Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РЯ и КР перевод 2013-2014 программа.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
266.24 Кб
Скачать

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Башкирский государственный педагогический университет им. М.Акмуллы»

(ФГБОУ ВПО «БГПУ им. М.Акмуллы»)

Институт филологического образования

и межкультурных коммуникаций

Кафедра Общего языкознания

«Согласовано»

_________________

председатель УМК

Шанина Ю.А.

«Утверждаю»

_______________

руководитель ООП

Газизова Л.В.

ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

Б1.Б.4 РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Рекомендуется для

направления 035700 Лингвистика,

профиля Перевод и переводоведение,

квалификации выпускника бакалавр

1. Целью дисциплины является:

1) развитие общекультурных компетенций:

- ОК 1 (ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме);

- ОК 7 (владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи);

2) формирование профессиональных компетенций:

- ПК 3 (владеет основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия);

- ПК 5 (умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации);

- ПК 6 (владеет основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения).

2. Трудоемкость учебной дисциплины составляет 5 зачетных единиц (180 часов), из них 76 часов аудиторных занятий, 77 часов самостоятельной работы студентов и 27 часов (1 ЗЕ) — экзамен.

3. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы:

Дисциплина «Русский язык и культура речи», предназначенная для студентов 1 курса бакалавриата профиля «Перевод и переводоведение», является базовой, входит в гуманитарный цикл и изучается в 1 и 2 семестрах. Она призвана сформировать основные лингвистические и общекультурные компетенции, необходимые не только для будущей профессиональной деятельности студентов, но и для освоения изучаемых параллельно с ней и следующих за ней курсов. Знание устройства и принципов функционирования родного, русского, языка, а также умение использовать его речевое богатство и, тем самым, грамотно осуществлять коммуникацию (в том числе межкультурную) способны облегчить восприятие таких специальных дисциплин, как «Древние языки и культуры», «Иностранные языки и культуры», «Основы языкознания», «Психология общения», «Введение в теорию межкультурной коммуникации», «Культурология», «Информационные и коммуникационные технологии в обучении иностранным языкам», «Практикум по культуре речевого общения первого (и второго) иностранного языка», «Культура речи» (первого и второго иностранного языка). Дисциплина «Русский язык и культура речи» может служить всем названным курсам подкреплением и теоретико-практической базой, а также обеспечивать контрастивное освоение всего учебного материала.

4. Требования к результатам освоения дисциплины

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать: устройство современного русского языка как особой знаковой системы, служащей средством межкультурного, межнационального и международного общения; единицы, варианты, подсистемы, речевые формы и нормы современного русского языка, его предназначение в системе общественных явлений, особенности функционирования и развития; содержание понятия культуры речи, его нормативного, этического и коммуникативного аспектов; основные принципы и правила коммуникации, особенности речевого общения, в том числе межкультурного, структуру акта коммуникации, социальные, психологические и собственно языковые факторы речевой деятельности.

Уметь: грамотно оформлять свою речь и передавать то или иное содержание разнообразными языковыми средствами с учетом неязыковых факторов общения; быстро и точно анализировать условия общения, контролировать и корректировать собственное речевое поведение, в том числе в ситуации межкультурной коммуникации; целенаправленно продуцировать и редактировать речь сообразно заданному смыслу, стилю речи, условиям общения; корректно осуществлять речевое взаимодействие и воздействие с использованием разнообразных вербальных и невербальных средств общения; применять теоретические сведения, понятийный аппарат дисциплины для решения практических коммуникативных и профессиональных задач.

Владеть: основами речевой профессиональной культуры, навыками построения грамотных устных и письменных высказываний, использования разнообразных средств русского языка в соответствии с целями, задачами, сферой и ситуацией общения; навыками успешной речевой деятельности в различных сферах и ситуациях, в том числе неконфликтного, толерантного общения в условиях межкультурной коммуникации; варьирования и уместного употребления речевых этикетных формул; использования материалов словарей, грамматик, справочников, применения техники эквивалентных языковых (синонимических) замен; практического использования стилистически значимых средств языка в речи, продуцирования и редактирования текстов различных функциональных стилей сообразно коммуникативному заданию.