
- •Предисловие
- •I. Введение в теорию учебника ия/рки
- •Учебники в системах обучения. Аспекты работы
- •2. Учебники и базисные дисциплины.
- •3. Теория учебника как методическая дисциплина
- •4. Теоретическое и эмпирическое обоснование
- •5. Определение учебника. Учебники и учебные
- •6. Коммуникативно-деятельностная концепция учебника и учебного курса
- •7. Технология работы над учебником
- •У чебные действия
- •З адача общения
- •1. Прослушайте диалог.
- •2. Прочитайте предложения, описывающие содержание книги.
- •3. Познакомьтесь с тезисами доклада на конференции «Охрана окружающей среды».
- •12. Вы услышали следующий диалог:
- •II. Модель конструирования и модель экспертизы учебника/учебного курса
- •Блок 1. Цели обучения и их обеспечение
- •1.1. Коммуникативный минимум
- •1.2. Текстотека учебника
- •1.3. Каталог речевых действий
- •1.4. Формальный (языковой) минимум
- •Прогноз коммуникативного эффекта учебника по его целям обучения
- •Обоснования и рекомендации к параметру 1
- •2.1. Функциональная схема учебных действий
- •2.2. Основные соотношения между компонентами коммуникативно-деятельностной модели обучения
- •2.3. Типология упражнений и заданий
- •Обоснование и рекомендации к параметру 2
- •3.1. Изучаемая и родная действительность в национально ориентированном учебнике/
- •3.2. Действительность страны родного языка
- •3.3. Виды содержательной информации
- •3.4. Представительность материалов презентации
- •Обоснования и рекомендации к параметру 3
- •Блок 2. Структурирование учебника/учебного курса
- •Параметр 4. Уроки и занятия, циклы и концентры
- •4.1 Соотношение «урок – занятие»
- •4.2. Организация уроков/занятий в циклы
- •4.3. Организация уроков/занятий в концентры
- •Обоснования и рекомендации к параметру 4
- •Параметр 5. Комплексность учебных компонентов
- •5.1. Самодостаточность учебного комплекса
- •5.2. Неизбыточность учебного комплекса
- •Обоснования и рекомендации к параметру 5
- •Блок 3. Урок учебника/аудиторное занятие
- •Параметр 6. Методическая организация урока/занятия
- •6.1. Методическая связанность урока/занятия
- •6.2. Оценка уровня приращения коммуникативных умений
- •Обоснования и рекомендации к параметру 6
- •Параметр 7. Мотивация и индивидуализация
- •7.1. Текущее стимулирование
- •7.2. Индивидуализация учебного процесса
- •Обоснования и рекомендации к параметру 7
- •8.1. Трехаспектность речевого действия
- •8.2. Соотношение между языком, речью и коммуникацией в структуре урока/занятия
- •Обоснования и рекомендации к параметру 8
- •9.1. Контроль за уровнем языковой компетенции
- •9.2. Контроль за уровнем речевой компетенции
- •9.3. Контроль за уровнем коммуникативной компетенции
- •Обоснования и рекомендации к параметру 9
- •Заключение
- •Использованная литература
- •Оглавление
- •Артем Рубенович Арутюнов
- •103012 Москва, Старопанский нер., 1/5.
3.1. Изучаемая и родная действительность в национально ориентированном учебнике/
учебном курсе
А в т о р специально объясняет в книге для преподавателя, на материале какой действительности (родной или изучаемой) строится обучение. Если он не связан определенными внешними обязательствами, то учащиеся должны уметь пользоваться ИЯ применительно к изучаемой и родной действительности приблизительно в равной степени.
В каждом уроке автор ставит коммуникативные задачи с двух точек зрения: а) что необходимо, полезно, интересно узнать учащемуся о стране изучаемого языка; б) что для него актуально сообщить иностранцу о стране родного языка; в) в каких ситуациях изучаемый язык может выступать в функции языка-посредника в межнациональном общении.
Э к с п е р т с ч и т а е т, что у ч е б н и к о р и е н т и р о в а н в р а в н о й м е р е н а д е й с т в и т е л ь н о с т ь к о н т а к т и р у ю щ и х я з ы к о в (ИЯ и русского) и актуальную м е ж н а ц и о н а л ь н у ю (международную, региональную) п р о б л е м а т и к у, если эти виды информации составляют эмпирическую пропорцию 3:2:1 с отклонениями до 10% в ту или иную сторону5; о р и е н т и р о в а н т о л ь к о н а д е й с т в и т е л ь н о с т ь и з у ч а е м о г о я з ы к а, если на материале действительности и актуальной истории ИЯ строится более 70% материалов презентации и коммуникативных заданий; о р и е н т и р о в а н т о л ь к о н а д е й с т в и т е л ь н о с т ь русского языка, если более 70% информационных материалов и задач общения отражают реальность страны русского языка; б е з р а з л и ч е н в с т р а н о в е д ч е с к о м о т н о ш е н и и, если эксперт затрудняется определить национальную принадлежность большей части информационных материалов.
Эксперт считает, что факты родной действительности используются автором ц е л е с о о б р а з н о, если страноведческие и лингвострановед-ческие комментарии, сноски, отсылки и примечания о стране учащихся помогают: а) адекватно понимать действительность страны ИЯ, б) объяснить правила и нормы речевого и невербального поведения в стране ИЯ через аналоги и параллели к действительности и культуре родного языка, в) строить общение в разных видах речевой деятельности на материалах родной действительности по аналогии с фактами
__________
5 Равноправие культур ИЯ и родного языка в учебнике не следует понимать упрощенно, например, как равное число текстов и заданий, относящихся к родной и изучаемой действительности. Не надо забывать, что учащиеся заведомо имеют больше сведений о стране родного языка; принцип равноправия культур предполагает восполнение пробелов в знаниях о стране ИЯ, что и отражено в названной пропорции.
Соотношение 3:2:1 установлено на учебниках РКИ для кубинских и вьетнамских школьников, английского языка для гимназий ФРГ и немецкого языка для американских студентов (всего 10 названий). 119
изучаемой и с помощью «обратимой» лексики; н е ц е л е с о о б р а з н о если страноведческие и лингвострановедческие сведения о стране родного языка не обеспечивают решение задач а – в.