Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
default.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
242.18 Кб
Скачать

2.2.6 Глагол devoir 4. Темпоральное значение

Значение сочетания devoir Vinf приближается к темпоральному значению «будущего в прошедшем», но в то же время является стилистически окрашенным, (литературным). В этом употреблении глагол devoir имеет всегда форму имперфекта, подлежащее при нем выражается именем лю­бой семантики: ограничений на лексическую сочетаемость с Vinf нет [13, c.46].

Notre Belle Augerie n'est habitable qu'en été. . . Cepen­dant, nous devions plus tard, habiter la Maison (grand M) toute l'année et nous en contenter. . . (Bazin) Наша усадьба Бель Анжери пригодна для жилья только летом. . . Между тем, позднее нам предстояло жить в Доме (с большой буквы) круглый год и довольствоваться этим.

Ce qui frappe le plus le lecteur moderne, сest que Littré a exprimé des idées qui ne devaient être appréciées que bien plus tard (Kukenheitn) 'Больше всего поражает совре­менного читателя то, что Литтре выразил идеи, которые должны были быть оценены лишь много позднее'.

Ces cauchemars, le temps ne devait jamais en effacer le souvenir (Sabatier) "Воспоми­нание об этих кошмарах не сотрется даже со временем' (букв.: «время не должно было стереть воспоминания. . .»).

Близость значения конструкции devoir Vinf и временной формы «будущего в прошедшем» можно проиллюстрировать сле­дующими трансформациями, которые дают предложения почти синонимичные:

plus tard nous habiterions la maison toute l'année - 'позднее мы будем жить в этом доме круглый год.

des idées qui seraient appréciées bien plus tard - . .идеи, которые будут оценены много позже'.

... de temps n'en effa­cerait jamais le souvenir - . .время никогда не сотрет воспомина­ния об этом.

Стилистическая окраска предложений с глаголом devoir по сравнению с предложениями, содержащими форму будущего в прошедшем, заключается в том, что модальный глагол вносит добавочный смысл; выражаемая им необходимость получает осмысление как бы судьбы, предопределения [13, c.46].

Темпоральное значение модальной конструкции получило в литературе наименование «проспективного утверждения» Одновременно оно является и ретроспектив­ным утверждением, так как производится с позиций настоящего времени о прошлых событиях, которые в описываемый момент еще не произошли.

Значение devoir 4, по-видимому, является результатом даль­нейшего развития ситуативно-оценочного значения devoir 2, ко­торое прогнозирует будущее событие. При употреблении глагола devoir в темпоральном значении devoir 4 происходит сдвиг точки отсчета: точкой отсчета для прогноза событии является некоторый момент прошлого, но в то же время учитывается и момент речи, когда формулируется высказывание. Мы имеем здесь дело с потенциальной аналитической формой вре­мени, которая может закрепиться в языке или остаться в качестве стилистически окрашенной перифразы. Представляется, что соче­тание devoir Vinf должно анализироваться в этом случае и син­таксически, и семантически как одна единица. Это не единственный случай в языках разных структур, когда сочетание модального глагола с инфинитивом дает начало форме будущего времени. Такие факты наблюдаются во многих языках, например в румын­ском, английском, таджикском. И.П. Иванова, говоря об образо­вании будущего времени в английском языке при помощи модаль­ных глаголов shall и will, пишет: «Значение модальности тесно связано со значением действия в будущем; говоря о том, что дан­ный субъект может, должен и т. д. произвести то или иное дей­ствие, мы имеем в виду действие, не происходившее в прошлом и не происходящее в настоящем. Действие мыслится как возмож­ное, необходимое, желательное и т. д., и единственная возможность его осуществления лежит за пределами настоящего момента, т.е. в будущем» [11, с. 48].

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]