
- •1. Укладання фахових документів. Виробничий протокол.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Основні правила ділового спілкування.
- •1. Укладання фахових документів. Виробничий акт.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Літературна мова.Мовна норма.
- •1. Автобіографія,її визначення та основні реквізити.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Терміни та професіоналізми,їх визначення та основні ознаки.
- •1. Характеристика,її визначення та основні реквізити.
- •2. Переклад тексу українською мовою за спеціальністю.
- •3. Ділове листування.Етикет ділового листування.
- •1. Резюме,його визначення та основні правила складання.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Правила спілкування фахівця при проведенні зустрічей та переговорів.
- •1. Укладання фахових документів.Службова записка.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •1. Укладання фахових документів.Витяг з протоколу.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3.Види усного ділового та професійного спілкування.
- •1. Документи щодо особового складу.Заява.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Основні правила мовленнєвого етикету.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Основні види ділового спілкування.Публічний виступ.
- •1. Укладання фахових документів.Виробничій звіт,його визначення та основні реквізити.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Культура мовлення під час дискусії.
- •1. Загальні вимоги до складання документів.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Публічний виступ.Види підготовки до виступу.
- •1. Укладання фахових документів.Службова записка,її визначення та основні реквізити.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Основні закони риторики.
- •1. Функція, яку виконує доповідна записка, та її призначення.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Етикет ділового спілкування.
- •1. Довідково-інформаційні документи.Службовий лист,його визначення та основні реквізити.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Літературна мова.Стилі мовлення.
- •1. Укладання фахових документів.Наказ щодо особового складу.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Багатозначні слова і контексти.Пароніми та омоніми у професійному мовленні.
- •1.Особливості складання розпорядчих документів.Наказ.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Терміни та їх місце у професійному мовленні.
- •1. Документи щодо особового складу.Резюме,його визначення та правила складання.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Морфологічні норми сучасної української ділової мови
- •1. Довідково-інформаційні документи.Витяг з протоколу,правила його оформлення.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Складноскорочені слова та абревіатури у професійному мовленні.
- •1. Укладання фахових документів.Інструкція.
- •2. Переклад тексту українською мовою ха спеціальністю.
- •1. Документи щодо особового складу.Заява,її визначення та реквізити.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Правила ділового спілкування фахівця.Культура телефонного діалогу.
- •1. Довідково-інформаційні документи:голошення,запрошення.Правила їх оформлення.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Морфологічні норми сучасної української ділової мови.
- •1. Укладання фахових документів.Службова записка,її визначення та основні реквізити.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Мова як засіб пізнання,мислення,спілкування.Функції мови.
- •1. Загальні вимоги до складання документів.Види документів.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
- •3. Культура мовлення під час дискусії.
- •1. Укладання фахових документів.Виробничий протокол,його визначення та реквізити.
- •2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
Часто некоторую последовательность действий требуется повторить в нескольких местах программы. Чтобы не тратить время и усилия на их копирование, в языке программирования Паскаль предусматриваются средства для организации подпрограмм. Таким образом, программист получает возможность присвоить последовательности операторов некоторое имя и использовать это имя в качестве сокращенной записи в тех местах, где встречается соответствующая последовательность действий.
3. Основні види ділового спілкування.Публічний виступ.
Білет № 12
1. Укладання фахових документів.Виробничій звіт,його визначення та основні реквізити.
2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
Следуя терминологии языка Алгол-60, такую именованную последовательность операторов будем называть процедурой. Если процедура дает одно результирующее значение и, следовательно, может использоваться в выражениях, то такая процедура называется функцией. Определение сокращенной записи называется описанием процедуры или описанием функции. Использование этого сокращения в программе называется оператором процедуры или вызовом процедуры. Использование функции, если оно встречается в выражении, называется указателем функции или обращением к функции.
3. Культура мовлення під час дискусії.
Білет №13
1. Загальні вимоги до складання документів.
2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
Итак, процедура — это средство сокращения текста программы. Но не только. За ней скрываются важные и основополагающие понятия. Процедура является одним из многих фундаментальных инструментов, оказывающих решающее влияние на стиль, качество и надежность разработки программных систем. Она выступает как средство декомпозиции программы на логически связанные, но замкнутые компоненты. Декомпозиция существенно повышает понятность программы, особенно если текст ее сложен и труднообозрим.
3. Публічний виступ.Види підготовки до виступу.
Білет№14
1. Укладання фахових документів.Службова записка,її визначення та основні реквізити.
2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
Поэтому процедуры рекомендуется использовать даже в тех случаях, когда она вызывается однократно и, следовательно, отсутствует мотив, связанный с сокращением текста программы. Разбиение программы на отдельные связанные процедуры позволяет также вести разработку коллективу программистов. При этом существенно используется свойство замкнутости процедуры, когда все объекты, употребляемые внутри последовательности операторов, существуют только в рамках этой процедуры и не существуют вне ее.
3. Основні закони риторики.
Білет №15
1. Функція, яку виконує доповідна записка, та її призначення.
2. Переклад тексту українською мовою за спеціальністю.
Данные - это общее понятие для всего того, чем оперирует вычислительная машина. Если смотреть на данные с точки зрения аппаратуры ЭВМ, то они всегда представляются как последовательности двоичных разрядов. Точно так же они рассматриваются и при программировании на машинных языках. Языки программирования высокого уровня, в том числе и язык программирования Паскаль, позволяют абстрагироваться от представления данных в виде последовательностей двоичных разрядов, наилучшего с точки зрения вычислительной машины.