Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
глава 3 вода - потустороннее.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
20.01.2020
Размер:
180.74 Кб
Скачать

II. Архетипичность семантической связи 'Вода - потустороннее'

3.1 'Вода' — 'магия', 'колдовство'

3.2. 'Вода' — 'потустороннее', 'ад'

3.3. 'Вода' — 'тьма'

3.4. 'Вода' — 'мрачный'

3.5. 'Вода' — 'печальный'

3.6. 'Вода' — 'зловещий'

3.7. 'Вода' — 'тайна'

3.8. Реконструкция фрагмента архетипической смысловой сети <Вода>

Архетипическая семантическая связь 'вода — потустороннее' представлена в нескольках вариациях, каждая из которых будет рассмотрена в следующих параграфах. Однако, эти смыслы не изолированы друг от друга и часто проецируются в текстах в неразделимой слитности.

3.1. Архетипичность семантической связи 'вода — магия'

Вода в художественных текстах часто изображается не только, как стихийная сила — сновиденческая, подчиняющая себе человека (см. глава 1 'Вода — хаос', глава 2 — 'вода — сон', 'вода — безволие' / 'пассивность'), но и как потустороннее, колдовское, магическое пространство ('вода — магия'). Архесмысл 'магия' непосредственно связан с другими архесмыслами: 'хаос', 'смерть', 'нижний мир', 'женское' ('лоно', 'материнское') и т.п. Таким образом, смысловыми посредниками между архесмыслами 'ВОДА' и 'МАГИЯ', могут являться архесмыслы 'женское' ('материнское'), 'хаос', 'страх', 'ужас', 'смерть', 'потусторонний'. Докажем это с помощью метода архетипических смысловых «уравнений».

АС 'Вода' обозначим V, АС 'женское' — W, L – жизнь, 'магия' – M.

Если V – L ('вода' — 'жизнь'), W – L ('женское' — 'жизнь'), то V – W ('вода' — 'женское')

Теперь, исходя из предыдущего решения, если V – W ('вода' — 'женское'), и W – M ('женское' — 'магия'); то V – M ('вода' — 'магия'). Докажем это.

Допустим, АС связь 'женское — жизнь' (W – L) понятна, т.е. мотивирована: женщина рожает детей, следовательно, она приносит жизнь. А каким образом АС 'вода' связан с АС 'женское' и АС 'жизнь'? (V – W, V – L)?

Архетипическая смысловая связь 'вода — женское' и 'вода — жизнь ' проявляет себя во многих текстах, где речь идет о воде (тексты см. приложение). Ставшая уже традиционной метафора, в которой актуализированы данные связи - лоно вод (V – W), течение жизни, река жизни (V – L). Мотивация связи АС 'ВОДА — ЖЕНСКОЕ' и ВОДА — ЖИЗНЬ такова: Вода, как и женщина, — дает жизнь всему живому, вода — рождающая, умиротворяющая, плодородящая сила (см. связь 'вода — природа', 'вода — рождение' / 'начало', 'вода — жизнь', 'вода — согласие / примирение', — приложения 1, 2), т.е вода наделяется типично женскими «мягкими» характеристиками, что обусловлено и самими свойствами воды, в отличие, например, от свойств огня, воздуха, образам которых чаще приписываются мужские черты. Причем, слово «вода» — женского рода; слова «огонь» и «воздух» — мужского, т.е. смысловые связи 'вода — жизнь', 'природа' 'женщина — жизнь' мотивированы. Таким образом, если АС 'женское' как и АС 'вода' связан с АС 'природа' 'рождение', 'жизнь' 'начало', то эти смыслы связаны также с АС 'нижний мир', поскольку нижний мир — это мир первобытного хаоса (хаос = природа), в отличие от божественного космоса (порядка). Женщина выступает как персонификация хаоса природы («Мать Природа») и нижнего мира. Таким образом, АС 'женское' также тесно связан с АС 'хаос', 'низ', 'природа', 'рождение', 'начало'.

Теперь известно, что вода символизирует женское жизнетворческое начало (вода — символ жизни и природы). По правилу архетипических уравнений АС 'вода' и 'женское' имеют уже несколько общих смысловых компонентов, главный из которых — 'жизнь'. Однако, не до конца понятна логическая связь между архесмыслами 'женское' и 'магия' (Но как АС 'женское' связан с АС 'магия'? (W – M).

«Магия», «колдовство» — означает 'творение чего-то из ничего'. Женщина «творит», т.е. рожает детей, в этом ее магия. Женщина есть природа, материя. Магия связана именно с материальным миром (с материализацией), т.е. чудо состоит в том, что нечто материализиуется. Логически смысловая связь 'ЖЕНСКОЕ — МАГИЯ' может быть объяснена следующим образом: все эти архесмыслы (см. выше 'низ' 'нижний мир' 'хаос' 'рождение' 'начало') отсылают нас к другому архесмыслу, который всегда выступает в тесной связи с ними — 'потусторонний', 'запретный', 'магический' 'колдовской', 'опасный'. т. е. низ — символ потустороннего мира, а значит АС 'женское' (женщина как персонификация этого нижнего природного мира), тоже связан с АС 'магия'.

Таким образом, между АС 'вода' и 'магия' найдено даже не два, а несколько смысловых посредников — кроме АС 'женское', 'жизнь', в процессе реконструкции были выявлены также такие смысловые посредники, как 'низ' ('нижний мир'), 'начало', 'рождение', 'хаос' (см. связь 'вода — хаос'), 'природа', 'потусторонний'и т.д. Необходимо лишь подтвердить наличие этой связи контекстуально: большинство из реконструируемых нами смыслов-посредников, проецируются в художественных текстах (см. приложения).

Архесмысл 'магия' очень часто проявляется в тех контекстах, где речь идет о любви (но не духовной, а именно сильной «земной» страсти, чувственной привязанности, нежности см. связь 'вода — нежность' 'вода – любовь' в приложении), в некоторых случаях это не называется любовью, а дается описание того, что девушка (т.е. некое существо женского пола) «заманило», «околдовало» и «погубило» героя. Таким образом, проецируется сразу совокупность нерасторжимых смыслов 'вода', 'женское', 'чувственность', 'магия', 'колдовство' 'любовь', 'страсть', 'гибель', 'смерть', 'безволие'. В основе таких текстов лежит архетипический сюжет (описанный К. Юнгом), в котором мифическое водное существо женского пола (русалка, сирена или просто рыба) очаровывает, околдовывает магическим пением (или красотой, взглядом) того, кто пришел к воде (чаще всего рыбака, моряка или просто прохожего), заманивает в темную, холодную воду и губит. Этот сюжет представлен в текстах зарубежной литературы (Например, в поэзии романтика XIX века Г. Гейне появлется мифический образ Лорелеи (или Лорелей) — текст см. приложение. Из зарубежных песен — Sopor Aeternus «Озеро забвения», альбом «Nenia C'alladhan», 2002) и в русской тоже (см., например, стихотворения В.А. Жуковского, А.А. Фета «Рыбак» (приложение), из текстов вологодских поэтов - стихотворение Н.П. Сидоровой «Искушение»).

В таких случаях, как пишет Юнг, русалка (сирена) выступает в качестве персонификации женского магического (колдовского) начала (что мы и пытаемся доказать через анализ семантики слов в тексте). Таким образом, в тексте проявляются (проецируются) также взаимосвзязанные архесмыслы 'вода' — 'женское' — 'любовь' — 'магия'. При этом АС 'лювовь' связан с АС 'женское', 'вода', с АС 'магия', а также с АС 'безумие', т.е. влюбленный описывается как находящийся в плену душевный переживаний, без контроля разума («без царя в голове»), т.е. как безумный (см. приложенне 10 ЧУВСТВА 'любовь — безумие', 'любовь — опьянение', 'любовь — магия', 'любовь — смерть', 'любовь — эйфория' и др.).

Вода в текстах с подобным сюжетом тоже выступает как символ природы, женского природного начала (см приложение), но, в этом случае, не возрождающего, а разрушительного, смертоносного, стихийного (т.е. холодного равнодушия природы, см. связь вода — холод). Эти смыслы, как правило, проецируются в тестах «единым духом» т.е. в нерасторжимой друг от друга слитности, несмотря на то, что в приложении они мной разделены для удобства описания, хотя в действительности представляют собой единый фрагмент смысловой сети, и потому могут быть описаны в одной главе как один общий надтекстовый сверхсмысл, который трудно определить одним словом ('бездна', 'магия', 'женщина', 'природа' – как бы то ни было, одно слово здесь не исчерпает всех смыслов, которые проецируются в тексте).

В текстах с подобным сюжетом часто проецируется связь 'вода — измененные состояния сознания' (бред, безумие, болезнь, забытие, обморок опьянение, эйфория — см. Приложение), которая выступает как продолжение того же фрагмента смысловой сети (а сюжетно — как последствие магии водного существа).

В некоторых текстах вода изображается как сила, подчиняющая себе человека, в этих случаях тоже проецируются такие смыслы, как 'безволие' (по отношению к тому, кто попал под власть воды), а АС 'магия' при этом является исплицитным, т. е. символическим и стоит «по ту сторону текста». Поэтому мы в основном будем говорить о тех текстах, где смыслы 'магия', 'колдовство', 'волшебство' эксплицированы, т.е. вербализованы. Например, в песне М. Рябинина «Колдовское озеро» озеро названо колдовким. В этих текстах смысл 'любовь' выступает в связи с АС 'колдовство' / 'магия'.

Смысловая связь 'вода — магия' может появляется в поэтических текстах романтиков (они чаще используют архетипические сюжеты) и символистов, в прозаическоих же текстах эта связь проявляется там, где речь идет не о бытовом, а о бытийном, т.е. слова, относимые к парадигме <Вода> приобретают культурно-мифологическую семантику. Приведем примеры.

Все тексты, в которых проявляется связь 'вода — магия' можно разделить по типу вербального эксплицирования (т.е. по способу проецирования данных архесмыслов).

    1. Тексты, в которых смысловая связь 'вода — магия' представлена в адъективной метафоре. В таких случаях вода изображается как пассивный носитель свойства, а не как тот, кто его кому-то приписывает (например, очарованный поток). Вода в таких текстах может именоваться:

«очарованной» — например, в стихотворении В.А. Жуковского «Весеннее чувство» (см. приложение 7) поток назван очарованным. Что играешь, что светлеешь, / Очарованный поток? / Чем опять душа полна?

«зачарованной» — в стихотворении К.Д. Бальмонта «Воздушность»: Только тень моя качается едва / Над глубокой зачарованной водой.

«колдовской» — в рассказе А.П. Чехова «Попрыгунья», 1891. (см. приложение) , в стихотворении Н.А. Клюева «Я гневаюсь на вас и горестно браню…» Что смотрит в озеро, как чаша, колдовское, / Рождая струнный плеск и вещих сказок рои!; в песне М. Рябинина «Колдовское озеро» и др.

«чародейной» — в стихотворении Н.А. Клюева «Голос из народа»: Ласка Матери-природы / Вас забвеньем не дарит,- / Чародейны наши воды / И огонь многоочит.

«волшебной» — Л.Н. Мартынов «Северная сказка». Мы приобщили / К миру / Эту область ― / Гиперборею, чьи волшебны реки...

«сказочной» — А. Пилявин (Квартал) «Белый дельфин». Преврати меня в белого дельфина / Мы с тобой уплывем к сказочным глубинам; Sopor Aeternus «Озеро забвения», альбом «Nenia C'alladhan», 2002. В пелене тумана, сказочное, но исполненное невидимой силы, / Наследие древнего народа … / Это Лацемарэ.

«зовущей» — Н.А. Клюев «Мы любим только то, чему названья нет». В старинных зеркалах живет красавиц рой, / Но смерти виден лик в их омутах зовущих.

    1. Как средство репрезентации связи АС 'вода — магия' может использоваться генетивная метафора типа

«всплеск волшебства» — Е. Войнаровская (Fleur) «Почти реально». Нераспознанный всплеск волшебства / за пределами круга… / Две волны, что встретились / и поглотили друг друга...

«магия воды» — Б.Л. Пастернак «Сосны». Смеркается, и постепенно / Луна хоронит все следы / Под белой магиею пены / И черной магией воды.

«колдовство реки»А. Яшин «Речка Вертушинка», Над тобой не одна осинка / Одурманенно склонена. / Колдовством твоим, Вертушинка, / Вся душа до краев полна. // Завертела, обворожила, / Закружила меня чуть свет.

«волшебный секрет реки» — Ю.О. Домбровский «Факультет ненужных вещей». Они были как взрыв чего-то великолепного, как мрачный и волшебный секрет этой мёртвой реки и сухой долины её.

    1. В других текстах вода (или чаще — существа, живущие в ней) предстает как активный носитель этого свойства, передающий его другим, т. е. вода околдовывает, очаровывает, манит, обманывает. В таких случаях вода часто персонифицируется (поскольку выступает как действующее активное существо, которое обладает магическими свойствами) и предстает в облике русалки, сирены или др. При этом АС связь 'вода — магия' может проявляться не только напрямую, но и через соединение архесмыслов, например 'вода' — 'пение' — 'одурманивание - исчезновение', т.е как символический смысл (находящийся «по ту сторону» текста).

Какие действия выполняет вода (или существа в ней)?

как «магнит» - «манит», «притягивает» — Н.В. Полева «Голоса». Под вечер как магнит притянет нас водоём

«манит» «обманывает» — К.Д. Бальмонт «Болото». Болото заманило, в болоте нет следа. // И многих манит к обманным изумрудам

К.Д. Бальмонт «Волна». Набегает, уходит, и снова, светясь, возвращается, / Улыбается, манит, и плачет с притворной борьбой, / И украдкой следит, и обманно с тобою прощается,

«поет, манит» — Н.А. Клюев «Певучей думой обуян…». В осоке девушка-русалка / Она поет, манит на дно / От неги ярого избытка / Замри судьбы веретено, / Порвись тоскующая нитка.

«влечет» — В.В. Набоков «Вдали от берега, в мерцании морском...». Вдали от берега, в мерцании морском, / я жадной глубиной был сладостно влеком. <...> Манил из глубины какой-то чудный гул. / В волшебном сумраке мой призрак отражался. / В блестящий траур волн я тихо погружался.

«тянет» (на дно) «тащат» — Е.А. Евтушенко «Тому назад». Все водяные заодно / прилежно тянут нас на дно, / и призрак в цейсовский бинокль / глядит на судороги ног.

«зовет» — Н.П. Сидорова «Мои цветы в твоих ладонях...». Мои цветы в твоих ладонях. / Что будет с ними и со мной? /Так омут сумрачно-бездонный / Зовет обманной тишиной.

М. Пушкина (Ария) «Бесы». Бесы к себе зовут / Дразнят в зеркале день и ночь / Тащат в заросший пруд / И не в силах никто помочь

Случилось так, что один лорд, далеко от своих покоев, заблудился в этих местах... / Его позвало Лацемарэ.

«одурманивает» А. Князев (Король и Шут) «Та, Что Смотрит Из Пруда». И художника русалка / Нежно за руку взяла, / Одурманив его взглядом, / Вдруг под воду увела. // И упал на дно художник, / Погрузившись в вечный сон. / И заплакала русалка: / "Ах, зачем же умер он?"

В стихотворении В.А. Жуковского «Рыбак» (см. приложение 7) архесмысл 'магия' является имлицитным, т. е. символическим, не вербализованным напрямую в тексте: Она поёт, она манит — / Знать, час его настал! / К нему она, он к ней бежит... / И след навек пропал.

Несмотря на то, что это переводное стихотворение, оно типично русско-литературное, т.е. это литературный перевод, перевод — вдохновение, а сам сюжет стихотворения является архетипическим, значит и смыслы, проецируемые в этом тексте — тоже.

Сюжет стихотворения Жуковского построен таким образом, что в нем проецируется символический смысл 'магия', однако вербально, в каком-то конкретном слове, этот смысл не представлен. В таких случаях (см. методику поиска архесмысла — теоретическая часть, глава 3) следует обращать внимание в тексте на слова-сигналы, которые, проецируя другие архесмыслы, как бы отсылают нас к определенному фрагменту «виртуальной» сети архесмыслов, реконструируемой в данной работе. В этом стихотворении такими словами являются слова: «русалка» «манит», «поет». Слова «русалка» «манит» «поет» проецируют цепь архесмыслов АС 'мифологическое существо' («русалка») — 'пение' — 'заманиванивание' и в итоге — символический смысл 'магия', т.е. этот АС (архесмысл 'вода' ('русалка') в соединении со смыслами 'манить', 'петь') отсылает нас к определенному фрагменту смысловой сети <Вода>, в этом фрагменте также присутствуют смыслы 'хаос', 'постосторонний' 'магия', 'женское', 'смерть' ('гибель').

В поэме М.Ю. Лермонтова «Мцыри» (песня рыбки) АС 'магия' тоже скрыт, он проецируется через сочетание слов «речи странные шептал», где «речи странные», по-видимому, - 'заговор', 'заклинание', 'манипулирование', 'заманивание'. И взор её зеленых глаз / Был грустно нежен и глубок... / И надивиться я не мог: / Её сребристый голосок / Мне речи странные шептал, / И пел, и снова замолкал. // Он говорил: «Дитя моё, / Останься здесь со мной: / В воде привольное житьё / И холод и покой. В другом фрагменте, когда герой уже попал под власть пения рыбки, проецируется смысловая связь 'вода — измененные состояния сознания' (см. приложение 7.5.): Тут я забылся. Божий свет /В глазах угас. Безумный бред / Бессилью тела уступил...

В сущности, многие тексты с этой тематикой (тематика — колдовство русалки) построены так: в первой части, где русалка «поет и манит», «обманывает» (слова «манить» - «обманывать», по-видимому, этимологически связаны) проецируются АС 'вода — речь, пение' (см. приложение), 'вода' — 'магия' 'колдовство' 'вода — обман / иллюзия' (см. приложение), во второй части, согласно сюжетной линии, герой попадает под власть пения русалки, ее чар (взгляда), и далее следует погружение героя в воду и проецируется смыслы 'вода ('погружение на дно') - ИСС' (бред, болезнь, любовь, влюбленность). И, в последней части, где происходит гибель героя, проецируется смысловая связь 'вода — смерть' или 'вода -сон', 'вода- исчезновение', 'вода — забвение' (могут быть разные вариации). Реконструкция этих связей в различных контекстах также подтверждает архетипическую сущность связь 'любовь — смерть, гибель' (см. приложение), которая проецируется и в библейском выражении («крепка как смерть любовь»). Любовь, как и вода, в сети мифологических смыслов, часто выступает в качестве разрушительной, стихийной сила. У И.А. Бунина - солнечный удар, у Наутилуса - «колеса любви» («колеса любви расплющат нас в блин»). В фильме И. Вырыпаева «Эйфория» любовь тоже изображается как стихийная эйфорическая сила, которой герои безвольно подчиняются хотя им и «страшно» и которая губит героев (в фильме не случайно возникают образы темной реки, лодки, плывущей «по течению» и гибель героев в конце изображается как уход их в лодке под темную воду). Но даже индивидуально-авторские экспрессивные образы, не связанные непосредственно с образом воды) проецируют все один и тот же архетипический смысл 'разрушительный', 'стихийный' или 'очень сильный', что и слова относимые к парадигме <Вода>. Гораздо чаще и традиционно в художественных текстах, как стихийная сила выступает образ реки, потока. Например, в песне Пугачевой «А я в воду войду» остальыне тексты см. в прилжении вода — чувства) Эти архесмыслы 'разрушение', 'смерть', 'стихия', 'гибель' являются общими между смыслами 'вода' и 'любовь' (тексты см. в приложении).

В стихотворении К.Д. Бальмонта «Дух волны» (см. приложение), несмотря на то, что герой мужского пола («дух волны»), он наделяется архетипично женскими чертами, т. е. в тексте проецируются те же архетипические смыслы: 'колдовство' ('магия', 'ворожба'), 'вода', 'пение', 'тоска'.

И я, как дух волны морской, / Среди людей брожу; / Своей певучею тоской / Я всех заворожу. // Огнем зелено-серых глаз / Мне чаровать дано. / И много душ в заветный час / Я увлеку на дно.

Архесмысл 'тоска' проецируется и в других текстах. Мотивацию связи 'вода — печаль' см. глава (мотивация связи 'вода — печаль' такова: как правило, дождь символизирует печаль, потому что капли дождя на стекле похожи на слезы. Эта связь стала уже стереотипной («глубокий и печальный взгляд»). Но она может проявляться, т.е вербализоваться иначе: например, в метафорах «волны слез», «она плакала как река лилась», «глубокий грустный печальный взгляд» и т.д. В поэме М.Ю. Лермонтова «Мцыри» (как и в стихотворении К.Д. Бальмонта) «но взор ее зеленых глаз был грустно нежен и глубок» этот смысл выступает в совокупности с остальными. т.е. русалка или другое водное существо заманивает героя вглубь не только пением («странными речами»), но и своей глубокой тоской, которая как бы затягивает героя в свой печальный омут, заводит вглубь тоски. Вероятно, этот смысл отсылает нас к более глубокому символическому смыслу 'познание' как погружение вглубь. Погружение на глубину, как пишет Юнг, символизирует самопознание, т. е. познание глубин души. Таким образом тоска русалки, странные речи выступает как катализатор «погружения в себя». Тот, кто однажды спустился на темную глубину души, редко возвращается обратно на солнечный свет, т.е на теплую земную поверхность. Помимо смысла 'тоска' и 'печаль', в текстах описывающих погружение на глубину, появляются смыслы 'страх' и 'ужас' (см. В.А. Жуковский «Кубок» приложение), т.е. темный потусторонний мир, в который попадает герой из ясного и светлого привычного мира вызывает у него страх, поскольку этот мир является неизвестным и таинсвенным (так возникают смыслы 'тайна' 'неизвестноть'). В разных текстах проецируются разные архесмыслы (подбробне о свзяи воа- страх вода- тайна вода-смреть см. в главах)

Морское существо может наделяться такой чертой — «глубокий взгляд» (или «глубокий печальный взгляд»), чаще — зеленый (или голубой — цвета морской волны), т.е в тексте проецируется смысловая связь 'вода' (глубина) — 'взгляд' — 'магия' – 'гибель'. Например, глаза у рыбки в поэме Лермонтова «Мцыри» (песня рыбки) — зеленые (и взор ее зеленых глаз был грустно нежен и глубок), В стихотворении Бальмонта Дух волны, увлекающий людей на дно печали, тоже наделен сходными чертами: Огнем зелено-серых глаз / Мне чаровать дано. / И много душ в заветный час / Я увлеку на дно.

Таким образом, оружием, с помощью которого которого морское существо погубило героя, помимо пения, может являться взгляд (или грустный взгляд). Лексическими репрезентатороми АС 'вода' — 'взгляд' могут быть различные метафоры, в которых актуализирован данная связь (включая традиционные языковые метафоры типа «глубокий взгляд»)

«Твои глаза во тьме зеленовато горят»Н. Полева «Голоса» Твои глаза во тьме зеленовато горят / То электрический на них мерцает заряд / У водоёма так минуты быстро парят..

«глубокий взгляд», — К.Д. Бальмонт «Русалки» Мы дразним и зовем, мы вводим в заблужденье, / Чтобы напиток охлажденья / За знойной вспышкой жадно пить. // Наш взгляд глубок и чист, как у ребенка.

«зыби зрачков», «безмолвное море зрачков» — К.Д. Бальмонт «Зыби зрачков» Ответного чарой играет вода, / Неверная зыбь глубины. // Как много дробящихся волн предо мной, / Как зыбки мерцания снов, / И дух мой к волнам убегает волной, / В безмолвное море зрачков.

«колдовское озеро» — М. Рябинин «Колдовское озеро». Колдовское озеро - это не в лесах, / Это, это озеро у тебя в глазах. / Никуда не денешься, так к себе манит / Колдовское озеро, голубой магнит. / Колдовское озеро, голубой магнит. / Мне мерещится: волны плещутся и я тону, / Взгляд единственный и таинственный ведет ко дну. / Этот сказочный и загадочный взгляд голубой, / Взгляд голубой, он может стать судьбой.

«глубина моря» Е. Польна (Гости из будущего) «Беги от меня». Глубиной моря манят, губят мои глаза.

«туманные озера зрачков»Е. Войнаровская (Fleur) «Почти реально». Караваны неясных видений / будут плыть по туманным озерам зрачков (АС 'туманный' часто сопровождает эти АС 'магия')

Таким образом, реконструируем фрагмент сети смыслов 'Вода — магия'

магия (колдовство) — потустороннее (запретное)

| | |

женское туманный (туман дурман обман) — обман — бред (ИСС)

| |

любовь — смерть — страх — хаос (природа) забвение исчезновение

Вся природа тихий бред ('природа — бред')

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]