- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 11
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 16
- •Глава 17
- •Глава 18
- •Глава 19
- •Глава 20
- •Глава 21
- •Глава 22
- •Глава 23
- •Глава 24
- •Глава 25
- •Глава 26
- •Глава 27
- •Глава 28
- •Глава 29
- •Глава 30
- •Глава 31
- •Глава 32
- •Глава 33
- •Глава 34
- •Глава 35
- •Глава 36
- •Глава 37
- •Глава 38
- •Глава 39
- •Глава 40
- •Выражения признательности
Глава 11
Достанься Дафне только красота или только ум, она была бы великолепна, но сочетание этих двух даров судьбы казалось невозможным, статистически невероятным, почти мистическим. Пока она находилась в зале суда, оттуда словно откачали воздух. Перед жюри Дафна держалась мягче, чем обычно, кроме того краткого момента в конце обеда у Найджела, когда она распустила волосы и сняла контактные линзы. Сейчас Дафна снова стала мягкой и милой – с такой хочется сидеть в обнимку у камина в пижамах и читать книгу.
– Миссис Рейд, вы говорили, ваш муж был добрым и нежным человеком, это правда?
– Да, – ответила актриса, изображавшая жену ответчика.
Дафна стояла возле места свидетеля, совсем близко к миссис Рейд – казалось, две леди вели приватный разговор.
– Он никогда не проявлял жестокости до ранения, верно? Ни днем ни ночью, так вы сказали?
– Ни днем ни ночью.
– Это важно, не так ли? Это важно, поскольку вы считаете, что именно из‑за ранения в голову ваш муж совершил преступление?
Свидетельница попыталась переглянуться с Найджелом и Джоном, но Дафна словно невзначай заслонила их собой.
– Правильно?
– Да.
– «Добрый и нежный» – именно эти слова применял адвокат, говоря о вашем муже, не так ли?
– Если вам так угодно.
– Это ваши слова или слова адвоката?
– Простите?
– Я спрашиваю: кто решил называть вашего мужа «добрым и нежным»? Это ваша фраза или адвокат подсказал?
– Протестую. – Джон встал. – Зашита ссылается на привилегию общения клиента с адвокатом.
– Миссис Рейд не клиент, – спокойно возразила Дафна. – Клиент – ее муж. А она добровольно согласилась дать отзыв об обвиняемом в качестве свидетеля.
– Протест отклонен, – произнес судья.
– Благодарю, ваша честь. – Дафна снова повернулась к миссис Рейд: – Я повторю вопрос. Фразу «добрый и нежный» предложили адвокаты или придумали вы сами?
Миссис Рейд что‑то промямлила.
– Не могли бы вы говорить погромче, миссис Рейд?
– Адвокаты, – ответила свидетельница, с неприязнью глядя на Дафну.
– Понятно. Значит, вы передали нам мнение адвокатов о мистере Рейде.
– Протест! – одновременно воскликнули Найджел и Джон.
– Снимаю, – кивнула Дафна. – Миссис Рейд, справедливо ли утверждать, что ваш муж никогда не повышал на вас голоса?
– Я этого не говорила.
– Стало быть, этот добрый и нежный человек кричал на вас?
– У нас были ссоры, как у всех.
– Крупные ссоры или мелкие?
– Не понимаю.
– Бросьте, миссис Рейд, мой вопрос вовсе не труден. У вас с мужем были крупные ссоры или мелкие?
– Мелкие, наверное.
– То есть он кричал на вас во время мелких ссор?
– Нет, кричал он только во время крупных ссор.
– Значит, у вас и крупные ссоры бывали?
– Да.
– О’кей. Надеюсь, на этот раз вы точно ответили на мой вопрос. Могу я в это верить?
– Да.
Миссис Рейд начала закипать, а ведь Дафна еще ни разу не повысила голос.
– Миссис Рейд, можно ли называть мужа добрым и нежным, если он бьет жену?
– Протест, – выпалил Найджел, вскакивая. – Вопрос расплывчатый, скорее предвзятый, чем доказательный, предполагающий несуществующие факты… – Он говорил, едва успевая за мыслью.
– Ваша честь, – ласково сказала Дафна. – Защита придает большую важность выражению «добрый и нежный». По‑моему, жюри заслуживает того, чтобы точно знать, что оно означает.
– Продолжайте, – сказал генеральный прокурор США.
– Миссис Рейд, можно ли считать мужа добрым и нежным, если он бьет свою супругу?
– Конечно, нет.
– Мистер Рейд когда‑нибудь бил вас?
– Никогда. Ни разу.
– Может ли муж считаться добрым и нежным, если он толкает свою жену?
– Нет.
– Может ли муж считаться добрым и нежным, если он хватает свою жену за плечи и с силой трясет ее?
– Н‑н‑н…
Не договорив слова «нет», миссис Рейд замолчала.
– Миссис Рейд, это простой вопрос. Может ли муж считаться добрым и нежным, если он хватает свою жену за плечи и с силой трясет ее?
– Не знаю…
– Да или нет, миссис Рейд?
Молчание.
– Ваша честь, пожалуйста, обяжите свидетельницу ответить на мой вопрос.
– Миссис Рейд? – Бернини с любопытством смотрел на актрису.
– Да? – прошептала та.
Дафна наклонила голову набок, как бы в замешательстве.
– Миссис Рейд, для протокола: вы утверждаете, что муж считается добрым и нежным, если хватает жену за плечи и с силой трясет ее?
– Да. Нет. Не знаю.
– Пожалуйста, ответьте на мой вопрос. Да или нет?
– Нет, – тихо ответила актриса.
– Итак, мы не можем называть мужа добрым и нежным, если он хватает свою жену за плечи и с силой трясет ее. Миссис Рейд, извините, но я вынуждена спросить: мистер Рейд когда‑либо тряс вас за плечи?
Миссис Рейд покачала головой, но не в знак подтверждения или возражения, а словно отмахиваясь от вопроса. Найджел и Джон смотрели прямо перед собой, не выдавая своих чувств.
– Да, – сказала она наконец.
– Благодарю вас за честность, – мягко проговорила Дафна. – Это было в тот вечер, когда в компании вашего мужа состоялся корпоративный ужин, не так ли?
– Да.
– Вы думали, что находитесь в гардеробной одни?
– Да, – ответила миссис Рейд, тихо всхлипывая.
– Вас удивит, если вы узнаете, что Артур Уилли, гардеробщик, дежуривший в тот вечер, видел вас двоих дерущимися?
– Я никого постороннего не заметила.
– Ваш муж кричал, не правда ли?
– Да.
– Он схватил вас за руки повыше локтя, верно?
– Да.
– Он тряс вас и при этом кричал, не так ли?
– Да. – Слезы потекли по щекам миссис Рейд.
Дафна подалась к ней, как священник или сокамерник.
– Из‑за чего вы подрались в тот вечер?
– Не помню.
– Кто‑то из вас совершил супружескую неверность?
– Нет.
– У вас были финансовые проблемы?
– Нет.
– Повод должен быть серьезным. Вы наверняка помните.
Миссис Рейд покачала головой, словно надеясь, что вопрос позабудется. Потом ответила:
– Нет.
– Значит, муж схватил вас и тряс из‑за такого пустяка, что вы и не помните?
– Этот вопрос уже задан, и ответ на него получен! – крикнул Найджел.
– Поддерживаю.
Дафна мягко обратилась к миссис Рейд, игнорируя Найджела и не обращая внимания на реплику судьи:
– Всего один вопрос, и мы закончим.
Дафна сделала печальное лицо, словно ей трудно было даже спрашивать об этом.
– Произошла ли та ссора до или после увечья мистера Рейда, когда кусок металла попал ему в голову?
Возникла тяжелая пауза.
– До, – ответила миссис Рейд так тихо, что ее почти не было слышно.
Джон подошел к миссис Рейд и дружелюбно улыбнулся. Он посмотрел на жюри все понимающими глазами, потирая шею сзади широкой ладонью и словно говоря: «С этой женщиной обошлись недостойно, она заслуживает лучшего».
– Миссис Рейд, сколько лет вы с Арнольдом женаты?
– Двадцать.
– У вас были мужчины до Арнольда?
– Да.
– Вы ссорились с ними чаще или реже, чем с Арнольдом?
– Пожалуй, чаще. С Арнольдом мы ссорились вовсе не так много.
– Но иногда ссорились, правда?
– Конечно. Мы же прожили вместе двадцать лет!
Джон Пристыженно улыбнулся, словно говоря: «Вы правы, мадам, это был дурацкий вопрос». Он давал время аудитории осознать ответ свидетельницы.
– В тот вечер, о котором только что шла речь, вы обратились в полицию?
– Нет, – озадаченно сказала она.
– Кто отвез вас домой в ту ночь?
– Муж.
– Вы обращались в больницу?
– Нет…
– У вас остались синяки?
– Нет, – изумленно ответила она, словно растерявшись, уж не переметнулся ли Андерсон на сторону обвинения.
– Вы удивлены этими вопросами?
– Пожалуй, да.
– Почему?
– Да потому, что все было не так. Какая полиция, какие синяки? Он не так уж сильно меня и схватил. Мы ссорились, и он, ну, вы понимаете, придержал меня. Мне не было больно. Арнольд всего лишь вспылил, мы же ссорились.
– Вы испугались?
– Наоборот, я просто писала кипятком.
Двое присяжных засмеялись.
– Миссис Рейд, мы только что много наслушались об этой ссоре. Кроме того вечера, Арнольд когда‑либо поднимал на вас руку в гневе?
– Нет, никогда.
– Он когда‑либо бил вас, толкал, применял иные формы физического насилия?
– Никогда, – сказала она. – Он был нежным человеком. И с нашими детьми тоже. Он был очень хорошим.
– Значит, за двадцать лет брака крупная ссора произошла между вами единственный раз?
– Протест, наводящий вопрос.
– Снимаю. Миссис Рейд, как вы считаете, человека надо судить по двадцати годам брака или по одному вечеру?
– Протест, подсказка аргументов.
– Поддерживаю.
– Миссис Рейд, до этой ссоры Арнольд когда‑нибудь совершал поступок, позволяющий предположить, что он способен причинить вред другому человеку?
Миссис Рейд выпрямилась на своем стуле и в упор посмотрела на членов жюри:
– Никогда за тысячу лет.
