- •Методика работы над изложениями с комплексным анализом текста
- •Методические указания
- •Тексты притч с методическим аппаратом притча о том, как молодые люди выбирали себе спутниц жизни
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча об истинном стремлении
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о том, как распорядились мудрецы светочем знаний
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча об учениках
- •IV. Мораль.
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о том, как два брата шли к счастью
- •V. Мораль.
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о вулкане
- •IV. Мораль.
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о посланнике бога и толпе
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча об ученике, предавшем своего учителя
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о чаше жизни
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о расплате
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о властолюбце
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о художниках
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о человеческой страсти
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о сыне, предавшем мать
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о маятнике счастья
- •IV. Мораль.
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о поступке, совершённом из любви
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о лицедее
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о смехотворце
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о человеке и горе
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о помощи
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о нелюбимом ученике
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о мудрости
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о птицах
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о боли сердечной и головной
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча об учителе, продающем знания
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о благодеянии
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о достижении рая
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о сосуде любви
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о пути человеческом
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о живущем для себя
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о долгой и короткой жизни
- •I вариант
- •II вариант
- •Почему падают звёзды
- •IV. Авторский итог
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча об обезумевшей женщине
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о том, как мать спасла сына
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о смерти и целителях
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о споре жизни и смерти
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о человеке, желавшем постичь непостижимое
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о свече и ветре
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о человеке и птичке
- •I вариант
- •II вариант
- •Притча о камне жизни
- •I вариант
- •II вариант
- •Тексты отрывков из романа с методическим аппаратом отрывки из романа «маленькая няня» город
- •I вариант
- •II вариант
- •Истинная цена вещи
- •I вариант
- •II вариант
- •Делиться мастерством с другими
- •I вариант
- •II вариант
- •Урок судьбы
- •I вариант
- •II вариант
- •Счастье
- •I вариант
- •II вариант
- •Урок музыки
- •I вариант
- •II вариант
- •Тайна любви
- •I вариант
- •II вариант
- •Урок мудрости
- •I вариант
- •II вариант
- •Невесты
- •I вариант
- •II вариант
- •Истинные правители
- •I вариант
- •II вариант
- •Образцы комплексного анализа текстов комплексный анализ «притчи о свече и ветре»
- •Комплексный анализ фрагмента «город»
- •Приложение стихотворные тексты и их переложения в прозе осенний лес
- •Зимняя мелодия
- •Стихотворные тексты для переложений в прозе
- •Литература
Приложение стихотворные тексты и их переложения в прозе осенний лес
Угрюм осенний лес,
Залитый красным светом
От листьев и от солнечных лучей.
Давно ушло, отщебетало лето,
Забрав с собой короткий сон ночей.
Затихли чащи, поредели кущи,
Земля укрылась лиственным ковром.
И лес стоит в безмолвии и грусти
Под серым и томительным дождём.
Как будто постарел он лет на двести,
Поник своею дряхлой головой —
И принесут ему сухие вести
О поступи зимы седой и злой.
Погасло солнце, и померкли листья,
Исчез последний яркий жизни цвет,
И где-то рядом, где-то очень близко,
Шагнула ночь — лес промолчал в ответ.
Угрюм осенний лес,
Безжизненный и голый,
Он не живёт, он умер до весны,
Он погрузился в долгий сон тяжёлый,
Чтоб видеть о прекрасном лете сны.
Проза.
Осенний лес залит красным светом, который исходит от кленовых листьев и закатных лучей солнца, от этого он кажется угрюмым. Его гложет тоска по летнему щебету птиц и по коротким летним снам, которые забрала осень.
Лишившись одеяния, лес поредел. Отдав земле свой яркий наряд, он будто укрыл её разноцветным ковром. Шум леса сменил шум дождя. Его монотонный и серый тембр заставил лес замолчать и впасть в уныние.
От этого лес постарел будто лет на двести, кроны его, как дряхлая голова, поникли, и ему ничего не осталось, как ждать вестей о приходе седой и злой зимы.
Всё вокруг изменилось: погасло солнце и померк цвет листьев — это исчез яркий цвет жизни. Уже слышны шаги зимней ночи, они совсем рядом, очень близко, но лес не может возразить, единственное, на что он способен, — это только промолчать в ответ на пришествие зимы, которая вступает в свои права.
Лес угрюм, гол, лишён жизни. Кажется, он умер, но умер только до весны… Пока же ему предстоит погрузиться в долгий и тяжёлый сон, в котором он надеется увидеть прекрасное лето.
Свободное переложение в прозе.
Осенний лес похож на старца с поникшей, облетевшей головой. Свет редких лучей солнца и цвет опавшей листвы отражаются в его глазах, и цвет этих глаз красноват от усталости.
Летние сны были приятны, но коротки, потому что летняя пора требовала неустанной работы.
Всё кончено. Всё опустело. И слёзы печали томительным и серым дождём омывают уставшее лицо старца. И лес безмолвен, потому что ни возразить, ни сказать что-либо в ответ на действия осени он не может.
Он всё понимает. Он смирен. И только ждёт вестей о приходе новой правительницы Зимы, седой и злой, которой всё уже безропотно подчинилось. И кажется она старцу лесу злой и коварной, как болезнь, которая сковывает и вырывает на время из жизни, лишая многого. Как больной, лес смотрит на солнце, которое кажется ему погасшим, он видит в нём светило, не излучающее света; смотрит на ковёр из листьев, который был последним его творением, покрывшим землю, и этот ковер кажется ему поблекшим, лишённым тех красок, которыми лес его наполнял. Он чувствует уже поступь зимы, которая заставит его сомкнуть очи и забыться в глубоком сне. Но он настолько слаб, что сказать ей нет уже не может.
Угрюмым, голым и лишенным жизненной силы предстаёт лес перед той силой, которая властвует теперь над ним. Сейчас она накроет лес своим пологом, и он погрузится в долгий и тяжёлый сон, который воспринимается им как смерть. Он знает о том, что первый взгляд зимы суров и холоден, но не ведает о том, что зима — прекрасная правительница, что она заботится о своих подданных: одевает их в чудесные дорогие наряды и охраняет сон тех, кто должен пережить её правление в забвении. В дар покорности даёт чудесные сны о той прекрасной жизни, которая для этих подданных есть реальность.
