- •Л.К. Чичерина
- •030501 «Юриспруденция», 080502 «Экономика и управление на предприятии (таможне)», 080102 «Мировая экономика»
- •Введение
- •Thema 1: Abschliessen des Vertrages Allegemeine Informationen
- •Aufgaben Aufgabe 1.1
- •Kommentar
- •Aufgaben Aufgabe 1.3
- •Aufgabe 1.4
- •Verlag “Logos” Incl. Erstblati / first page
- •Ihre Zeichen Ihre Nachricht vom Unser Zeichen durchwahl datum
- •Aufgabe 1.5
- •Dialog №1
- •Dialog №2
- •Aufgabe 1.6
- •Vertragsauszug № 1
- •Vertragsgegenstand
- •Vertragsauszug № 2
- •Vorbemerkung
- •Vertragsauszug № 3
- •Vertrag №44-293/15600
- •Aufgabe 1. 7
- •Aufgabe 1. 8
- •Aufgabe 1.9
- •Vokabular
- •Thema 2: Geschäftsbriefe Allegemeine Informationen
- •Kommentar
- •Aufgabe 2.1
- •Aufgabe 2.2
- •Aufgabe 2.3
- •Aufgabe 2.4
- •Brief №1
- •Brief №2
- •Brief №3
- •Ihre Anforderung unseres Bildungsprogramms
- •Vokabular
- •Allgemeine Informationen
- •Aufgabe 3.1
- •Vertragsauszug №1
- •Aufgabe 3.2
- •Aufgabe 3.3
- •Aufgabe 3.8
- •Vokabular
- •Verpackung, Markierung Allgemeine Informationen
- •Aufgabe 4.1
- •Dialog №1
- •Aufgabe 4.2
- •Aufgabe 4.3
- •Brief №1
- •Brief №2
- •Kommentar
- •Aufgabe 4.4
- •Aufgabe 4.5
- •Aufgabe 4.6.
- •Aufgabe 4.7
- •Aufgabe 4.8
- •Vokabular
- •Allgemeine Informationen
- •Dialog №1
- •Kommentar
- •Vertragsauszug № 1
- •Vertragsauszug № 2
- •Vertragsauszug № 3
- •Vertragsauszug № 4
- •Vertragsauszug № 5
- •Vertragsauszug № 6
- •Vokabular
- •Allgemeine Informationen
- •Aufgabe 6.1
- •Aufgabe 6.2
- •Brief №1
- •Kommentar
- •Aufgabe 6.3 Переведите фрагменты писем и переговоров. На основании их содержания назовите причины рекламаций по каждой ситуации. Используйте ниже приведенные варианты причин.
- •Brief №1
- •Brief №2
- •Brief №3
- •Dialog №1
- •Dialog №2
- •Vertragsauszug № 1
- •Vertragsauszug № 2
- •Vertragsauszug № 3
- •Vertragsauszug № 4
- •Vokabular
- •Allgemeine Informationen
- •Kommentar
- •Vertragsauszug № 1 force majeure
- •Vertragsauszug № 2 Höhere Gewalt
- •Vertragsauszug № 3
- •Vertragsauszug № 4
- •Vertragsauszug № 5
- •Vertragsauszug № 6
- •Vertragsauszug № 8
- •Vertragsauszug № 9
- •Vokabular
- •Сокращения, принятые в договорах
- •Грамматический комментарий. (Grammatisches Kommentar)
- •1. Словообразование
- •2. Родительный падеж существительных.
- •3. Причастия
- •1. Partizip I
- •4. Приставки глаголов.
- •5. Распространенное определение.
- •6 . Инфинитив с «zu».
- •7. Страдательный залог.
- •8. Придаточные определительные предложения.
- •9. Союзы придаточных предложений.
- •10. Местоименные наречия
- •Inhaltsverzeichnis
- •Список использованной литературы
Dialog №1
Mit welchem Transport liefern Sie die Geräte?
Wir beabsichtigen die Verschiffung der Ware und bitten Sie, die Geräte ordnungsgemäß zu verpacken.
Gut! Wir verpacken die Geräte in seemäßige Verpackung, die die Ware gegen Beschädigungen und Korrosion schützen wird.
Wir bitten Sie, die Geräte in Doppelkisten zu verpacken. Zwischen der Außen – und Innenwand soll Holzwolle eingelegt werden.
Ja, es geht! Da die Geräte besonders sorgfältig behandelt werden müssen, werden die Kolli mit entsprechnden Zeichen signiert: “Vorsicht!”, “Nicht kanten”...
Aufgabe 4.2
На основании сведений диалога №1 назовите основные пункты предполагаемого договора, пользуясь образцом договора.
Aufgabe 4.3
Прочитайте и переведите письма №1 и №2
Brief №1
Angebot für Dosenbier zum Export nach Rußland
Sehr geehrte Frau ...,
vielen Dank für Ihre Anfrage nach Dosenbier zum Export nach Rußland.
Wir können Ihnen unser Pilsner in 0.33 I Dosen zu einem Preis von DM ... pro Tray (Inhalt 24 Dosen) anbieten. Der Preis gilt ab Werk und beinhaltet keine spezielle Produktausstattung.
Der Text auf den Dosen ist fünfsprachig. Bei Abnahme einer größeren Menge kann über zusätzliche Boni verhandelt werden.
Wir hoffen, Ihnen damit ein interessantes Angebot gemacht zu haben und verbleiben.
Mit freundlichen Grüßen
DINKELACKER BRAUEREI AG
Anlage
Brief №2
Sehr geehrte Herren,
bezugnehmend auf unsere diversen Telefongespäche möchten wir Ihnen anbieten:
Französischer Tafelwein – rot 11o EUR 7.90/Flasche
Französischer Tafelwein – weiß trocken 11o EUR 7.70/Flasche
Französischer Tafelwein – weiß lieblich 10,5+1,5 EUR
Diese Preise verstehen sich netto Kasse frei Haus, unverzollt.
Bordeauxflaschen in den Kartons auf Europaletten von 600 Flaschen. 27 Paletten pro LKW (da Polen durchgefahren wird und dort das max. zugelassene Gewicht bei 22,5 Tonnen liegt).
Etikett: Wir können gemeinsam ein aufwertendes Etikett erstellen, welches die französische Herkunft des Weines betont.
Was die Zahlungsbedingungen betrifft, werden wir hierüber nocheinmal sprechen, sobald sich diese Angelegenheit konkretisiert.
MFG
Exportleiter
(Unterschrift)
Kommentar
Некоторые единицы измерения (Maßeinheiten):
длина (die Länge): Meter (m), Centimeter (cm), Millimeter (mm)
масса, вес, нетто (die Masse, das Gewicht, die Eigenmasse, die Rohmasse): Kilogramm (kg), Gramm (g), Tonne (t)
объем (das Volumen): Kubikmeter (m3), Liter (l)
площадь (die Fläche): Quadratmeter (m2), Hektar (ha)
Некоторые виды упаковки:
die Kiste, - en |
- ящик (большой) |
die Balle, - , - en |
- рулон |
der Pappkarton, - , - s |
- коробка (картонная) |
die Flasche, - , - n |
- бутылка |
die Dose, - , - n |
- банка |
die Stange, - , -n |
- блок (сигарет) |
die Palette, - , -n |
- поддон |
die Folie, - |
- фольга |
die Trommel, - , -n |
- цилиндр, канистра |
die Bündel, - ,- |
- связка, пачка |
die Tüte, - , - n |
- пластиковый пакет |
der Sack, - es, - e |
- мешок |
