
- •Вопрос 1
- •1) Описательное (энциклопедическое) – через родовое слово в указанием видовых признаков предмета
- •2) Синонимическое
- •3) Словообразовательное – через производящую основу с учетом словообразовательного аффикса.
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Вопрос 4
- •Вопрос 5
- •Вопрос 6
- •Вопрос 7
- •Вопрос 8
- •Вопрос 9
- •Вопрос 10
- •Вопрос 11
- •Вопрос 12
- •Вопрос 13
- •Вопрос 14
- •Вопрос 15
- •Вопрос 16
- •Вопрос 17
- •Вопрос 18
- •1)Устаревшие слова;
- •2)Неологизмы(новые слова).
- •Вопрос 19
- •Вопрос 20
- •Вопрос 21
- •Вопрос 22
- •Вопрос 23
- •Вопрос 24
- •Вопрос 25
- •Вопрос 26
- •Вопрос 27
- •1) Анатомо-физиологический (артикуляционный) Исследует звук речи с точки зрения его создания:
- •2) Акустический (физический) Рассматривает звук как колебание воздуха и фиксирует его физические характеристики: частоту (высоту), силу (амплитуду), длительность.
- •3) Функциональный аспект (фонологический) Изучает функции звуков в языке, оперирует фонемами.
- •Вопрос 28
- •Вопрос 29
- •1. Соотношение шума и голоса
- •2. Способ артикуляции
- •3. Активный орган
- •4. Пассивный орган
- •Вопрос 30
- •Вопрос 31
- •Вопрос 32
- •Вопрос 33
- •Вопрос 34
- •Вопрос 35
- •Вопрос 36
- •Вопрос 37
- •Вопрос 38
- •Вопрос 39
- •Вопрос 40
- •Вопрос 41
- •6. Твердые согласные перед мягкими согласными могут смягчаться:
- •Вопрос 42
- •Вопрос 43
- •Вопрос 46
Вопрос 16
Диалектная лексика - слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определенной местности.
типы диалектизмов:
а) Фонетические диалектизмы - слова, в которых отражаются фонетические особенности данного диалекта.
б) Грамматические диалектизмы - слова, имеющие иные, чем в литературном языке, грамматические характеристики.
в) лексические диалектизмы - слова, по форме и значению отличающиеся от слов общенародной лексики.
Диалектное слово может отличаться от общеупотребительного не только формой (фонетической, морфемной, грамматической), но и лексическим значением. В этом случае говорят о семантических диалектизмах
Толко́вый слова́рь живо́го великору́сского языка́ (оригинальное название: Толковый словарь живаго Великорускаго языка[1][2]) — словарь, составленный Владимиром Ивановичем Далем в середине XIX века. Один из крупнейших словарей русского языка. Содержит около 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов.
В основе словаря лежит живой народный язык с его областными видоизменениями, словарь включает лексику письменной и устной речи XIX века, терминологию и фразеологию различных профессий и ремёсел.
Словарь не только даёт информацию о языке, но и о народном быте, поверьях, приметах, другие этнографические сведения.
Вопрос 17
Специальная лексика - слова и выражения, используемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности, т.е. по профессии. Это термины и профессионализмы.
Термины – слово, являющееся офиц принятым и узаконненым наименованием к-л понятия в науке, отрасли знания. В отличие от общеупотребительных слов, которые могут быть многозначны, термины в пределах определенной науки, как правило, однозначны. Им присуща четко ограниченная, мотивированная специализация значения.
Профессионализмы – слова и словосочетания полуофициального характера, обозн какое-то спец понятие, для кот еще нет официально принятого в данной науке, отрасли знания обозначения.
Жаргонизмы – жаргонные слова, используемые за пределами жаргона (в художественной литературе, разговорной речи).
Арготизмы – условный, тайный язык деклассированных элементов общества ( воров, мошенников, бродяг, спекулянтов, карточных шулеров).
Особенно много жаргонизмов возникало до революции в речи господствующих классов, что объясняется попыткой искусственно создать особую разновидность языка путем привнесения специфических элементов и тем самым несколько отделить людей своего круга от остальных носителей национального русского языка.
Так возникли, например, русско-французский салонный жаргон дворян, торгашеско-купеческий жаргон и др. Например: плезир - в значении «удовольствие, забава», променад - в значении «прогулка»; сантименты - в значении «излишняя чувствительность», магарыч - в значении «угощение по поводу заключения выгодной сделки» и др.
В 90-е годы XX в. наметилось очевидное сочетание просторечия и жаргонов в газетно-публицистических текстах, что свидетельствует о нежелательной вульгаризации литературного языка. Особенно активизировались в этом процессе взаимодействия низовая городская культура (люмпенизированные слои общества), молодежная контркультура и уголовная субкультура. В результате профессиональные языки, молодежный сленг и уголовное арго стали распространителями жаргонных слов в литературном языке (например: совок, совки, тусовка, крутой, беспредел и др.).