- •Л.К. Чичерина
- •030501 «Юриспруденция», 080502 «Экономика и управление на предприятии (таможне)», 080102 «Мировая экономика»
- •Введение
- •Thema 1: Abschliessen des Vertrages Allegemeine Informationen
- •Aufgaben Aufgabe 1.1
- •Kommentar
- •Aufgaben Aufgabe 1.3
- •Aufgabe 1.4
- •Verlag “Logos” Incl. Erstblati / first page
- •Ihre Zeichen Ihre Nachricht vom Unser Zeichen durchwahl datum
- •Aufgabe 1.5
- •Dialog №1
- •Dialog №2
- •Aufgabe 1.6
- •Vertragsauszug № 1
- •Vertragsgegenstand
- •Vertragsauszug № 2
- •Vorbemerkung
- •Vertragsauszug № 3
- •Vertrag №44-293/15600
- •Aufgabe 1. 7
- •Aufgabe 1. 8
- •Aufgabe 1.9
- •Vokabular
- •Thema 2: Geschäftsbriefe Allegemeine Informationen
- •Kommentar
- •Aufgabe 2.1
- •Aufgabe 2.2
- •Aufgabe 2.3
- •Aufgabe 2.4
- •Brief №1
- •Brief №2
- •Brief №3
- •Ihre Anforderung unseres Bildungsprogramms
- •Vokabular
- •Allgemeine Informationen
- •Aufgabe 3.1
- •Vertragsauszug №1
- •Aufgabe 3.2
- •Aufgabe 3.3
- •Aufgabe 3.8
- •Vokabular
- •Verpackung, Markierung Allgemeine Informationen
- •Aufgabe 4.1
- •Dialog №1
- •Aufgabe 4.2
- •Aufgabe 4.3
- •Brief №1
- •Brief №2
- •Kommentar
- •Aufgabe 4.4
- •Aufgabe 4.5
- •Aufgabe 4.6.
- •Aufgabe 4.7
- •Aufgabe 4.8
- •Vokabular
- •Allgemeine Informationen
- •Dialog №1
- •Kommentar
- •Vertragsauszug № 1
- •Vertragsauszug № 2
- •Vertragsauszug № 3
- •Vertragsauszug № 4
- •Vertragsauszug № 5
- •Vertragsauszug № 6
- •Vokabular
- •Allgemeine Informationen
- •Aufgabe 6.1
- •Aufgabe 6.2
- •Brief №1
- •Kommentar
- •Aufgabe 6.3 Переведите фрагменты писем и переговоров. На основании их содержания назовите причины рекламаций по каждой ситуации. Используйте ниже приведенные варианты причин.
- •Brief №1
- •Brief №2
- •Brief №3
- •Dialog №1
- •Dialog №2
- •Vertragsauszug № 1
- •Vertragsauszug № 2
- •Vertragsauszug № 3
- •Vertragsauszug № 4
- •Vokabular
- •Allgemeine Informationen
- •Kommentar
- •Vertragsauszug № 1 force majeure
- •Vertragsauszug № 2 Höhere Gewalt
- •Vertragsauszug № 3
- •Vertragsauszug № 4
- •Vertragsauszug № 5
- •Vertragsauszug № 6
- •Vertragsauszug № 8
- •Vertragsauszug № 9
- •Vokabular
- •Сокращения, принятые в договорах
- •Грамматический комментарий. (Grammatisches Kommentar)
- •1. Словообразование
- •2. Родительный падеж существительных.
- •3. Причастия
- •1. Partizip I
- •4. Приставки глаголов.
- •5. Распространенное определение.
- •6 . Инфинитив с «zu».
- •7. Страдательный залог.
- •8. Придаточные определительные предложения.
- •9. Союзы придаточных предложений.
- •10. Местоименные наречия
- •Inhaltsverzeichnis
- •Список использованной литературы
Thema 1: Abschliessen des Vertrages Allegemeine Informationen
Существуют два пути совершения внешнеторговой сделки:
а
)
запрос (die
Anfrage)
предложение (das
Angebot)
заказ (der
Auftrag)
подтверждение (die
Bestätigung)
платеж (die
Zahlung)/
предоплата (die
Vorbezahlung)
поставка (die
Lieferung);
в ) переговоры (die Verhandlungen) контракт (der Vertrag) поставка товаров (Warenlieferung) / услуг (Dienstleistungen).
В международной практике существуют следующие типы контрактов:
Kauf- und Verkaufvertrag = Lieferungsvertrag (контракт на поставку)
Warenaustauschvertrag = Bartervertrag (компенсационный контракт)
Lizenzvertrag (лицензионный договор)
Vertretervertrag (представительский договор)
Leasingvertrag (лизинговый договор)
Aufgaben Aufgabe 1.1
Подберите эквиваленты к названиям статей контракта на немецком языке.
Упаковка и маркировка
Имена сторон, место и дата заключения договора
Качество и вес
Цена и общая сумма контракта
Страховка
Юридические адреса и подписи сторон
Арбитражный (третейский) суд, решение спорных вопросов.
Форс-мажор, обстоятельства непреодолимой силы.
Проверка
Условия платежа
Сроки и условия поставки
Гарантии
Прочие условия
Наименование товара, предмет договора
Прекращение договора
Соблюдение коммерческой тайны
1. Ort und Datum des Abschlusses
2. Namen der vertragschließenden Seiten
3. Gegenstand des Vertrages / Vertragsgegenstand
4. Preis und Gesamtwert / Vertragssumme / Preisbedingungen
5. Liefertermine / Lieferzeit / Lieferfristen / Lieferbedingungen
6. Konventionalstrafe
7. Zahlungsbedingungen / Zahlungen
8. Qualität und Gewicht
9. Verpackung und Markierung
10. Prüfung und Inspektion
11. Gewährleistung / Garantie und Beanstandungen / Garantien und Haftung
Mängelrüge / Ansprüche
12. Versicherung
13. Höhere Gewalt / Force majeure
14. Schiedsgericht / Streitigkeiten
15. Sonstige Bedingungen
16. Juristische Parteien / Juristischer Sitz der Parteien / Juristische Adressen
der Vertragsparteien
17. Die Unterschriften
18. Geschäftsgeheimnis
19. Die Kündigung
20. Inbetriebnahme
Aufgabe 1. 2
Распределите слова, приведенные ниже, по статьям контракта из задания 1.1:
die Zahlungen, die Zeitspanne, innerhalb von 5 Tagen, das Akkreditiv, die Naturkatastrophen, ändern, die Gewichtsnote, ungültig, die Transportrisiken, die Steuern und Abgaben, physikalische Werte, Vertragssprache, die Lieferung erfolgt…, der Lieferer ist berechtigt … .
Kommentar
В соответствии с законодательством Германии все предприятия и фирмы должны быть зарегистрированы в Торговом реестре. Эти сведения открыто публикуются в деловой прессе, например в газете «Handelsblatt».
Рядом с названием предприятия часто можно видеть сокращения.
АG = Aktiengesellschaft (акционерное общество)
GmbH = Gesellschaft mit beschränkter Haftung (общество с ограниченной ответственностью)
Burda GmbH
Siemens AG
