная, 17
- •430000, Г. Саранск, ул. Рабочая, 155
Alltagssprache lektion 1. Grundlagen des deutschstudiums
Vorlesen, Überlegen, Bedeutung der Sprichwörter erklären
Ein Anfänger ist kein Meister.
Lerne was, so kannst du was.
Zum Lernen ist niemand zu alt.
Übung macht den Meister.
Mit Fragen kommt man durch die Welt.
Steter Tropfen höhlt den Stein.
Es fällt keine Eiche vom ersten Streiche.
Durch Schaden wird man klug.
ПРИ САМОСТОЯТЕЛЬНОМ ЧТЕНИИ ВСЛУХ
Чтобы знать, о чем текст, прочитайте его про себя.
Прочитайте трудные слова и словосочетания из текста, соблюдая правила чтения букв и буквосочетаний, обращая внимание на ударение в слове и отсутствие пауз между словами словосочетания.
Если есть возможность, прослушайте чтение всего текста или отрывка диктором; обратите внимание на повышение и понижение тона.
Прослушайте чтение текста еще раз, обращая внимание на средства выразительности.
1. Arbeiten Sie paarweise. Lesen Sie dieses Gespräch vor. Übersetzen Sie es ins Russische.
a) A. – Hallo.
J. – Hallo. Wie heißt du?
A. – Mein Name ist Anna. Und wie ist dein Name?
J. – Ich heiße Johanna.
A. – Sehr angenehm.
J. – Mir auch. Was machst du, Anna?
A. – Ich bin Studentin. Ich studiere Wirtschaft. Studierst du auch?
J. – Ja, ich studiere auch. Mein Fachbereich sind Fremdsprachen.
A. – Toll. Das ist sehr interessant. Woher kommst du?
J. – Ich komme aus Dortmund, aus Deutschland. Und du?
A. – Ich komme aus Salzburg, aus Österreich. Ich bin Österreicherin.
2. Beantworten Sie die Fragen.
Wie heißt du? / Wie ist dein Name? Woher kommst du? Bist du Student? Wo studierst du? Was ist dein Fachbereich? Was studierst du? Ist das Studium schwer? Studierst du gern? Besuchst du die Bibliothek? Liest du viel? Sprichst du englisch? Sprichst du auch deutsch? Hast du Freunde? Sind sie auch Studenten?
3. Arbeiten Sie paarweise. Erstellen Sie ein ähnliches Gespräch. Dabei können Sie folgende Redewendungen gebrauchen.
Guten Morgen, …/ Guten Morgen, Herr…/ Guten Morgen, Frau…
Guten Tag. / Guten Abend. / Tag, …/ Hallo, …
Wie geht’s dir? Wie geht es Ihnen? Wie geht’s, wie steht’s?
Toll. Prima. Super. Es geht. Normal. Nicht besonders gut. Soso lala. Danke. Danke, gut. Wunderbar. Ich habe Probleme mit …
Was machst du hier?
Grüß’ dich.
Wir haben uns lange nicht gesehen.
Gute Nacht. Auf Wiedersehen. Bis bald. Bis morgen. Servus. Tschüß. Alles Gute.
4. Arbeiten Sie paarweise. Lesen Sie dieses Gespräch vor. Übersetzen Sie es ins Russische.
H. – Hallo, Heinrich.
B. – Hallo, Bruno.
H. – Wie geht es dir?
B. – Danke, gut. Und [wie geht es] dir?
H. – Soso lala. Englisch fällt mir schwer. Was macht deine Mathematik?
B. – Ich büffle Tag und Nacht. Mathe fällt mir auch schwer.
H. – Na, alles Gute. Auf Wiedersehen.
B. – Wiedersehen.
5. Wie sprechen Sie Ihren Bruder, Ihre Mutter, Ihren Abteilungsleiter, Ihre Nachbarin, den Busfahrer, einen Passanten an? Gebrauchen Sie, wo es passend ist.
Mein Herr. Herr Abteilungsleiter / Chef / Boss. Mutti. Heinz. Fräulein Schnittke. Herr Fahrer. Entschuldige! / Entschuldigen Sie! oder: Verzeihe! / Verzeihen Sie!
6. Beantworten Sie die Fragen.
Sprichst du deutsch? Welche Sprachen sprichst du? Liest du englische Zeitungen oder Zeitschriften? Gibt der Lektor dir eine spezielle Aufgabe? Was nimmst du gewöhnlich zum Unterricht? Siehst du deutsche und englische Videos?
7. Wählen Sie aus den angegebenen Wörtern und Wendungen die nötigen. Erstellen Sie ein ähnliches Gespräch. Fragen Sie einander aus. Knüpfen Sie eine Bekanntschaft.
Freut mich. Sehr angenehm.
Ich bin Student. Ich bin im 2. (zweiten, dritten) Semester. Ich studiere an der Hochschule für … Mein Fachbereich ist … Ich studiere …
Das Studium ist interessant. Das Fach ist langweilig.
Büffeln, trainieren, üben, schwer fallen, leicht fallen.
8. Arbeiten Sie paarweise. Lesen Sie diese Monologe vor. Übersetzen Sie sie ins Russische.
Hallo. Ich heiße Thomas Leeb. Ich bin Student, mein Fachbereich ist Betriebswirtschaft. Ich studiere an der Universität Passau und bin im fünften Semester.
Guten Tag. Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Ulrika Hofer. Ich komme aus Stuttgart. Ich bin Unternehmerin und beschäftige mich mit Möbelverkauf.
Guten Tag, Herr Professor. Darf ich vorstellen? Das sind meine Kollegen aus Kassel Klaus Gerlach und Monika Strude. Herr Gerlach arbeitet bei Vertretung von Bosch. Frau Strude ist Abteilungsleiterin in einer Werbeagentur.
9. Stellen Sie sich selbst vor. Sie können dabei folgende Wörter und Redewendungen gebrauchen.
Darf ich mich vorstellen? – Разрешите представиться…
Ich heiße…/ Mein Name ist … - Меня зовут … / Мое имя…
Ich komme aus… / Ich bin aus… - Я из…
Ich bin… - Я…
Ich beschäftige mich mit … - Я занимаюсь …[чем-л.]
Ich studiere…/ Ich suche nach der Arbeit. / Ich bin hier auf einer Konferenz. / Ich bin hier auf Fortsetzungsstudium. – Я изучаю…/ Я ищу работу./ Я здесь на конференции./ Я здесь на стажировке [на повышении квалификации].
10. Stellen Sie Ihre Kollegin oder Ihren Kollegen vor. Wie machen Sie das? Sie können folgende Redewendungen gebrauchen.
Darf ich vorstellen? – Разрешите представить?
Darf ich vorstellen, das ist … - Разрешите представить, это…
Kennt ihr euch schon? Das ist … - Вы уже знакомы? Это …
Darf ich Sie mit … bekanntmachen? – Разрешите [Вас] познакомить с…
Ich darf Ihnen eine Kollegin / einen Kollegen von mir vorstellen, das ist… - Разрешите познакомить Вас с моей коллегой / моим коллегой, это ...
11. Sie nehmen an einer internationalen Konferenz teil. Ihr Wunsch ist es, möglichst mehr nützlicher Kontakte zu knüpfen. Machen Sie mit einem Mädchen / einem Jungen aus einem deutschsprachigen Land bekannt. Fragen Sie ihn / sie über die anderen Teilnehmer aus und beantworten Sie seine / ihre Fragen.
12. Führen Sie das Gespräch mit einem Bekannten. Fragen Sie ihn aus, wie es ihm geht. Vergessen Sie nicht, Abschied von dem Menschen zu nehmen. Gebrauchen Sie dabei passende Redewendungen.
Was macht …? / Wie steht es mit…? – Как дела с…? [Как насчет…?]
Auf Wiedersehen. Bis bald. Bis Abend. Tschüß. Servus. – До свидания. До скорого. До вечера. Привет [Пока.]
Mach’s gut. – Пока.
Ich muss jetzt gehen. / Wir müssen jetzt gehen. – Мне нужно сейчас уйти. / Нам нужно сейчас уйти.
Ich muss leider weg. – К сожалению, мне нужно уходить.
