
- •Часть II
- •Брант Себастиан. Корабль Дураков.
- •Эразм Роттердамский. Похвала глупости.
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXVIII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
- •Глава xliii
- •Глава xliv
- •Глава xlv
- •Глава xlvi
- •Глава xlvii
- •Глава xlviii
- •Глава xlix
- •Письма тёмных людей
- •Ганс Сакс. Избранное.
- •Народная книга история o докторе иоганне фаусте,знаменитом чародее и чернокнижнике
- •Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль.
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
- •Глава xliii
- •Глава xliv
- •Глава xlv
- •Глава xlvi
- •Глава xlvii
- •Глава xlviii
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX,
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXVIII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
- •Глава xliii
- •Глава xliv
- •Глава xlv
- •Глава xlvi
- •Глава xlvii
- •Глава xlviii
- •Глава xlix
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXVIII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
- •Глава xliii
- •Глава xliv
- •Глава xlv
- •Глава xlvi
- •Глава xlvii
- •Глава xlviii
- •Глава xlix
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXVIII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
- •Глава xliii
- •Глава xliv
- •Глава xlv
- •Глава xlvi
- •Глава xlvii
Глава X
О том, как Пантагрюэль доказывает Панургу, что советовать в вопросах брака
- дело трудное, а равно и о гаданиях по Гомеру и Вергилию
- Вы меня извините, но советы ваши напоминают песенку о Рикошете, -
заметил Панург. - Сплошь одни сарказмы, насмешки и бесконечные противоречия.
Одно исключает другое. Не знаешь, чего держаться.
- Равным образом и вопросы ваши содержат в себе столько "если" и
столько "но", что ничего нельзя обосновать, нельзя прийти ни к какому
определенному решению, - возразил Пантагрюэль. - Ведь намерение ваше
остается непоколебимым? А это же и есть самое важное, остальное зависит от
стечения обстоятельств и от того, как судило небо.
Мы знаем немало людей, коих это событие сделало такими счастливыми, как
будто в их браке отражается идея и образ райского блаженства. Другие же до
того несчастливы в семейной жизни, что их состояние можно сравнить разве
лишь с состоянием бесов, которые искушают отшельников в пустынях Фиваиды и
Монсеррата {1}. Уж раз вы решились попытать счастья, так идите наудачу,
завязавши глаза, преклонивши главу, облобызавши землю и положившись на бога.
Никаких ручательств вы от меня не ждите.
Впрочем, если хотите, давайте попробуем вот что. Принесите творения
Вергилия, трижды раскройте книгу ногтем, и из стиха, по счету такого-то (об
этом мы с вами условимся заранее), нам станет ясно, каков будет ваш брак.
Что гадания по Гомеру многим верно предсказывали судьбу, тому примером
служит Сократ; когда ему в темнице прочли стих из речи Ахилла (Илиада, песнь
девятая):
С΄Ηματί κεν τριτάτω Φθίην επίβωλον ίκοίμην...
Я послезавтра, коль не задержусь,
Во Фтии плодородной окажусь *, -
он догадался, что умрет через три дня, и уверил в том Эсхина, как об
этом повествуют Платон в _Критоне_, Цицерон в книге первой _De divinatione_
{2} и Диоген Лаэртский.
Тому примером служит Опилий Макрин; он страстно желал узнать, будет ли
он римским императором, и ему вышло следующее изречение (_Илиада_, песнь
восьмая):
ТΩ γέρον ή μάλα δή σε νέοι τείρουσι μαχηταί,
Ση δε βίη λέλυται, χαλεπον δε γηρας οπάζει...
О старче! Ты со всех сторон зажат
В толпе здоровых молодых солдат;
Хилеешь ты, и, жалости не зная,
Тебя теснит к могиле старость злая *.
И точно: Макрин был уж стар, и правил он империей всего лишь год и два
месяца, а затем юный и могучий Элагабал низвергнул его и умертвил.
Тому примером служит Брут; он пожелал узнать, каков будет исход
Фарсальской битвы, в которой он пал, нему вышел стих из речи Патрокла
(_Илиада_, песнь шестнадцатая):
Т>Αλλά με μοιρ ολοη και Λητους εκτανεν υιός.
Коварно парка дни мои прервала,
И Фебова стрела в меня попала *.
Боевым кличем в той битве было имя Феба. Также и гадания по Вергилию
пользовались известностью еще в древние времена и предсказывали из ряду вон
выходящие случаи и крупнейшие события вплоть до восшествия на престол
Римской империи, как это произошло с Александром Севером, которому открыл
его судьбу следующий стих (_Энеида_, песнь шестая):
Tu regere imperio populos, Romane, memento...
О римлянин! Став властелином мира,
Не нарушай без надобности мира *.
В самом деле, несколько лет спустя он и правда стал римским
императором.
Сошлюсь на римского императора Адриана: мучимый сомнением, чт_о_ о нем
думает и какие чувства питает к нему Траян, он прибегнул к гаданиям по
Вергилию и напал на следующие строки (_Энеида_, песнь шестая):
Quis procul ille autem, ramis insignis olivae
Sacra ferens? Nosco crines incanaque menta
Regis Romani...
Кто, ветвь оливы в руку взяв свою,
Величественно шествует ко мне?
По одеянью и по седине
Я римского царя опознаю *.
Некоторое время спустя он был усыновлен Траяном, а по смерти его стал
императором.
Сошлюсь на достославного Клавдия Второго, императора римского, который
прочел следующий стих (_Энеида_, песнь шестая):
Tertia dum Latio regnantem viderit aestas.
Ты в Риме воцарился, но другой
Придет на третье лето за тобой... *
И точно: он царствовал только два года.
Тому же Клавдию, когда он пожелал узнать судьбу своего брата Квинтила,
которому он намеревался передать бразды правления, вышло (_Энеида_, песнь
шестая):
Ostendent terris hune tantum fata.
Судьба на миг его стране покажет *.
Так оно и случилось, ибо Квинтил был убит через семнадцать дней после
того, как стал править империей.
Та же участь постигла императора Гордиана Младшего.
Клавдию Альбину, пытавшему свою судьбу, вышло следующее (_Энеида_,
песньшестая):
Hic rem Romanam magno turbante tumultu
Sistet eques, etc.
Сей всадник в беспокойный, смутный год
Порядок в римском царстве наведет,
Принудит карфагенян к отступленью
И в Галлии подавит возмущенье *.
Сошлюсь на императора Д. Клавдия, предшественника Аврелиана; он
допытывался, будут ли у него потомки, и ему вышло (Энеида, песнь первая):
His ego nec metas rerum, nec tempora pono.
Имению и жизни этих лиц
Не положу пределов и границ *.
И точно: он оказался предком длинного ряда поколений.
Сошлюсь на господина Пьера Ами; {3} он пытал судьбу, удастся ли ему
спастись от козней нечистой силы, и напал на следующий стих (_Энеида_, песнь
третья):
Heu! fuge crudeles terras, fuge littus avarum.
Покинь владенья дикого народа,
Покинь страну, где так скупа природа *.
Ушел он от нечистой силы цел и невредим.
И еще можно было бы привести множество случаев, когда сбывалось все,
что пророчил стих, таким путем найденный, но об этом долго рассказывать.
Однако ж, дабы вы потом не разуверились, я не стану вас обнадеживать,
что этот способ гадания непогрешим.