Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
The Theory and Practice of Translation NEW.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.41 Mб
Скачать

Test # 5: Final Revision Test

I. Render the following Russian/English headlines in English/ Russian, discuss transformations made in translation

Усыновители: родители или убийцы?

Пересадка органов: жизнь после смерти

Уязвимая автогражданка

Рублевое нашествие захлестывает СНГ

Bootleg Market: 25 %

Beware of Buying Fakes

Joining WTO: Do We Gain or Lose?

II. Translate “cultural” terms into Russian, analyse the ways of their compensation

Boxing day, elevenses, day boarder, au-pair girl, flea market

III. Translate into English paying attention to new Russsian coinages

1. В России появился новый праздник. Госдума приняла в первом чтении законопроект о праздновании Дня героев отечества, который предполагается отмечать 9 декабря.

2. Президент России Владимир Путин предложил преобразовать Стабфонд РФ в Резервный фонд и Фонд будущих поколений.

3. Федеральный закон «Об упрощенном порядке декларирования доходов физических лиц» был принят Госдумой в третьем чтении.

4. Забайкальская история стала очередной вехой в той территориальной реформе РФ, которая обычно называется «укрупнением регионов».

5. Среди позитивных факторов «улучшения качества жизни» респонденты дружно упоминают развернувшееся строительство жилья, возможность получения квартиры на льготных условиях, дополнительное бесплатное медицинское обеспечение для льготников, появление стимула для рождения детей в форме материнского капитала.

IV. Translate the text into Russian, write out examples of different kinds of lexical correspondences

Hillary’s choice: be a bully or delicate flower

There is an essential paradox about successful women in politics that we, flat-footed men, have never really grasped. To succeed in anything, but especially in the cold brutality of politics, you have to be hard as nails, ruthless, willing to win at all costs. Life and love have taught us that these are qualities we associate mostly with the selfish hardened, ambitious male. But the few women who do possess these traits are unusually blessed. They are after all still female, and as such have also those feminine qualities that speak to a different kind of leadership – maternal solicitude, selflessness, enduring loyalty.

V. Translate into English/Russian. Write three examples of international and three examples of pseudointernational words; show the difference between them:

1. На повестке дня – актуальные вопросы экономической деятельности нашей компании.

2. Театр оперы и балета участвовал в декаде башкирской музыки в Москве.

3. Opinion polls showed that climate change has become an issue of major political concern.

4. The boy is very intelligent.

VI. Translate the follwing sentences into English/Russian, state the ways of translating terms

1. Более высокие цены на сырую нефть привели к росту цен на промышленные товары и сельскохозяйственную продукцию.

2. Опыт России подтверждает вывод о том, что причины смерти связаны с хроническими и приобретенными болезнями, среди которых преобладают сердечно-сосудистые и злокачественные новообразования.

3. These averages are precisely the information required.

4. One sensor was positioned in each of 25 tubes after the bundle was assembled and installed in the test facility.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]