- •Введение
- •Письменный перевод
- •Стратегия выполнения полного письменного перевода
- •Пример выполнения полного письменного перевода текста по медицинской тематике с английского языка на русский
- •Текст перевода Губительный загар
- •Пример выполнения полного письменного перевода текста по теме «искусство» с английского языка на русский
- •Текст перевода Творческий путь Рембрандта: живописец, рисовальщик, гравёр
- •14 Февраля – 9 мая 2004г.
- •Стратегия выполнения сокращенного письменного перевода
- •Примерная стратегия выполнения сокращенного письменного перевода
- •Пример выполнения сокращенного перевода текста по медицинской тематике с английского языка на русский Губительный загар
- •Пример выполнения сокращенного письменного перевода текста по теме «искусство» с английского языка на русский Творческий путь Рембрандта: живописец, рисовальщик, гравёр
- •Стратегия выполнения аннотационного письменного перевода
- •Пример выполнения аннотационного перевода текста по медицинской тематике с английского языка на русский
- •Губительный загар
- •Пример выполнения аннотационного письменного перевода текста по теме «искусство» с английского языка на русский
- •Творческий путь Рембрандта: живописец, рисовальщик, гравёр
- •Стратегия выполнения выборочного письменного перевода
- •Примерная стратегия выполнения выборочного письменного перевода
- •Пример выполнения выборочного перевода текста по медицинской тематике с английского языка на русский
- •Губительный загар
- •Пример выполнения выборочного письменного перевода текста по теме «искусство» с английского языка на русский
- •Творческий путь Рембрандта: живописец, рисовальщик, гравёр
- •Переводят студенты-практиканты Ошибки, часто допускаемые студентами-переводчиками при выполнении полного письменного перевода.
- •Ошибки, допущенные студентами при полном переводе текста «Suntans Can Kill You»
- •Ошибки, допущенные студентами при полном переводе текста «Rembrandt’s Journey: Painter, Draftsman, Etcher»
- •Устный последовательный (абзацно-фразовый) перевод
- •Универсальная переводческая скоропись (упс)
- •Стратегия выполнения устного последовательного абзацно-фразового перевода
- •Пример составления тематического медицинского терминологического словаря
- •Пример составления тематического терминологического словаря по искусству
- •Анализ переводческих решений
- •Примеры выполнения анализа переводческих решений
- •1. Анализ переводческих решений на материале отрывка из текста по медицинской тематике
- •Губительный загар
- •2. Анализ переводческих решений на материале полного письменного перевода текста по теме «искусство» - «Rembrandt’s Journey: Painter, Draftsman, Etcher»
- •Приложение Тексты для самостоятельной работы по темам «медицина» и «искусство»
- •Расклеились от гриппа и простуды? Оциллококцинум®
- •Тройной заслон
- •«Мадонна с Младенцем, святыми Екатериной, Елизаветой и Иоанном Крестителем», ок.1513 г.
- •Воскресенская картинная галерея
- •Не можете бросить курить? Постарайтесь снизить риск
- •Национальный театр (г. Вашингтон, округ Колумбия) История
- •Содержание
Стратегия выполнения устного последовательного абзацно-фразового перевода
приготовить небольшой блокнот вертикального формата в жесткой обложке, ручку или карандаш;
просмотреть заранее составленный тематический глоссарий, если известна тема материала для перевода;
ознакомиться с примерным текстом выступления оратора, если таковой предоставлен заказчиком;
внимательно прослушать исходное сообщение, понять его, одновременно запоминая его содержание, последовательность изложения и особенности и/или фиксируя сообщение при помощи УПС;
адекватно воспроизвести сообщение на другом языке
Пример составления тематического медицинского терминологического словаря
(по тексту «Suntans Can Kill You»)
ЗАГАР
suntan - загар
sunbathe - загорать
bronzed body – бронзовое, загорелое тело
fitness – хорошая физическая форма
vigour – сила, энергия
to be tanned – быть загорелым
to avoid overexposure to the sun’s rays – избегать чрезмерного пребывания на солнце
to sport a suntan – щеголять загаром
to be aware of potentially dangerous effects – осознавать потенциальную опасность
a senior skin photobiologist – старший кожный фотобиолог
St. Thomas’s Hospital, London – больница св. Фомы, Лондон
tanned body – загорелое тело
sexually attractive – сексуально привлекательный
fish-white skin – бледная кожа
heavily tanned skin – чрезмерно загоревшая кожа
The latest research shows – Последние исследования показывают
to bake in the sun – загорать на солнце, печься на солнце
to expose one’s body to the sun – находиться на солнце
а risky thing – рискованное занятие
medical experts - медики
ultraviolet (UV) rays – ультрафиолетовые (УФ) лучи
the chief cause of skin cancer – основная причина рака кожи
to account for one third of all cancer – составляет одну треть всех раковых заболеваний
a sign of health – признак здоровья
a crude defense mechanism – грубый защитный механизм
irreparable damage – непоправимый вред
pigment melanin – пигмент меланин
UV radiation – ультрафиолетовое излучение
to do harm – наносить вред
to be at a lower risk – находиться в зоне меньшего риска
not to be immune to skin cancer – не защищен от рака кожи
ravages of the sun – вредное воздействие солнца
to tan - загорать
ugly aged skin – некрасивая дряблая кожа
impaired vision – нарушение зрения
a damaged immune system – ослабленная иммунная система
dermatologist - дерматолог
sunburn – загар, солнечный ожог
white children – дети с белой кожей
to develop malignant melanoma – заболеть злокачественной меланомой
risk factor – фактор риска
skin type – тип кожи
light-coloured eyes – светлые глаза
fair skin – светлая кожа
to be vulnerable to malignant melanoma – подвержен злокачественной меланоме
an abnormally large number of moles – необычно большое количество родинок
the likelihood of developing the disease – вероятность заболеть
deaths from malignant melanoma – смертельные случаи от злокачественной меланомы
hormonal differences – гормональные различия, различия в гормональном фоне
sunbathing habits – привычка загорать
