Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
??????? ??????.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
293.38 Кб
Скачать

27. Понятие социальной дистанции в контексте культурных различий.

Социальная дистанция - понятие, характеризующее размещение социальных групп и индивидов в социальном пространстве и устанавливающее степень близости или отчужденности их между собой - как задаваемую институционально, так и ощущаемую самими агентами социальных взаимодействий. Термин был введен в формальной социологии Зиммелем и лег в основу концепции Визе, определявшем через степень С.Д. между индивидом и надиндивидуальными социальными образованиями различия масс, коллективов и групп. Активно использовался термин и представителями Чикагской школы прикладной социологии (прежде всего Э. Берджесом и Р.Э. Парком) в рамках программы изучения локальных сообществ и концентрическо-зонального членения и организации городского пространства Чикаго, а также миграции как коллективного поведения, образующего экологический и надстраиваемые над ним экономический, политический и культурный порядки. Понятие социальной дистанции используется нами в широком значении как мера сходства или различия не только в социальных позициях, но и в макросистемных социальных и социально-политических ориентациях этнических групп. /// Понятие дистанции чаще использовалось в социологии, нежели в социальной психологии и этнологии. Социальная дистанция, анализ которой одним из первых осуществили Г. Зиммель, Т. Парк и Э. Берджесс, начиная с работ Л. Фон Визе считается одним из центральных понятий, характеризующих степень близости или отчуждения социальных групп. С помощью измерения социальной дистанции определяется статус, потенциал социальных групп, а в этнически дифференцированном обществе - и социальные позиции этнических групп. Жесткость и размерность социальной дистанции, взаимопроникновение характеристик групп служат показателями состояния общества, степени равенства групп, качественными индикаторами социальной справедливости, социальной и этнической толерантности. /// В социальной психологии через дистанцию по Г. Андреевой объясняют перцептивную сторону общения между малыми группами (или внутри них), восприятие этнических групп и их образов, симпатий и антипатий, понимание и принятие целей, установок другой группы. Измерение социальной и социально-психологической дистанции осуществляется с помощью различных шкал, наиболее широко известны среди них шкалы Э. Богардуса и Л. Терстоуна. Измерения в социальной психологии ведут также через образы стереотипов групп, выделяя и анализируя так называемые кластеры. // /// Для нашего исследования важно, что с помощью социальной дистанции изучаются “расстояния” между группами, находящимися на одном уровне общественной иерархии, - горизонтальная дистанция (например, между “средним классом” русских и татар, также как в целом между этническими группами, находящимися на одной стадии развития), и “расстояния” между социальными группами внутри общества или этнической группы (скажем, между верхними и средними слоями) - вертикальная дистанция. /// Иногда в зарубежной социологии используют понятие внешней и внутренней дистанции, имея в виду в первом случае различия между этническими общностями, группами, а во втором - внутри групп. /// В культурной антропологии, в отечественной этнологии понятие социальной, культурной дистанции использовались редко, речь идет о степени различия культур, в том числе в цивилизационном смысле.

28.Основные механизмы изменений в культуре: инновация, диффузия, заимствование. Культура никогда не оставалась неподвижной: зародившись, развивалась и распространялась из одного региона в другой, передавалась от прошлых поколений настоящим и будущим, все время пополнялась новыми материальными и духовными продуктами. Многочисленные и разнообразные виды культурных изменений были определены в культурной антропологии понятием «культурная динамика», которое подразумевает все виды изменений, происходящие в культуре и человеке под воздействием внешних и внутренних причин. Изменения являются неотъемлемым свойством культуры и включают в себя как внутреннюю трансформацию культурных явлений (их изменения во времени), так и внешние перемены (взаимодействие между собой, передвижение в пространстве и т.п.). Благодаря этому происходит поступательное движение культуры, ее переход от одного состояния к другому. 1) Инновации представляют собой изобретение новых образов, символов, норм и правил поведения, новых форм деятельности, направленных на изменение условий жизни людей, формирование нового типа мышления или восприятия мира. Причинами возникновения новаций являются неприятие отдельными индивидами или группами господствующих культурных ценностей, регулятивных норм, традиций, обычаев, правил поведения и поиск своих собственных путей культурного и социального самоутверждения. История происхождения тех или иных новаций показывает, что их носителями выступают те слои общества, которые не находят себе достойного места в культурной действительности или существующих типах культурной деятельности. Однако всякое нововведение в той или иной степени обречено на непринятие. Если оно оказывается несовместимым с традиционными основами культуры, если на него отсутствует спрос, если в нем нет заинтересованности у какой-либо группы общества, тогда оно не находит своего места в данной культуре. 2) Значительную роль в культурной динамике играют культурные заимствования, то есть использование предметов, норм поведения, ценностей, созданных и апробированных в других культурах. Данный вид культурной динамики развивается в тех случаях, когда одна культура подвергается влиянию другой, более развитой. Однако при этом большинство людей менее развитой культуры, несмотря на заимствование элементов другой культуры, сохраняют многие обычаи, нормы и ценности, присущие их родной культуре. Культурные заимствования – это распространенный источник культурных изменений. Это способ перенесения ценностей одной культуры на почву другой. Может носить как прямой (через межкультурные контакты индивидов), так и косвенный характер (через действие СМИ, потребляемые товары, образовательные учреждения и т.д.). Пример культурных заимствований - мода.  Один народ заимствует у другого не все подряд, а лишь то, что:  а) является близким его собственной культуре, т . е . то, что смогут понять, оценить и использовать аборигены;  б) принесет явную или скрытую выгоду, поднимет престиж народа , позволит продвинуться вверх по ступенькам прогресса, даст преимущество перед другими народами;  в) отвечает внутренним потребностям данного этноса , т. е. удовлетворяет такие фундаментальные потребности , которые не могут удовлетворить культурные артефакты и культурные комплексы, имеющиеся в его распоряжении. Характер, степень и эффективность культурных заимствований определяют, в основном, следующие факторы: • интенсивность контактов (частое взаимодействие культур ведет к быстрому усвоению инокультурных элементов); • условия межкультурных контактов (насильственные контакты порождают реакцию отторжения); • степень дифференциации общества (наличие социокультурных групп, готовых принять нововведения); • восприимчивость к чужой культуре (способность менять свое поведение в зависимости от изменения культурного контекста).

3) Культурная диффузия — взаимное проникновение отдельных явлений культуры или целых ее комплексов из одной культуры в другую при их взаимодействии. Культурное взаимодействие — это культурный контакт, который может пройти бесследно, а может закончиться сильным влиянием взаимодействующих культур друг на друга либо односторонним влиянием. По сравнению с другими видами культурных изменений диффузионные процессы являются исторически ранними. Каналами культурной диффузии служат миграция, туризм, деятельность миссионеров, торговля, война, научные конференции, ярмарки, обмен специалистами и др. Все эти формы культурной диффузии могут распространяться в вертикальном и горизонтальном направлениях. Горизонтальная диффузия происходит между культурами нескольких этносов, социокультурных групп или отдельными индивидами. Поэтому данное направление еще можно назвать межгрупповой диффузией. Примером диффузии подобного рода может служить заимствование сотрудниками милиции жаргона, манер поведения и общения криминального мира в результате их частых контактов с преступниками. Вертикальная диффузия культур развивается между культурами с неравным статусом, поэтому ее можно назвать стратификационной культурной диффузией. Тип стратификационной диффузии можно проследить на примере одежды, которая зачастую символизирует статусные различия людей. В современном обществе она превращается в канал диффузии культурных ценностей из одной социальной группы в другую. Финансовые возможности среднего класса сегодня позволяют ему покупать модную одежду, которую прежде носил только высший класс. Передача культурных ценностей от одного народа к другому, а также из одного социокультурного слоя в другие ведет одновременно к демократизации общества и просвещению населения. При этом сама культура становится более демократичной.

30. Концепции культурных измерений Г.Хофстеда.

Геерт Хофстеде: 4культурных измерения – определнный набор ценностей, установок, верований, которыми одна культура отличается от другой. 1.Индивидуализм (цель отдельного человека важнее целей группы (США, ВБ, Канада) – коллективизм (поведение человека определяется поведением группы, присутствуют взаимовыручка, помощь (Азия, Япония, Латинская Америка)). 2.Мускулинность (престиж власти, высокая мотивация (ФРГ, Япония, Италия)) – феминность (комфорт, сервис, обслуживание, мягкие культуры (Скандинавия)). 3.Дистанция власти: высокая – стремление обладать властью, большое расстояние между власть имущими и неимущими (Франция, Бельгия); низкая – власть не дает льгот и привилегий (США, ВБ, Скандинавия). 4.Уровень избегания неопределенности: высокий – тревожность, нетерпимость к действиям, плохое отношение к неопределенности (Япония, Португалия, Бельгия); низкий – склонны к риску (Скандинавия).

31. Концепция коммуникации Э.Лича. Коммуникация — это комплексный непрерывный процесс, имеющий много как вербальных, так и невербальных компонентов. Лич выделяет ри аспекта человеческого поведения: 1) естественная биологическая активность человеческого тела: дыхание, биение сердца, процесс обмена веществ и т. д. ; 2) технические действия, направленные на изменение физического состояния внешнего мира: выкапывание ямы в земле, варка яйца; 3) «выражающие» действия, которые либо просто говорят нечто о состоянии мира, каким он является, либо претендуют на изменение мира метафизическим способом.  Помимо обычных вербальных высказываний, «выражающие» действия, безусловно, включают жесты, такие, как кивание головой, гримасничанье, размахивание руками, но, кроме того, они включают и такие виды поведения, как ношение формы, стояние на кафедре и надевание обручального кольца. Эти три аспекта поведения никогда не бывают полностью автономны друг от друга. Даже акт дыхания является «выражающим»: он «говорит», что я еще жив. Те способы и те каналы, посредством которых мы сообщаемся друг с другом, весьма разнообразны и весьма сложны, но Лич берется утверждать, что человеческая коммуникация обеспечивается посредством «выражающих» действий, которые проявляются в виде сигналов, знаков и символов. Он подробно описывает то специфическое значение, которое придает этим словам (11 вопрос). Лич предполагает, что все разнообразные невербальные параметры культуры, такие, как стиль одежды, планировка деревни, архитектура, мебель, пища, приготовление еды, музыка, физические жесты, позы, — организованы в модельные конфигурации так, чтобы включать закодированную информацию по аналогии со звуками, словами и предложениями обычного языка. Поэтому он полагет, что говорить о грамматических правилах, управляющих ношением одежды, имеет такой же смысл, как и о грамматических правилах, управляющих речевыми высказываниями. Существует определенный «синтаксис» невербального языка. Единицу коммуникации называют «коммуникативным событием». Всякое такого рода событие двойственно (имеет два лица) по крайней мере в двух смыслах: а) всегда должно быть двое индивидов: X («отправитель», автор «выражающего» действия) и У («получатель», интерпретатор результата данного «выражающего» действия). X и У могут находиться в одном и том же месте в одно и то же время, но это необязательно; б) «выражающее» действие как таковое всегда имеет два аспекта — просто потому, что оно передает какое-то послание. С одной стороны, имеется само действие или его результат (кивок головой или написанное письмо); с другой стороны, имеется послание, которое закодировано отправителем и расшифровано получателем. Метафора и метонимия. Связь понятия, сенсорного образа и объекта (32 вопрос). Наше внутреннее восприятие окружающего мира в значительной мере обусловлено вербальными категориями, которые мы используем для его описания. Пейзаж современной городской улицы полностью создан человеком, и только потому, что все предметы на ней имеют особые названия (т. е. символические метки), мы можем понять, что эти предметы собой представляют. Когда мы используем символы (вербальные или невербальные), чтобы отделить один класс предметов или действий от другого, мы создаем искусственные границы на том пространстве, которое в своем «естественном» виде является неразрывным. (дни недели, время суток, дни рождения, семейное положение и т.д)

32. Понятие метафоры и метонимии в концепции культуры Э.Лича. Эдмунд Лич разделяет отношения между А и В на сигналы и индексы (индексы на знаки и символы) - см. ВОПРОС 11 про их различие и понятие метафоры, метонимии. Лич рассматривает связь между понятием об объекте в сознании, сенсорным образом этого объекта и самим объектом во внешнем мире, и говорит о том, что если связь понятия в сознании и сенсорного образа всегда сущностная, то связь между сенсорным образом и объектом всегда произвольна (метафорична). Слово «собака» в родном языке и понятие собакости, возникающем при этом слове отражают сущностную связь, тогда как то же самое слово «собака» и животное из внешнего мира связаны метафорически, в других языках сенсорный образ (слово) будет другим. Утверждению «полицейские — свиньи» представляет собой ассоциацию откровенно произвольную и потому символичную (метафоричную). Полицейский и свинья принадлежат к разным мирам – полицейский к человеческому, а свинья – к животному.  Метафорические (символические) и метонимические (знаковые) связи различны по своему содержанию, и в самом деле, при обычных процессах коммуникации мы так или иначе показываем, что разделяем их. Нам приходится делать это, чтобы избежать двусмысленности. Но скрытая двусмысленность всегда здесь присутствует, и существует множество частных, но значимых ситуаций — например, в поэтических и религиозных высказываниях, — когда мы впадаем в противоположную крайность. За счет переключения кодов (с символов на знаки) мы в состоянии убедить друг друга, что метафорическая бессмыслица на самом деле имеет метонимический смысл. Многие понятия представляют собой ментальные аспекты сенсорных образов, которые, в свою очередь, являются культурно обусловленным ответом на объекты и явления внешнего мира. Но зачастую данная последовательность строится по-другому; это значит, что мы можем порождать абстрактные понятия в сознании (например, оппозицию «хороший/ плохой»), а затем придавать этим абстракциям форму за счет мысленного перенесения их на внешний мир — например, оппозиция «хороший/плохой» становится оппозицией «белый/черный». Когда мы одеваем невесту в белый наряд с вуалью, а вдову — в очень похожий черный наряд с вуалью, мы используем оппозицию белое/черное, чтобы выразить не только отношение к невесте /вдове, но и к хорошему /плохому, — точно так же как используем целый ряд дополнительных взаимосвязанных метафор, таких, как веселый /грустный, чистый/загрязненный. Таким образом Лич говорит о метафорических сгущениях. Прибегая к символам (метафорам) — мы используем свое воображение, чтобы связать вместе две сущности или два ряда сущностей (материальных или абстрактных), которые обычно принадлежат к совершенно разным контекстам. Например: (1) «лев — зверь» — утверждение, относящееся к обычному нечеловеческому контексту («в природе»); (2) «царь — самый могущественный человек в государстве» —утверждение, относящееся к обычному человеческому контексту («в обществе»); (3) «лев — царь зверей» — символическое (метафорическое) утверждение. Оно обретает значение путем соединения «в сознании» двух контекстов. Все разновидности религиозных обрядов предполагают такие множественные «сгущения».  Особенность религиозного дискурса состоит в том, что с метафорой обращаются как с метонимией, вызывая этим нелогичность (мифо-логичность). Мифо-логические постулаты противоречат логическим правилам обычного физического опыта, но они могут создавать смысл «в сознании» до той поры, пока говорящий и его слушатель или же актер и его аудитория разделяют одни и те же условные представления.

34. Мультикультурализм в странах классической иммиграции.

1) Модель Канады -вера граждан в социальное равенство и справедливость -признание общественной значимости, аккомодации, взаимной толерантности и социального диалога -необходимость поддержки этнического и культурного многообразия во взаимосвязи с окруж.средой. Этнокультурная плюаральность - источник силы и богатства общества -отрицание этничности как политического ресурса -приверженность свободе, миру, ненасильственному выбору 2) Модель США В США мультикультурализма нет (!) -этничность и политика - вещи несовместимые -ресурсы распределяются не по этническому признаку, а по заслугам -индивиды и группы имеют право выбора идентичности, а также имеют право интегрироваться в американское общество или не интегрироваться 3) Модель Австралии -достижение соц.-политич. единства -формирование национальной культурной идентичности -равноправие -равная ответственность за настоящее и будущее страны 4) Модель Швеции -равенство стандартов жизни меньшинств и всего остального населения страны -свобода выбора идентичности (но государственная идентичность у всех одна) -ты обязан работать так, чтобы люди, работающие с тобой, получали от работы удовольствие

35 Концепция глобализации А. Аппадураи.

Предложенный А. Аппадураем теоретико–методологический подход сформулирован с учетом дисциплинарных рамок социологии и антропологии культуры и на базе социологических концепций глобализации. А. Аппадурай характеризует свой теоретический подход как первую попытку социально–антропологического анализа феномена «глобальной культуры». Он считает, что введение понятия «глобальная культурная экономика», или «глобальная культура» необходимо для анализа тех изменений, которые произошли в мире в последние два десятилетия XX в.

Центральными факторами изменений, охвативших весь мир, выступают, по его мнению, электронные средства связи и миграция. Именно эти два компонента современного мира превращают его в единое пространство коммуникации поверх государственных, культурных, этнических, национальных и идеологических границ и невзирая на них.

Феномен глобальной культуры, по мысли Аппадурая, может быть подвергнут исследованию только при условии осмысления того, каким образом он существует во времени и пространстве.

Говоря о пространстве функционирования глобальной культуры, Аппадурай указывает, что оно состоит из элементов, «осколков реальности», соединяемых через электронные средства связи и масс–медиа в единый сконструированный мир, обозначаемый им термином «скейп». Ускользающее, находящееся в постоянном движении неустойчивое пространство идентичностей, комбинированных культурных образов, идеологий без временных и территориальных границ – это и есть «скейп».

Глобальная культура видится Аппадураю как состоящая из пяти конструируемых пространств. Она есть постоянно меняющаяся комбинация взаимодействий этих пространств. Итак, глобальная культура предстает, считает Аппадурай, в следующих своих пяти измерениях: этническом, технологическом, финансовом, электронном и идеологическом. Терминологически они обозначены как этноскейп, техноскейп, финансскейп, медиаскейп и идеоскейп.

Первый и основополагающий компонент глобальной культуры – этноскейп – это конструированная идентичность разного рода мигрирующих сообществ. Мигрирущие потоки социальных групп и этносообществ составляют туристы, иммигранты, беженцы, эмигранты, иностранные рабочие. Именно они и формируют пространство «воображаемой» идентичности глобальной культуры.

Второй компонент глобальной культуры – техноскейп – это поток устаревших и современных, механических и информационных технологий, образующий причудливую конфигурацию технического пространства глобальной культуры.

Третий компонент – финансскейп – это неподдающийся контролю поток капитала, или конструируемое пространство денежных рынков, национальных курсов валют и товаров, существующих в движении без границ во времени и пространстве.

Четвертый компонент глобальной культуры – медиаскейп – это обширные и сложные репертуары образов и «воображаемых идентичностей», порождаемые средствами массовой информации.

Пятый компонент – идеоскейп – пространство, создаваемое политическими образами, связанными с идеологией государств. Это пространство составлено из таких «осколков» идей, образов и понятий Просвещения, как свобода, благополучие, права человека, суверенитет, репрезентация, демократия.

Аппадурай считает, что одной из важнейших причин глобализации культуры в современном мире является «детерриторизация». «Детерриторизация» приводит к возникновению первого и важнейшего измерения «глобальной культуры» – этноскейпу, т. е. туристов, иммигрантов, беженцев, эмигрантов и иностранных рабочих. Детерриторизация выступает причиной появления новых идентичностей, глобального религиозного фундаментализма и т. д.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]