
- •2. Определение дисциплины. Редакторская подготовка изданий — сложный процесс
- •3. Литературное редактирование как один из аспектов издательской деятельности
- •4. Становление литературного редактирования в России
- •5. Задачи литературного редактирования текста
- •6. Оценка логических качеств текста
- •Глава 8 Образ автора — организующее начало текста Учение в. В. Виноградова об образе автора
- •М. М. Бахтин об образе автора
- •Только ли в художественных произведениях есть образ автора?
- •Образ «я» и лирический герой
- •Глава 9 Образ рассказчика в его отношении к образу автора в языковой композиции текста Композиционная иерархия образов автора и рассказчика
- •Точка видения автора и рассказчика
- •Способы выражения образа рассказчика
- •Композиционные типы повествовательных текстов, определяемые соотношением «образ автора — образ рассказчика»
- •Глава 13
- •Стили (разновидности) современного русского литературного языка
- •Разновидности употребления разговорного языка
- •Система разновидностей употребления современного русского языка
- •Глава 14 Разговорный язык о трактовках разговорного языка
- •Условия разговорного употребления языка
- •Главные черты разговорного языка
- •«Разговорный монолог»
- •Глава 15 Разновидности разговорного языка Территориальный диалект
- •Просторечие
- •Глава 16 Язык художественной литературы Художественная и нехудожественная литература
- •Язык художественной литературы и литературный язык
- •Язык художественной литературы и функциональные стили
- •Эстетическая функция языка в произведениях художественной литературы
- •Вопрос о «поэтическом языке»
- •Глава 17 Образность художественного текста Образ в искусстве
- •Слово и образ
- •Природа образа и образности
- •«Образ в слове и образ посредством слов»
- •«Безо’бразная» образность
- •Строение словесного образа
- •Глава 18
- •Язык художественной литературы в отношении к разговорному языку
- •И функциональным стилям
- •Постановка вопроса
- •Ассимиляция языком художественной литературы и литературным языком элементов и словесных рядов разговорного языка и функциональных стилей
- •Использование элементов и словесных рядов разговорного языка и функциональных стилей в художественных целях
- •О нормах языка художественной литературы
- •Предисловие
- •Объект и предмет лингвистической стилистики
- •§2. Характер различий в стилистической форме речи
- •§3. Определение лингвистической стилистики и ее задачи
- •§4.Стилистика художественной литературы (поэтика)
- •§5. «Практическая стилистика» и «культура речи»
- •§6. Понятие нормы
- •§7. Лингвистическая стилистика и риторика
- •Часть I.
- •Глава 1.
- •Стилевая дифференциация современных литературных языков как универсальный закон их существования и развития
- •§2. Этимология и значения слова стиль
- •§3. Понятие стиля и термин стиль в истории языкознания
- •§4. Функциональный подход к выделению и определению стилей
- •1. Из истории вопроса
- •2. Факторы, влияющие на стилистическую форму речи
- •3. Основной стиле образующий фактор
- •4. Языковые основания выделения и определения функционального стиля
- •5. Дефиниция функционального стиля
- •6. Различные понимания функционального стиля.
- •Различные классификации функциональных стилей современного русского литературного языка и причины отсутствия единой классификации
- •2. Анализ существующих классификаций
- •3. Вопрос о месте языка художественной литературы в системе функциональных стилей русского языка
- •С тилистика л ингвистическая литературоведческая
- •4. Вопрос о научно-популярном и производственно-техническом стилях
- •5. Вопрос о понятии и термине «подстиль»
- •Глава 2.
- •§ 1. Система в стилистике
- •§2. Двусторонний характер стилистической окраски
- •Виды функционально-стилевой окраски
- •§4. Виды эмоционально-экспрессивной стилистической окраски
- •Различие и взаимодействие обеих сторон стилистической окраски
- •Стилистическая окраска единиц всех уровней языковой структуры
- •Стилистическая окраска в языке и в речи. Стилистическое значение
- •Часть II. Стилистика языка
- •Объект и предмет стилистики ресурсов
- •§2. Стилистические ресурсы фонетических средств языка
- •Варианты произношения в стилистическом аспекте
- •2. Стилистические функции интонации
- •§3. Стилистические ресурсы лексики
- •§4. Стилистические возможности фразеологических единиц
- •§5. Стилистические ресурсы словообразовательных средств языка
- •§6. Стилистические ресурсы морфологии
- •§7.Стилистические ресурсы синтаксиса
- •Раздел 2. Функциональная стилистика
- •I.Книжные функциональные стили современного русского литературного языка
- •Глава 1.
- •§1.Общая характеристика
- •4. Синтаксические средства
- •3. Вопрос об эмоциональности и экспрессивности научного стиля
- •Глава 2.
- •§1.Общая характеристика
- •§2. Система языковых средств
- •Глава 3.
- •Общая характеристика
- •§2. Языковые средства
- •1. Лексические и фразеологические средства
- •3. Морфологические средства
- •4. Синтаксические средства
- •§3. Источники газетно-публицистической экспрессии
- •§4. Стандарт и штамп
- •§5. Новое в газетно-публицистическом стиле
- •Глава 4.
- •Общие экстралингвистические признаки церковно-религиозного функционального стиля
- •Система языковых средств церковно-религиозного функционального стиля
- •Является ли церковно-религиозный функциональный стиль современного русского литературного языка разновидностью («подстилем») газетно-публицистического?
- •§1 О соотношении названных понятий
- •Характеристика разговорно-обиходного функционального стиля русского литературного языка
- •4. Морфология
- •Часть III. Стилистика речи
- •Глава 1.
- •§ 1 Понятие текста
- •§2. Стилистика текста
- •§3. Методика анализа текста в аспекте стилистики речи
- •Жанры речи
- •§5. Коммуникативная стратегия
- •Стилистические приемы и стили речи
- •§7. Основные коммуникативно-смысловые типы текстов
- •§8. Диалогические виды кодифицированной литературной речи
- •Глава 2.
- •Стили научной и научно-популярной речи
- •§2. Стили официально-деловой речи
- •Стили производственно-технической (научно-технической) речи
- •Стили газетно-публицистической речи
- •§5. Стили церковно-религиозной речи
- •§6. Жанр рекламы как особый жанр публичной речи
- •Глава 3. Разговорная речь
- •§3. Характеристика морфологических особенностей рр
- •§4. Характеристика синтаксических особенностей рр
- •Жанры монологической разговорной речи
- •Диалогическая разговорная речь
Глава 4.
ЦЕРКОВНО-РЕЛИГИОЗНЫЙ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ
§1.
Языковая ситуация в церковно-религиозной сфере общественной деятельности
Долгое время считалось, что сфера церковно-религиозной общественной деятельности обслуживается не функциональным стилем современного русского литературного языка, а церковнославянским языком, и, естественно, в стилистике современного русского языка он не изучался. Вообще сфера церковно-религиозной деятельности в «застойные советские» времена по идеологическим мотивам оказалась закрытой для светских филологов-исследователей. Однако в последние годы ситуация в российском обществе коренным образом изменилась: речь священнослужителей можно услышать и по радио, и по телевидению, и во время обряда освящения различных учреждений: школ, больниц и т. д. Эта речевая деятельность осуществляется не на церковнославянском, а на современном русском языке, но при этом имеет место особая его функциональная разновидность, т. е. особый функциональный стиль. Он только начинает изучаться, поэтому нет еще его полного описания и даже используются различные термины для его обозначения. Так, Л.П. Крысин, одним из первых обратившийся к его изучению, называет его религиозно-проповедническим. (Крысин 1996). Однако предпочтительнее термин церковно-религиозный, во-первых, потому, что термин религиозно-проповеднический тавтологичен, в нем часть «религиозно» избыточна: проповедь — это всегда речь религиозно-нравственного содержания, и во-вторых, этот термин сужает сферу применения рассматриваемого стиля, ограничивая ее только проповедью, тогда как жанры, в которых он реализуется, проповедью не ограничиваются. Предложенный нами термин лишен этих недостатков, а кроме того, он связывает название стиля со сферой общественной деятельности (церковно-религиозной), в которой функционирует, которую обслуживает. Итак, будем говорить об особенностях церковно-религиозного функционального стиля современного русского литературного языка. Отметим, что этот стиль не реализуется во время ритуальной службы, когда зачитываются канонические тексты Евангелия, звучат молитвы, молитвенные песнопения и т. д. Здесь по-прежнему используется церковнославянский язык, хотя и ведутся споры о том, не следует ли перевести и эти тексты на современный русский язык. (См. Примечание). Церковно-религиозный стиль функционирует в православном храме при обращении священнослужителя к прихожанам с проповедью, с напутственным словом при отпевании усопших, при венчании, с наставлением, с посланием. За пределами храма, как уже было сказано, этот стиль используется священнослужителями при их официальных выступлениях по радио, по телевидению, в каких-либо светских учреждениях (например, в Думе), а также в официальном общении священнослужителей друг с другом на темы религии и церковной жизни.
Форма речи — большей частью устная, но возможна и письменная (например, в церковно-религиозном стиле выдерживается такой жанр письменной речи, как послания). Таким образом, он функционирует при обращении к массовой аудитории. Это побуждает некоторых ученых сделать вывод, что следует говорить не об отдельном функциональном стиле, а о разновидности газетно-публицистического стиля, однако различия между церковно-религиозным и газетно-публицистическим стилями настолько значительны, что этот вывод оказывается неправомерным. (См. об этом ниже, §4). Таким образом, сфера церковно-религиозной общественной деятельности оказывается сферой двуязычия: в одних языковых ситуациях используется церковнославянский язык, а в других—церковно-религиозный стиль современного русского литературного языка.
Этот стиль воплощается, как было отмечено, в жанрах церковного послания (например, Пасхального или Рождественского посланий), в проповеди, в напутственном слове, в надгробном слове, в поучении, в обращении, во время исповеди и др. К настоящему времени не все жанры изучены и описаны достаточно полно. Поэтому при характеристике церковно-религиозного функционального стиля современного русского литературного языка будем ориентироваться главным образом на жанры посланий и проповеди.
Примечание. Очень важный вопрос о переводе церковной службы с церковнославянского языка на современный русский является дискуссионным. Те ученые и общественные деятели, которые выступают за перевод богослужения на современный язык, объясняют это требование тем, что церковнославянский язык непонятен, что с переводом богослужения на обыденный русский язык Церковь станет более демократичной, более близкой национальной культуре, и ссылаются при этом на опыт католической церкви, отказавшейся от латинского языка. Д.С. Лихачев, полемизируя с ними, приводит целый ряд аргументов в пользу сохранения церковнославянского языка в богослужении.
Основные из этих аргументов Д.С. Лихачева таковы: 1) «Непонятность» богослужения заключается не столько в языке, сколько в незнании основ православного учения, и эта «непонятность» только увеличится, если богословское учение станет излагаться на современном языке, а тысячелетняя традиция прервется. Постигая смысл службы, человек совершает большую духовную работу, и при этом Церковь вовсе не должна идти на уступки обывателю, освобождая его от такой работы, идя у него на поводу. Напротив, обыватель должен идти навстречу Церкви. 2) Перевод католического богослужения на национальные языки уже сейчас привел к некоторым отрицательным результатам: уровень и церковной, и светской образованности значительно снизился; поэтому опыт католической Церкви здесь не показателен. 3) Перевод богослужения на национальные языки может повлечь разобщенность народов, Церковь может стать не более демократичной, а более националистичной. Церковнославянский язык играл и играет сейчас (хотя и в меньшей степени) объединяющую роль. 4) Наконец, он имеет значение не только для понимания русской духовной культуры, но и большое воспитательное и образовательное значение. «Отказ от употребления его в Церкви, изучения в школе приведет к дальнейшему падению культуры в России.» (Лихачев1997;41—45).
§2.