Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Арутюнов А.Р. Теория и практика создания учебни...docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
905.49 Кб
Скачать

3.1. Изучаемая и родная действительность в национально ориентированном учебнике/

учебном курсе

А в т о р специально объясняет в книге для преподавателя, на материале какой действительности (родной или изучаемой) строится обучение. Если он не связан определенными внешними обязательствами, то учащиеся должны уметь пользоваться ИЯ применительно к изучаемой и родной действительности приблизительно в равной степени.

В каждом уроке автор ставит коммуникативные задачи с двух точек зрения: а) что необходимо, полезно, интересно узнать учащемуся о стране изучаемого языка; б) что для него актуально сообщить иностранцу о стране родного языка; в) в каких ситуациях изучаемый язык может выступать в функции языка-посредника в межнациональном общении.

Э к с п е р т с ч и т а е т, что у ч е б н и к о р и е н т и р о в а н в р а в н о й м е р е н а д е й с т в и т е л ь н о с т ь к о н т а к т и р у ю щ и х я з ы к о в (ИЯ и русского) и актуальную м е ж н а ц и о н а л ь н у ю (международную, региональную) п р о б л е м а т и к у, если эти виды информации составляют эмпирическую пропорцию 3:2:1 с отклонениями до 10% в ту или иную сторону5; о р и е н т и р о в а н т о л ь к о н а д е й с т в и т е л ь н о с т ь и з у ч а е м о г о я з ы к а, если на материале действительности и актуальной истории ИЯ строится более 70% материалов презентации и коммуникативных заданий; о р и е н т и р о в а н т о л ь к о н а д е й с т в и т е л ь н о с т ь русского языка, если более 70% информационных материалов и задач общения отражают реальность страны русского языка; б е з р а з л и ч е н в с т р а н о в е д ч е с к о м о т н о ш е н и и, если эксперт затрудняется определить национальную принадлежность большей части информационных материалов.

Эксперт считает, что факты родной действительности используются автором ц е л е с о о б р а з н о, если страноведческие и лингвострановед-ческие комментарии, сноски, отсылки и примечания о стране учащихся помогают: а) адекватно понимать действительность страны ИЯ, б) объяснить правила и нормы речевого и невербального поведения в стране ИЯ через аналоги и параллели к действительности и культуре родного языка, в) строить общение в разных видах речевой деятельности на материалах родной действительности по аналогии с фактами

__________

5 Равноправие культур ИЯ и родного языка в учебнике не следует понимать упрощенно, например, как равное число текстов и заданий, относящихся к родной и изучаемой действительности. Не надо забывать, что учащиеся заведомо имеют больше сведений о стране родного языка; принцип равноправия культур предполагает восполнение пробелов в знаниях о стране ИЯ, что и отражено в названной пропорции.

Соотношение 3:2:1 установлено на учебниках РКИ для кубинских и вьетнамских школьников, английского языка для гимназий ФРГ и немецкого языка для американских студентов (всего 10 названий). 119

изучаемой и с помощью «обратимой» лексики; н е ц е л е с о о б р а з н о если страноведческие и лингвострановедческие сведения о стране родного языка не обеспечивают решение задач а – в.