
- •2. Определение дисциплины. Редакторская подготовка изданий — сложный процесс
- •3. Литературное редактирование как один из аспектов издательской деятельности
- •4. Становление литературного редактирования в России
- •5. Задачи литературного редактирования текста
- •6. Оценка логических качеств текста
- •Глава 8 Образ автора — организующее начало текста Учение в. В. Виноградова об образе автора
- •М. М. Бахтин об образе автора
- •Только ли в художественных произведениях есть образ автора?
- •Образ «я» и лирический герой
- •Глава 9 Образ рассказчика в его отношении к образу автора в языковой композиции текста Композиционная иерархия образов автора и рассказчика
- •Точка видения автора и рассказчика
- •Способы выражения образа рассказчика
- •Композиционные типы повествовательных текстов, определяемые соотношением «образ автора — образ рассказчика»
- •Глава 13
- •Стили (разновидности) современного русского литературного языка
- •Разновидности употребления разговорного языка
- •Система разновидностей употребления современного русского языка
- •Глава 14 Разговорный язык о трактовках разговорного языка
- •Условия разговорного употребления языка
- •Главные черты разговорного языка
- •«Разговорный монолог»
- •Глава 15 Разновидности разговорного языка Территориальный диалект
- •Просторечие
- •Глава 16 Язык художественной литературы Художественная и нехудожественная литература
- •Язык художественной литературы и литературный язык
- •Язык художественной литературы и функциональные стили
- •Эстетическая функция языка в произведениях художественной литературы
- •Вопрос о «поэтическом языке»
- •Глава 17 Образность художественного текста Образ в искусстве
- •Слово и образ
- •Природа образа и образности
- •«Образ в слове и образ посредством слов»
- •«Безо’бразная» образность
- •Строение словесного образа
- •Глава 18
- •Язык художественной литературы в отношении к разговорному языку
- •И функциональным стилям
- •Постановка вопроса
- •Ассимиляция языком художественной литературы и литературным языком элементов и словесных рядов разговорного языка и функциональных стилей
- •Использование элементов и словесных рядов разговорного языка и функциональных стилей в художественных целях
- •О нормах языка художественной литературы
- •Предисловие
- •Объект и предмет лингвистической стилистики
- •§2. Характер различий в стилистической форме речи
- •§3. Определение лингвистической стилистики и ее задачи
- •§4.Стилистика художественной литературы (поэтика)
- •§5. «Практическая стилистика» и «культура речи»
- •§6. Понятие нормы
- •§7. Лингвистическая стилистика и риторика
- •Часть I.
- •Глава 1.
- •Стилевая дифференциация современных литературных языков как универсальный закон их существования и развития
- •§2. Этимология и значения слова стиль
- •§3. Понятие стиля и термин стиль в истории языкознания
- •§4. Функциональный подход к выделению и определению стилей
- •1. Из истории вопроса
- •2. Факторы, влияющие на стилистическую форму речи
- •3. Основной стиле образующий фактор
- •4. Языковые основания выделения и определения функционального стиля
- •5. Дефиниция функционального стиля
- •6. Различные понимания функционального стиля.
- •Различные классификации функциональных стилей современного русского литературного языка и причины отсутствия единой классификации
- •2. Анализ существующих классификаций
- •3. Вопрос о месте языка художественной литературы в системе функциональных стилей русского языка
- •С тилистика л ингвистическая литературоведческая
- •4. Вопрос о научно-популярном и производственно-техническом стилях
- •5. Вопрос о понятии и термине «подстиль»
- •Глава 2.
- •§ 1. Система в стилистике
- •§2. Двусторонний характер стилистической окраски
- •Виды функционально-стилевой окраски
- •§4. Виды эмоционально-экспрессивной стилистической окраски
- •Различие и взаимодействие обеих сторон стилистической окраски
- •Стилистическая окраска единиц всех уровней языковой структуры
- •Стилистическая окраска в языке и в речи. Стилистическое значение
- •Часть II. Стилистика языка
- •Объект и предмет стилистики ресурсов
- •§2. Стилистические ресурсы фонетических средств языка
- •Варианты произношения в стилистическом аспекте
- •2. Стилистические функции интонации
- •§3. Стилистические ресурсы лексики
- •§4. Стилистические возможности фразеологических единиц
- •§5. Стилистические ресурсы словообразовательных средств языка
- •§6. Стилистические ресурсы морфологии
- •§7.Стилистические ресурсы синтаксиса
- •Раздел 2. Функциональная стилистика
- •I.Книжные функциональные стили современного русского литературного языка
- •Глава 1.
- •§1.Общая характеристика
- •4. Синтаксические средства
- •3. Вопрос об эмоциональности и экспрессивности научного стиля
- •Глава 2.
- •§1.Общая характеристика
- •§2. Система языковых средств
- •Глава 3.
- •Общая характеристика
- •§2. Языковые средства
- •1. Лексические и фразеологические средства
- •3. Морфологические средства
- •4. Синтаксические средства
- •§3. Источники газетно-публицистической экспрессии
- •§4. Стандарт и штамп
- •§5. Новое в газетно-публицистическом стиле
- •Глава 4.
- •Общие экстралингвистические признаки церковно-религиозного функционального стиля
- •Система языковых средств церковно-религиозного функционального стиля
- •Является ли церковно-религиозный функциональный стиль современного русского литературного языка разновидностью («подстилем») газетно-публицистического?
- •§1 О соотношении названных понятий
- •Характеристика разговорно-обиходного функционального стиля русского литературного языка
- •4. Морфология
- •Часть III. Стилистика речи
- •Глава 1.
- •§ 1 Понятие текста
- •§2. Стилистика текста
- •§3. Методика анализа текста в аспекте стилистики речи
- •Жанры речи
- •§5. Коммуникативная стратегия
- •Стилистические приемы и стили речи
- •§7. Основные коммуникативно-смысловые типы текстов
- •§8. Диалогические виды кодифицированной литературной речи
- •Глава 2.
- •Стили научной и научно-популярной речи
- •§2. Стили официально-деловой речи
- •Стили производственно-технической (научно-технической) речи
- •Стили газетно-публицистической речи
- •§5. Стили церковно-религиозной речи
- •§6. Жанр рекламы как особый жанр публичной речи
- •Глава 3. Разговорная речь
- •§3. Характеристика морфологических особенностей рр
- •§4. Характеристика синтаксических особенностей рр
- •Жанры монологической разговорной речи
- •Диалогическая разговорная речь
Глава 16 Язык художественной литературы Художественная и нехудожественная литература
В главе о факторах, которые влияют на раскрытие темы в словесном произведении, мы кратко уже коснулись вопроса о литературе (словесности) художественной и нехудожественной. Очевидно, сейчас стоит поговорить об этом несколько подробнее, чтобы избежать весьма распространенного недостатка рассуждений о языке художественной литературы: пренебрежения к определению (хотя бы самому приблизительному, «рабочему») объекта исследования. Толковать о языке художественной литературы, предполагая, что всем и без объяснений известны отличия художественной словесности от нехудожественной, конечно, можно, но лучше всё же иметь представление об этих отличиях не только на интуитивном уровне.
В старых наставлениях по риторике и словесности четко и последовательно различались поэзия и проза, причем оба эти термина употреблялись не в тех значениях, в которых привыкли употреблять их мы. К поэзии относились не только стихи, но всё то, что теперь называется художественной литературой, а в XIX в. называлось изящной словесностью. К прозе относились все прочие произведения словесности, то есть произведения научные, деловые и те, которые мы теперь относим к критике и публицистике. Теории поэзии и теории прозы в учебниках отводились особые разделы или части. Нетрудно увидеть, что именно к этой давней традиции восходит поддерживаемое рядом современных ученых выделение в особый раздел стилистики или даже в особую науку «стилистики художественной литературы».
Разделение всех словесных произведений на два рода — поэзию и прозу — в учебниках теории словесности дожило до начала XX в. Но как же различали эти два рода?
П. В. Смирновский в «Теории словесности для средних учебных заведений», первое издание которой вышло в 1883, а последнее, 20-е, — в 1917 г., писал: «Словесное выражение результатов одной только умственной деятельности называется прозой; словесное же выражение результатов художественного творчества называется поэзией»1.
В «Уроках теории словесности (Применительно к программам для духовных семинарий)» А. Л. Радонежского (1887) кроме противопоставления словесного выражения «умственной деятельности» и «художественного творчества» как основы различения прозы и поэзии называется еще изображение мира реального и мира идеального, а также содержится важное упоминание о создании в поэзии посредством слова «новых прекрасных образов»: «Поэзия или творчество (poiesis), подобно живописи, музыке, ваянию, есть искусство создавать посредством слова новые прекрасные образы, или мир возможный (идеальный), в отличие от прозы, которая изображает мир действительный (реальный)»2.
Распространение наряду с термином «изящный» (изящная словесность) термина «художественный» (художественная литература) требовало их объяснения и соотнесения друг с другом и с каким-то третьим понятием, объединяющим два первых. Таким понятием выступает «красота»: «Слово "изящный" в смысле отборный, изъятый из среды обыкновенной, повседневной, житейской и «художественный», по преимуществу искусно, красиво сделанный, обозначает самую сущность всякого искусства — красоту его»3.
На значение определения художественная словесность, художественная литература в какой-то мере наложилось значение прежнего определения изящная словесность (то есть словесность «отборная», «изъятая» из общего ряда). Отсюда в критике и формирующемся литературоведении середины и второй половины XIX в. идет понимание «художественного», «художественности» в литературе как совершенства формы словесного выражения. В общем виде — применительно ко всякому искусству — такое понимание художественности найдем, в частности, у В. Г. Белинского: «Всякое произведение искусства только потому художественно, что создано по закону необходимости, что в нем нет ничего произвольного, что в нем ни одно слово, ни один звук, ни одна черта не может замениться другим словом, другим звуком, другою чертою»4. Об этом же, по уже по отношению именно к словесному искусству, писал Н. Г. Чернышевский: «Художественность состоит в том, чтобы каждое слово было не только у места, — чтобы оно было необходимо, неизбежно и чтоб как можно было меньше слов. Без сжатости нет художественности»5.
Однако совершенство формы словесного выражения может быть присуще и произведениям нехудожественной словесности. Например, М. Л. Магницкий еще в 1835 г. подчеркивал, что главные свойства хорошего «служебного слога суть: правильность языка, точность, краткость, благородная простота и нужная в разных случаях сила»6. Как видно, Магницкий почти в точности повторяет требования Пушкина к художественной прозе. Так что совершенство языка само по себе хотя и является необходимым качеством подлинно художественного произведения, однако не отличает произведений словесности художественной от произведений словесности нехудожественной.
Как определяющий признак поэзии (то есть художественной литературы) выдвинулся на первый план ее образный характер. Это нашло выражение в известной формуле Белинского: «Поэт мыслит образами».
И. М. Белоруссов в «Учебнике теории словесности», который с 1893 по 1918 г. издавался 32 (!) раза, из трех указываемых отличий поэзии от прозы два связывает с образом и образностью:
1. В прозаических сочинениях изображается что было и есть, действительность, в поэтических — не только то, что было, но и что могло и может быть, то есть допускается правдоподобный вымысел.
2. Прозаические сочинения дают понятие о предмете, поэтические — ясный, живой образ, или представление.
3. Язык прозаических сочинений отвлеченный, выражающий понятия; язык поэзии — образный, необходимый для ясного выражения представлений7.
Д. Н. Овсянико-Куликовский уже со всей определенностью пишет о решающем значении образного мышления для определения поэзии:
«Процесс мышления, орудующий образами, и называется поэтическим. Поэзия — это образное мышление.
Ему противопоставляется другой процесс мышления, именно тот, который обходится без участия образов. Он называется прозаическим. Проза — это мышление безобразное»8.
В советском литературоведении, которое больше внимания уделяло идеологии, чем специфике литературы как вида искусства, главным признаком художественности объявлялась значимость идейной правдивости содержания произведения. Но, конечно, продолжалась и разработка выдвинутых в XIX в. положений об отличиях поэзии (изящной словесности, художественной литературы) от прозы (нехудожественной литературы). В теории литературы, несмотря на постоянные упоминания о решающем значении идейности, закрепился тезис, что художественная литература отличается от нехудожественной образным отображением жизни, следовательно, художественному тексту свойственна образность.
Как признак художественности в современной специальной литературе фигурирует и совершенство формы словесного выражения. Это действительно важный признак, но признак, как мы уже говорили, не отличающий художественного произведения от нехудожественного. Само представление об идеальном построении текста может связываться не с художественной, а, скажем, с научной литературой. Любопытны в этом отношении такие строки из рассказа И. Грековой «За проходной»:
«Для самого Критика стихами звучат такие, например, строки: Пересечение последовательности внутренне регулярных множеств конечной меры внутренне регулярно; пересечение убывающей последовательности внешне регулярных множеств конечной меры внешне регулярно.
Четкость, лаконизм, ритм. Фраза, собранная из слов, как умный механизм — из деталей».
Но вернемся к понятию художественной литературы. Учитывая уже сказанное в этой главе, а также соображения и примеры, приведенные в главе о факторах, влияющих на раскрытие темы в словесных произведениях, мы можем сделать такой вывод: художественная литература (или художественная словесность) — это совокупность словесных произведений, в которых действительность отображается и изображается в образной форме. Это отличает художественную литературу от нехудожественной, которая описывает, объясняет, анализирует действительность, оперируя понятиями. Преобладание в художественных текстах эмоционально-экспрессивных, оценочных структур, а в нехудожественных — предметно-логических объясняется именно этим принципиальным различием образного и необразного изображения и выражения.
Говоря о различиях художественной и нехудожественной литературы, нельзя забывать и о жанрах словесности, которые в своей массе достаточно определенно делятся на художественные и нехудожественные. Однако как нет четкой границы между образным и необразным изображением, так не всегда можно провести четкую границу и между художественными и нехудожественными жанрами (например, между рассказом и очерком, между биографической повестью и биографией и т. д.). К тому же некоторые жанры — например мемуары, дневники, письма — уже по своей природе занимают промежуточное положение между художественными и нехудожественными.
Приступая к разговору о языке художественной литературы, мы, естественно, будем иметь в виду язык произведений, которые однозначно относятся к художественным.
Вопрос о главном качестве художественного текста — образности — мы особо рассмотрим в следующей главе. А сейчас вернемся к двум важным для понимания сущности языка художественной литературы и тесно связанным между собой вопросам, уже затрагивавшимся в главе о системе разновидностей употребления современного русского языка: 1) как соотносятся язык художественной литературы и литературный язык и 2) стоит ли язык художественной литературы в одном ряду с функциональными стилями литературного языка.