
- •Предисловие
- •I. Введение в теорию учебника ия/рки
- •Учебники в системах обучения. Аспекты работы
- •2. Учебники и базисные дисциплины.
- •3. Теория учебника как методическая дисциплина
- •4. Теоретическое и эмпирическое обоснование
- •5. Определение учебника. Учебники и учебные
- •6. Коммуникативно-деятельностная концепция учебника и учебного курса
- •7. Технология работы над учебником
- •У чебные действия
- •З адача общения
- •1. Прослушайте диалог.
- •2. Прочитайте предложения, описывающие содержание книги.
- •3. Познакомьтесь с тезисами доклада на конференции «Охрана окружающей среды».
- •12. Вы услышали следующий диалог:
- •II. Модель конструирования и модель экспертизы учебника/учебного курса
- •Блок 1. Цели обучения и их обеспечение
- •1.1. Коммуникативный минимум
- •1.2. Текстотека учебника
- •1.3. Каталог речевых действий
- •1.4. Формальный (языковой) минимум
- •Прогноз коммуникативного эффекта учебника по его целям обучения
- •Обоснования и рекомендации к параметру 1
- •2.1. Функциональная схема учебных действий
- •2.2. Основные соотношения между компонентами коммуникативно-деятельностной модели обучения
- •2.3. Типология упражнений и заданий
- •Обоснование и рекомендации к параметру 2
- •3.1. Изучаемая и родная действительность в национально ориентированном учебнике/
- •3.2. Действительность страны родного языка
- •3.3. Виды содержательной информации
- •3.4. Представительность материалов презентации
- •Обоснования и рекомендации к параметру 3
- •Блок 2. Структурирование учебника/учебного курса
- •Параметр 4. Уроки и занятия, циклы и концентры
- •4.1 Соотношение «урок – занятие»
- •4.2. Организация уроков/занятий в циклы
- •4.3. Организация уроков/занятий в концентры
- •Обоснования и рекомендации к параметру 4
- •Параметр 5. Комплексность учебных компонентов
- •5.1. Самодостаточность учебного комплекса
- •5.2. Неизбыточность учебного комплекса
- •Обоснования и рекомендации к параметру 5
- •Блок 3. Урок учебника/аудиторное занятие
- •Параметр 6. Методическая организация урока/занятия
- •6.1. Методическая связанность урока/занятия
- •6.2. Оценка уровня приращения коммуникативных умений
- •Обоснования и рекомендации к параметру 6
- •Параметр 7. Мотивация и индивидуализация
- •7.1. Текущее стимулирование
- •7.2. Индивидуализация учебного процесса
- •Обоснования и рекомендации к параметру 7
- •8.1. Трехаспектность речевого действия
- •8.2. Соотношение между языком, речью и коммуникацией в структуре урока/занятия
- •Обоснования и рекомендации к параметру 8
- •9.1. Контроль за уровнем языковой компетенции
- •9.2. Контроль за уровнем речевой компетенции
- •9.3. Контроль за уровнем коммуникативной компетенции
- •Обоснования и рекомендации к параметру 9
- •Заключение
- •Использованная литература
- •Оглавление
- •Артем Рубенович Арутюнов
- •103012 Москва, Старопанский нер., 1/5.
3.2. Действительность страны родного языка
в типовом учебнике
А в т о р, работающий над типовым учебником, не знает национальных контингентов учащихся. Поэтому его возможности использовать действительность страны учащихся ограничены, но не исключены полностью. В книге для учащегося используются 3 типа заданий, для выполнения которых учащиеся обращаются к родной действительности: а) задания-аналоги, например «Экскурсия по Москве» – «Экскурсия по родному городу»; б) сопоставительные страноведческие задания типа «Очерк физической и экономической географии»; «Система здравоохранения и образования»; «Культурная жизнь»; «Национальные праздники»; в) проблемные задания по международной тематике: «Энергетика», «Мелиорация», «Демографические проекты», «Охрана окружающей среды», «Объединенные центры научных исследований» и другие глобальные проблемы, предполагающие сопоставительный страноведческий анализ.
Э к с п е р т с ч и т а е т, что ф а к т ы родной д е й с т в и т е л ь - н о с т и ц е л е с о о б р а з н о используются в типовом учебнике, если а) в книге для учащегося регулярно представлены задания, позволяющие учащимся информировать собеседника о стране родного языка, и б) в книге для преподавателя названы типы «обратимых» заданий, которые выполняются на фактах реальности ИЯ и родного языка; н е ц е л е с о - о б р а з н о, если действительность родного языка не получает отражения в а и/или б.
3.3. Виды содержательной информации
и соотношения между ними
Сообщение (текст, диалог) на родном и ИЯ включает 3 вида содержательной информации: а) предметную – что и для чего сообщается в ходе коммуникативно-речевых актов, б) сопровождающую – как принято формулировать предметную информацию на ИЯ, в) фоновую – что нужно знать о действительности, традициях, актуальной истории и культуре страны ИЯ, чтобы правильно воспринять и передать сообщение, не попасть в конфликтную ситуацию в прямом общении.
П р е д м е т н а я и н ф о р м а ц и я составляет собственный объект (тему) коммуникативно-речевых актов. Это то общее, что содержится в тексте и его адекватных переводах или перифразах (Якобсон). Ради доступа к этой информации мы изучаем неродные языки и обучаем им.
С о п р о в о ж д а ю щ а я и н ф о р м а ц и я состоит из сведений о нормах и традициях речевого общения – как принято говорить о том или
ином явлении в культуре ИЯ. Эта информация не является предметом сообщения, но по ней В беседе с... на тему... в ситуации... носитель русского языка сказал бы, написал бы иначе мы обычно узнаем иностранца, если/когда говорим:. В частности, сюда относятся формулы речевого этикета, клишированные конвенциональные фразы, стереотипы общения.
Сопровождающая информация является предметом изучения в этно- и социолингвистике, а в прикладном аспекте она составляет основной материал лингвострановедения.
Ф о н о в а я и н ф о р м а ц и я состоит из сведений, которыми располагает «средний» представитель культуры данной страны. В силу своей общеизвестности, эти сведения редко фиксируются в текстах, хотя выводятся из них с помощью специальных процедур.
Незнание фоновой информации проявляется за рамками коммуникативно-речевых актов в так называемых тупиках и барьерах общения, когда, хорошо владея языком мы не можем понять логику поступков иностранца.
А в т о р, сопоставляя предметную (А), сопровождающую (Б) и фоновую (В) информации в учебных материалах, добивается соразмерности между ними. Соразмерным считается эмпирическое соотношение А > Б > В.
Э к с п е р т с ч и т а е т с о о т н о ш е н и е 3 в и д о в и н ф о р м а- ц и и с о р а з м е р н ы м, если в уроках книги для учащегося соблюдается соотношение А > Б > В; н е с о р а з м е р н ы м, если это соотношение регулярно нарушается.