- •Предисловие
- •I. Введение в теорию учебника ия/рки
- •Учебники в системах обучения. Аспекты работы
- •2. Учебники и базисные дисциплины.
- •3. Теория учебника как методическая дисциплина
- •4. Теоретическое и эмпирическое обоснование
- •5. Определение учебника. Учебники и учебные
- •6. Коммуникативно-деятельностная концепция учебника и учебного курса
- •7. Технология работы над учебником
- •У чебные действия
- •З адача общения
- •1. Прослушайте диалог.
- •2. Прочитайте предложения, описывающие содержание книги.
- •3. Познакомьтесь с тезисами доклада на конференции «Охрана окружающей среды».
- •12. Вы услышали следующий диалог:
- •II. Модель конструирования и модель экспертизы учебника/учебного курса
- •Блок 1. Цели обучения и их обеспечение
- •1.1. Коммуникативный минимум
- •1.2. Текстотека учебника
- •1.3. Каталог речевых действий
- •1.4. Формальный (языковой) минимум
- •Прогноз коммуникативного эффекта учебника по его целям обучения
- •Обоснования и рекомендации к параметру 1
- •2.1. Функциональная схема учебных действий
- •2.2. Основные соотношения между компонентами коммуникативно-деятельностной модели обучения
- •2.3. Типология упражнений и заданий
- •Обоснование и рекомендации к параметру 2
- •3.1. Изучаемая и родная действительность в национально ориентированном учебнике/
- •3.2. Действительность страны родного языка
- •3.3. Виды содержательной информации
- •3.4. Представительность материалов презентации
- •Обоснования и рекомендации к параметру 3
- •Блок 2. Структурирование учебника/учебного курса
- •Параметр 4. Уроки и занятия, циклы и концентры
- •4.1 Соотношение «урок – занятие»
- •4.2. Организация уроков/занятий в циклы
- •4.3. Организация уроков/занятий в концентры
- •Обоснования и рекомендации к параметру 4
- •Параметр 5. Комплексность учебных компонентов
- •5.1. Самодостаточность учебного комплекса
- •5.2. Неизбыточность учебного комплекса
- •Обоснования и рекомендации к параметру 5
- •Блок 3. Урок учебника/аудиторное занятие
- •Параметр 6. Методическая организация урока/занятия
- •6.1. Методическая связанность урока/занятия
- •6.2. Оценка уровня приращения коммуникативных умений
- •Обоснования и рекомендации к параметру 6
- •Параметр 7. Мотивация и индивидуализация
- •7.1. Текущее стимулирование
- •7.2. Индивидуализация учебного процесса
- •Обоснования и рекомендации к параметру 7
- •8.1. Трехаспектность речевого действия
- •8.2. Соотношение между языком, речью и коммуникацией в структуре урока/занятия
- •Обоснования и рекомендации к параметру 8
- •9.1. Контроль за уровнем языковой компетенции
- •9.2. Контроль за уровнем речевой компетенции
- •9.3. Контроль за уровнем коммуникативной компетенции
- •Обоснования и рекомендации к параметру 9
- •Заключение
- •Использованная литература
- •Оглавление
- •Артем Рубенович Арутюнов
- •103012 Москва, Старопанский нер., 1/5.
4.3. Организация уроков/занятий в концентры
Автор организует уроки учебника в концентры так, что уроки одного концентра а) обучают коммуникации в ситуациях и темах одной сферы общения, но с разными рангами коммуникативной значимости (актуальности, обязательности); б) расположены в порядке «коммуникативного усложнения» и реализуют принцип «от легкого к трудному». Уроки одного концентра расположены неконтактно и входят в разные части или разделы книги для учащегося.
126
Э к с п е р т с ч и т а е т, что т р е б о в а н и е к о н ц е н т р и ч н о с т и в ы п о л н е н о, если: а) уроки учебника одного концентра содержат коммуникативные задачи одной сферы общения, но с разным рангом коммуникативной значимости; б) предшествующие уроки одного концентра формируют более простые и общие коммуникативные умения по сравнению с последующими уроками того же концентра; н а р у ш а е т с я, если авторы не (последовательно) выполняют требования а и б.
П р и н ц и п «о т л е г к о г о к т р у д н о м у» с о б л ю д а е т с я, если при постановке задач общения в последующих уроках учебника одного концентра используются коммуникативные умения, сформулированные в ходе предшествующих уроков того же концентра; н е с о б л ю д а е т с я, если последующие уроки учебника не опираются на коммуникативный опыт, усвоенный в ходе работы над уроками того же концентра.
Обоснования и рекомендации к параметру 4
Установление четких отношений между уроками учебника и аудиторными занятиями издавна занимает методистов-практиков [Арутюнов, Трушина, 1981; Гез и др., 1976; Rott, Straube, 1977]. Рассогласованность учебника и учебного курса приводит к тому, что только заключительное аудиторное занятие по данному уроку учебника непосредственно ориентировано на формирование или совершенствование коммуникативных умений, а предшествующие занятия по этому уроку решают подготовительные задачи из области системы языка и видов речевой деятельности.
Авторы хороших учебников умеют либо реализовать один урок учебника в одном аудиторном занятии, либо разбить урок на несколько микроуроков, в каждом из которых ставится одна коммуникативная задача, реализуемая в ходе одного аудиторного занятия. Выполнение этой трудоемкой работы создает у учащихся и преподавателей стабильную учебную мотивацию: каждое занятие приводит к непосредственному коммуникативному результату и недвусмысленно показывает приращение коммуникативной (а не лингвистической) компетенции, а это, видимо, главный путь интенсификации учебного процесса.
Принцип «один урок – одно занятие» наиболее последовательно реализуется в учебниках РКИ для зарубежных школ, но уже сменяется цикличной организацией по темам в учебниках для старших школьников. Принцип «один урок – несколько микроуроков – несколько аудиторных занятий» наиболее широко представлен в учебниках английского и французского языков. Рассмотрим примеры из учебно-методического комплекса «Английский язык на рабочем месте»9.
__________
9 Archer M., Nolan-Woods E. Working with English. London, 1980-1981. Book 1 – 2.
127
Часть 1, урок 3, с. 59-83. «На рабочем месте»
Часть II, урок 3, «Устройство автомобиля», с. 52-71. |
3.1. В отделе готовой продукции. 3.2. Перед обеденным перерывом. 3.3. Конфликт: мастер делает замечание. 3.4. Администратор снимает конфликт. 3.5. Ошибка в деловом письме.
3.1. Монтажная линия. 3.2. Обкатка новой машины. 3.3. Какую модель выбрать? 3.4. Покупка подержанной спортивной модели. 3.5. Урок вождения. 3.6. Устройство тормозной системы. 3.7. Устройство коробки передач. |
Идея организации уроков в циклы и концентры не чужда советской методике, где понятие «цикл» равнозначно понятию «учебная (программная) тема», а понятие «концентр» реализуется через принцип «концентричности». Например, тема «Природа и мы» вводится в уроках 2, 7, 11 учебника английского языка для IV класса10, а закрепляется и расширяется в уроках 4, 9, 12, 13, 16; в учебнике английского языка для V класса эта тема вводится только в 11 уроке, но подготавливается лексически в уроках 1, 4, 5, 6, 7. Следовательно, и в этом случае прослеживается двоякое структурирование материала: по оси усложнения от класса к классу и по оси актуальности между уроками одного класса.
В основе цикла лежит идея «лингвистического усложнения» при тождественном ранге коммуникативной сложности. В основе концентра лежит идея «коммуникативного усложнения» при тождественном уровне лингвистической сложности.
Рассмотрим условный пример. Пусть мы пишем или рецензируем краткий интенсивный курс ИЯ для начинающих в стране ИЯ. В этом курсе следует, очевидно, поместить уроки/занятия следующих концентров: 1) учебная жизнь; 2) повседневные дела; 3) свободное время. Поскольку речь идет о начинающих студентах или слушателях, построим первый цикл уроков/занятий на самом актуальном для них материале. Например, цикл А: ориентировка в учебном здании (концентр 1), комната в общежитии (кон-центр 2), дискотека (концентр 3). Цикл Б: оформление учебных документов (концентр 1), буфет и столовая (концентр 2), сводка погоды (концентр 3).
В зависимости от продолжительности курса и целей обучения мы можем закончить все 3 концентра таким циклом уроков/занятий: цикл Я: подготовка к экзамену (концентр 1), покупки и сувениры (концентр 2), концерт самодеятельности (концентр 3).
__________
10 Богородицкая В. Н. и др. Учебник английского языка для IV и V классов школ с преподаванием ряда предметов на английском языке. М., 1986.
Свяжем теперь уроки/занятия отношениями лингвистического усложнения, например, используем лексико-грамматический материал первого урока «Ориентировка в учебном здании» в двух последующих уроках цикла А, а коммуникативные умения первого урока концентра 1 «дискотека» используем в последнем уроке того же концентра «Концерт самодеятельности», т. е. построим отношение коммуникативного усложнения.
В советской методической традиции «коммуникативная прогрессия» обычно интерпретируется как принцип функциональности, а «лингвистическая прогрессия» как принцип системности. Эти обозначения представляются не вполне удачными, так как наводят на глубоко неверную мысль о том, что «систему» образуют только описательные иерархии, а весь окружающий нас мир функциональных объектов несистемен. В действительности функциональные структуры обладают всеми признаками понятия «система» (Философский словарь, 1980, с. 329-330).
В коммуникативно-деятельностном обучении мы работаем над системами учебных действий, выполнение которых ведет к формированию коммуникативной компетенции, следовательно, над функциональными («целевыми». – Якобсон) системами.
