- •Введение
- •Письменный перевод
- •Стратегия выполнения полного письменного перевода
- •Пример выполнения полного письменного перевода текста по медицинской тематике с английского языка на русский
- •Текст перевода Губительный загар
- •Пример выполнения полного письменного перевода текста по теме «искусство» с английского языка на русский
- •Текст перевода Творческий путь Рембрандта: живописец, рисовальщик, гравёр
- •14 Февраля – 9 мая 2004г.
- •Стратегия выполнения сокращенного письменного перевода
- •Примерная стратегия выполнения сокращенного письменного перевода
- •Пример выполнения сокращенного перевода текста по медицинской тематике с английского языка на русский Губительный загар
- •Пример выполнения сокращенного письменного перевода текста по теме «искусство» с английского языка на русский Творческий путь Рембрандта: живописец, рисовальщик, гравёр
- •Стратегия выполнения аннотационного письменного перевода
- •Пример выполнения аннотационного перевода текста по медицинской тематике с английского языка на русский
- •Губительный загар
- •Пример выполнения аннотационного письменного перевода текста по теме «искусство» с английского языка на русский
- •Творческий путь Рембрандта: живописец, рисовальщик, гравёр
- •Стратегия выполнения выборочного письменного перевода
- •Примерная стратегия выполнения выборочного письменного перевода
- •Пример выполнения выборочного перевода текста по медицинской тематике с английского языка на русский
- •Губительный загар
- •Пример выполнения выборочного письменного перевода текста по теме «искусство» с английского языка на русский
- •Творческий путь Рембрандта: живописец, рисовальщик, гравёр
- •Переводят студенты-практиканты Ошибки, часто допускаемые студентами-переводчиками при выполнении полного письменного перевода.
- •Ошибки, допущенные студентами при полном переводе текста «Suntans Can Kill You»
- •Ошибки, допущенные студентами при полном переводе текста «Rembrandt’s Journey: Painter, Draftsman, Etcher»
- •Устный последовательный (абзацно-фразовый) перевод
- •Универсальная переводческая скоропись (упс)
- •Стратегия выполнения устного последовательного абзацно-фразового перевода
- •Пример составления тематического медицинского терминологического словаря
- •Пример составления тематического терминологического словаря по искусству
- •Анализ переводческих решений
- •Примеры выполнения анализа переводческих решений
- •1. Анализ переводческих решений на материале отрывка из текста по медицинской тематике
- •Губительный загар
- •2. Анализ переводческих решений на материале полного письменного перевода текста по теме «искусство» - «Rembrandt’s Journey: Painter, Draftsman, Etcher»
- •Приложение Тексты для самостоятельной работы по темам «медицина» и «искусство»
- •Расклеились от гриппа и простуды? Оциллококцинум®
- •Тройной заслон
- •«Мадонна с Младенцем, святыми Екатериной, Елизаветой и Иоанном Крестителем», ок.1513 г.
- •Воскресенская картинная галерея
- •Не можете бросить курить? Постарайтесь снизить риск
- •Национальный театр (г. Вашингтон, округ Колумбия) История
- •Содержание
Приложение Тексты для самостоятельной работы по темам «медицина» и «искусство»
Тексты на перевод по теме «медицина»
1.
DO’S & DON’TS
Consult a doctor immediately for:
- chest pain or shortness of breath (if there is acute pain in chest, arms, jaw or throat, call an ambulance)
- unexpected dizziness
- persistent hoarseness, cough, sore throat
- difficulty in swallowing
- persistent weight loss or fatigue
- a mole changing shape, size or colour, itching or bleeding.
- severe headaches, persistent one-sided headaches, vision disturbance
- a sore or swelling that does not heal
- persistent back pain
- unexpected leg pain and swelling.
* Do not try to diagnose a health problem yourself. Consult your doctor.
* Do not stop taking prescribed medication without consulting your doctor.
* Do not use herbal or aromatherapy products in the first three months of pregnancy or if breastfeeding, unless supervised by an experienced practitioner.
* Do not take iron supplements or vitamin A without consulting a doctor.
* Do not fast for longer than two days without professional supervision.
2.
ELEVIT Pronatal
Pharmaceutical presentation
Elevit Pronatal is available as:
Film coated tablets
Pharmacodynamics
Elevit Pronatal is a medical preparation containing 12 essential vitamins, 4 minerals and 3 trace elements. Elevit Pronatal has been specially designed to ensure a normal pregnancy under optimal micronutrient conditions.
Before conception: Elevit Pronatal refills preconceptional deficit (i.e. after oral contraceptives) and helps to optimize the vitamin status of the mother-to-be. It prepares for pregnancy, increases the probability of healthy conception and ensures optimal fetus nutrition right from the start.
After birth: Elevit Pronatal replenishes depleted micronitrient stores, with particular regard to iron, and covers the increase in requirements with breast-feeding.
Indications for Elevit Pronatal
Prevention and treatment of general vitamin and mineral deficiencies due to increased requirements or reduced intakes during pregnancy and lactation.
Method of administration
One tablet daily to be taken at breakfast. In the case of morning sickness, it is recommended that the tablet is taken at noon or if necessary, in the evening.
Elevit Pronatal should be used at the recommended dosage.
Contra-indications, warnings and precautions
Elevit Pronatal should not be used by patients with:
hypervitaminosis A and/or D
impaired renal function
disorder in calcium or iron utilization
kidney failure
allergy to one or more ingredients
Undesirable effects
Elevit Pronatal is well tolerated. In rare cases gastrointestinal disturbances (e.g. constipation) may occur.
3
Расклеились от гриппа и простуды? Оциллококцинум®
эффективное лечение и надежная профилактика гриппа и простуды
не имеет противопоказаний
не имеет побочных эффектов
сочетается с любыми лекарственными средствами
может применяться у детей любого возраста, беременных женщин и пожилых людей.
ТАК ПРОСТО БЫТЬ ЗДОРОВЫМ! www.oscillo.ru
ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ СО СПЕЦИАЛИСТОМ
4
