
- •1. Предмет і завдання фразеології як лінгвістичної дисципліни
- •2. Міжпредметні зв'язки фразеології
- •3.Поняття фразеологічної одиниці. Теорія еквівалентності фразеологізму слову
- •1.Основні терміни, що позначають стійкі словосполучення у новогрецькій та українській мові
- •2. Основні функції фо
- •3.Класифікація фразеологізмів м. Тріандафілідіса у новогрецькій мові
- •4. Характеристика фразеологічних одиниць д. Лукатоса у новогрецькій мов.
- •5.Типи фразеологічних одиниць за ступенем злютованості компонентів і за співвідношенням значення всього виразу з семантикою його окремих частин.
- •1. Полісемія фразеологізмів
- •2. Омонімія (ταυτότητα ονόματος)
- •3. Синонімія у сфері фразеології
- •4. Антонімія
- •1.Одвічно-національні та запозичені фразеологізми
- •2.Інтернаціональні фразеологізми біблійного і міфологічного походження
- •1.Стилістично-нейтральні фразеологізми
- •2.Емоційно-забарвлені фразеологізми
- •1. Фразеологічні одиниці, як засіб відображення емоцій у мові
- •2. Категорія оцінки в лінгвістиці
- •3.Співвідношення емотивного і оцінного компоненту значення фразеологічних одиниць
- •4. Джерела емотивності фо
- •1.Визначення поняття переклад, труднощі перекладу
- •2. Фразеологічний переклад
- •3. Нефразеологічний переклад
- •Література
- •Словники
4. Антонімія
Із розглянутого попереднього матеріалу видно, що окремі фразеологізми й цілі синонімічні ряди перебувають також в антонімічних взаєминах, з'ясування характеру яких теж є одним із видів дослідження внутрішньо-системних зв'язків фразеологічної сфери.
Фразеологічні антоніми — це мінімум дві фразеологічні одиниці, які асоціюються у свідомості як такі, що при зіставленні взаємовиключають одна одну за значенням і характеризують явища і предмети дійсності з різних, але суміжних сторін. Наприклад: озиратися на задні колеса і йти на рожен; душі не чути і ненавидіти всіма фібрами душі; брати бика за налигача і відкладати в довгу шухляду та ін.
Στην ελληνική γλώσσα τα φρασεολογικά αντώνυμα προκύπτουν με την αλλαγή μόνον του ενός συστατικού.
παίρνω την πάνω βόλτα – παίρνω την κάτω βόλτα
είναι γρήγορο πιστόλι – είναι αργό πιστόλι
κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα- κάθομαι σε σβηστά κάρβουνα
Από την άλλη μεριά η άρνηση δεν εξασφαλίζει αντωνυμική σχέση ανάμεσα σε δυο φρασεολογισμούς με τα ίδια συστατικά:
βρίσκομαι στο δρόμο — είμαι άνεργος, δεν έχω στέγη
δε βρίσκομαι στο δρόμο — δεν υπάρχω σε μεγάλες ποσότητες, είμαι ακριβός.
Πβ. όμως: δε βρίσκομαι και στο δρόμο! — δεν είναι και τόσο άσχημη η οικονομική μου κατάσταση!
Το πλάτος/εύρος σημασίας των φρασεολογισμών μπορεί να δημιουργήσει αντωνυμική σχέση μεταξύ τους:
τείνω χείρα βοηθείας - αφήνω στα κρύα του λουτρού
ρίχνω λάδι στη φωτιά - ρίχνω/βάζω βάλσαμο
ζω σαν πασάς στα Γιάννενα — ζω σκυλίσια ζωή
έρχομαι στο φως ' - με τρώει το σκοτάδι
βάζω τρικλοποδιά - στρώνω χαλί
πιάνω τ' άστρα με τα χέρια - πατώ στη γη με τα δύο πόδια
παίρνω το δικό μου δρόμο - είμαι όπου φυσάει ο άνεμος
χοντραίνω σαν γουρούνι - γίνομαι οδοντογλυφίδα ή μένω πετσί και κόκαλο
Протиставлення у фразеологізмах найчастіше здійснюється через заперечення.
Як в українській так і в новогрецькій мові контрастні взаємини характеризують фразеологізми, що в своїй лексичній оболонці мають компоненти-антоніми, на зразок: зажити доброї слави — зажити лихої слави (антоніми-прикметники) κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα - κάθομαι σε σβηστά κάρβουνα; плисти за течією — плисти проти течії παίρνω την πάνω βόλτα - παίρνω την κάτω βόλτα (антоніми-прийменники) тощо.
У широких антонімічних взаєминах перебувають синонімічні ряди фразеологізмів, що дають якісні, кількісні, просторові та часові характеристики предметів і явищ (напр. ряди на позначення понять розумний - дурний; далеко - близько та ін.).
Явище антонімії як у сфері фразеології залишається недостатньо дослідженим аспектом лексико-фразеологічних системних взаємин, а тим часом це питання має неабияке значення і в загальнотеоретичному, і в практично-лексикографічному плані.
Розгляд фразеологічної синонімії та антонімії, що увиразнює уявлення про системні зв'язки у фразеології, корисний ще й тим, що розкриває багатство і своєрідність виразових засобів мови, оскільки саме ідіоматика надає мові яскравих національних рис і неповторного колориту.
Тема №4 Характеристика фразеологічних одиниць з точки зору походження