- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 16
- •Глава 17
- •Глава 18
- •Глава 19
- •Глава 20
- •Глава 21
- •Глава 22
- •Глава 23
- •Глава 24
- •Глава 25
- •Глава 26
- •Глава 27
- •Глава 28
- •Глава 29
- •Глава 30
- •Глава 31
- •Глава 32
- •Глава 33
- •Глава 34
- •Глава 35
- •Глава 36
- •Глава 37
- •Глава 38
- •Глава 39
- •Глава 40
- •Выражения признательности
Глава 18
Майлс с пристрастием учил меня уму‑разуму, пока не убедился, что я усвоил урок.
Я поблагодарил его и ушел. Надо было сделать одно дело. Кое‑что не давало мне покоя с самого провала с V&D.
Я шел хорошо изученными извилистыми тропками кампуса. Установившуюся уже тишину изредка нарушали звуки веселья, доносившиеся из открытого окна, под которым я проходил. В темных углах обнимались парочки. Студенты группками сидели на траве, тихо разговаривая или перебирая струны гитары.
Я шел той же аллеей, по которой провожал ее домой после признания при лунном свете. Я миновал место, где она рассыпала апельсины. Я прошел мимо низкой стены вдоль ручья, где мы сидели на земле и говорили. Я помнил ее улыбку, ее тихие слезы.
Дом красного кирпича выглядел по‑прежнему. Несколько ступенек вели ко входу. На табличке с именами у звонка я нашел «С. Кейси».
Я позвонил. Дверь открыла незнакомая девушка.
– Вам кого? – спросила она. Я сразу решил, что она с инженерного – короткий хвостик, неулыбчивое лицо, под локтем книга о строительстве мостов.
– Я к Саре, – сказал я. Идея прийти сюда вдруг показалась мне безумной. Ладони стали липкими. Рубашка под мышками промокла от пота.
– Она еще в больнице, – ответила девушка.
– У нее дежурство?
– Нет. – Девушка озадаченно посмотрела на меня. – Она в больнице.
– Как? Что случилось?
Девушка наклонила голову набок.
– Я что‑то раньше не видела вас.
– Я ее знакомый.
Она с подозрением смотрела на меня.
– Как, вы сказали, ваше имя?
– Ладно, я потом зайду.
Я пошел прочь.
– Эй! – позвала девушка, но я уже спустился по ступенькам и почти побежал к Стьюдент‑хелф. Вход в больницу был с торца.
В такой поздний час на этаже было пусто. В конце коридора две медсестры смотрели телевизор.
На сестринском посту никого не было. Воровато поглядывая на освещенный телевизором дальний холл, я прошел за стойку к стеллажу с медкартами у стены и отыскал «Кейси С.». Из карты торчал стикер с надписью «История поступления». Я открыл первую страницу и попытался расшифровать почерк и аббревиатуры.
От первой же строчки земля ушла у меня из‑под ног. Мир зашатался.
«П‑ка 26 лет, бел. жен., б/серьезных заболеваний в анамнезе, поступила в ОНП15 сегодня вечером п.п.16 передозировки ацетаминофена в св.17 с попыткой самоубийства».
У меня внутри словно что‑то оборвалось. Я взглянул на дату: четыре дня назад. Я не знал, что такое п.п. или в св., но общий смысл прекрасно понял.
Я похолодел. Сердце тяжело гнало кровь по сосудам в моей голове.
В карте была указана палата 203.
Я посмотрел на узкую дверь. Я не хотел туда идти, но у меня возникло тягостное чувство, что мой путь из больницы лежит только через палату 203. А какая у меня альтернатива? Сделать вид, что ничего не произошло, и уйти, как из магазина, где ты ненароком уронил вазу, чтобы продавцы позже нашли на полу груду осколков? Мне очень хотелось уйти.
Я постучал, прислонившись лбом к холодной двери, и слушал, пока слабый, сонный голос не произнес:
– Войдите.
Она лежала на спине, с несколькими подушками под головой. Блестящий желтый шарик натягивал нитку, примотанную к изголовью. На шарике была надпись: «Скорее поправляйся!» Пластиковый кувшин для воды и два пустых стаканчика из‑под мороженого стояли на подносе у кровати. Она показалась мне очень бледной.
Наши глаза встретились, и только через секунду она узнала меня.
– Сара, прости меня, – выдавил я.
– Убирайся, – скрипуче сказала она.
– Прости меня.
– Убирайся! – На этот раз получилось громче. Это было бы криком, но в таком состоянии из Сары вырвался хриплый стон, заставив ее вздрогнуть от боли. Я нащупал сзади дверь и попятился в коридор. Я побрел к выходу, опустив голову. Уходя, я снова бросил взгляд на медсестер, смотревших в холле «Я люблю Люси».
Чанс был уже в библиотеке. На свои спутанные кудри он натянул бейсбольную кепочку.
– Что с тобой? – спросил он. – Ты будто привидение увидел.
– Целых два, и все сегодня, – отрезал я. – Давай‑ка к делу, что ли.
– Да что с тобой творится?
Гнев, вот что со мной творилось. Из‑за Сары, больницы, из‑за V&D. Меня переполнял кипящий ядовитый гнев. Он поднимался снизу, клокоча, так что глаза готовы были выскочить из орбит от бешенства.
– Это скверные люди. Они толкают других на подлейшие поступки. Кто‑нибудь должен что‑то сделать!
– Ах, теперь это общественное служение? – спросил Чанс улыбаясь. – Уже не месть?
Я почувствовал, что ненавижу этого типа.
– А почему ты так ими интересуешься? – взорвался я. – Хочешь получить Пулитцеровскую премию?
– Университету полагается быть открытым заведением. Мне не нравится, что в кампусе существуют места, куда я не вхож.
– Ты что, придуриваешься? Весь этот университет – один большой закрытый клуб. Или ты считаешь, что можно запросто прийти в кампус и начать учиться?
– И что?
– А то, что тебя бесят не все клубы, а только те, куда тебе вход закрыт.
– Ты хочешь сказать, что я лицемер?
– А ты хочешь сказать, что я лицемер?
Я вдруг вспомнил, как хлопал ладонями Майлс: «Вы, ребята, поладите!»
Я глубоко вздохнул.
– Забудь, – сказал я. – Просто… Я тут кое‑что увидел, и это вывело меня из себя.
– Ты еще убедишься, – сказал Чанс, – чем дальше ты в это влезаешь, тем больше такого будет происходить. Не передумал?
Я засмеялся, немного смущенный своей несдержанностью.
– Нет. Я же сказал, кто‑то должен что‑то сделать.
– Что‑то – это наш конек. Это нам лучше всего удается, – ухмыльнулся Чанс.
Я вытянул с полки алфавитный указатель Шепарда, большой пыльный фолиант. Мы нашли дело Крейтона против Уорли, сняли нужный том и проверили список процессов, где цитировалось это дело.
Он оказался идентичным списку в Интернете.
Но на полях кто‑то дописал еще несколько дел.
Мое сердце забилось. Я увидел, как просветлело лицо Чанса.
– Я тебя недооценивал, – сказал он.
Я прочел первое дело вслух:
– «Майклсон против Митчелла».
– Ё‑моё, – вырвалось у Чанса.
– Что?
Все это было интересно, но мне не казалось, что мы нашли что‑то полезное.
Чанс сказал:
– Это здания в кампусе.
Я уставился на него:
– Здесь есть такие здания?!
– Майклсон – это химические лаборатории Майклсона. Митчелл – один из корпусов студенческого общежития.
– Где?
– Карта нужна, – сказал Чанс. Его уже охватил охотничий азарт. Я увидел прежнего репортера, существовавшего семь лет и тысячу косяков назад.
Мы взяли карту кампуса в будке информации и отметили здания Крейтон, Уорли, Майклсон и Митчелл.
Четыре точки.
– Смотрим остальные, – велел Чанс.
Я узнавал некоторые названия. Чанс знал все, кроме одного. Каждое указывало на здание в кампусе. Стараясь дышать ровнее, мы отметили на карте десять точек.
Чанс взял карандаш и соединил точки. Линия началась в одной части кампуса и медленно, но целеустремленно переходила в другую.
Кончики пальцев начало покалывать.
Но это было еще не все.
Остался последний процесс.
– Производство чайников «Зиммер» против корпорации «Промышленная сталь». Чайники, kettle, – это Кеттл‑Холл. Но вот промышленная сталь… – покачал головой Чанс.
Он методично постукивал карандашом по столу. Это действовало на нервы. Я готов был выхватить карандаш из пальцев Чанса, когда улыбка вдруг разлилась по его лицу.
Эффектным жестом художника, наносящего последний мазок, Чанс поставил последнюю точку на карте и обвел в кружок.
– Промышленная сталь, – сказал он, в восхищении качая головой.
Я посмотрел на эту точку. Она казалась логичным окончанием нашей линии и стояла посередине длинного прямоугольного здания.
– Это же общежитие, так?
– Еще какое. Эмбри‑Хаус.
– Не понимаю.
– Конечно, не понимаешь. Поймет только тот, кто знает кампус. Вот почему они приберегли это напоследок. Эта точка, – он указал на десятую отметку, – приходится, верь – не верь, на знаменитую комнату в Эмбри. Единственную комнату в кампусе, где разрешено совместное проживание десяти студентов. Оттягиваются они там во весь рост. Лист ожидания на двери, но, как правило, живут там наследнички. И не просто богатенькие, а с предками до десятого колена, в идеале пассажирами «Мэйфлауэра».18 Чтобы жить в этой комнате, нужно уметь пить как лошадь. – Чанс посмотрел на меня. – Поэтому ее обитателей называют железными людьми.
Он раздулся от гордости не то за собственную догадливость, не то за изобретательность V&D.
– Думаешь, V&D собираются в комнате общежития? – саркастически спросил я.
Чанс невозмутимо покачал головой:
– Нет, я думаю, они собираются под ней.
