
- •1.Комунікативні основи професійного спілкування. Закони спілкування.
- •2. Українська мова як основа державної мовної політики і мова професійного спілкування.
- •3.Місце української мови серед мов світу. Походження української мови.
- •4.Мова і нація. Поняття “національна мова”.
- •5.Лінгвоцид як свідоме нищення мови. Форми лінгвоциду.
- •6. Правовий статус української мови. Мовне законодавство в Україні (Закон про мови в урср, Конституція тощо).
- •7. Поняття “державна мова”, “офіційна мова”.
- •8. Мовна політика. Поняття "римський стиль".
- •9. Досвід країн світу в розв’язанні мовних проблем. Мовна ситуація в Україні ххі століття
- •10. Поняття “літературна мова”. Періодизація історії української літературної мови. Найвизначніші пам’ятки української літературної мови.
- •11. Поняття «норми літературної мови». Типи мовних норм.
- •12. Порушення мовних норм: мовні ігри в рекламі.
- •13. Орфоепічні та акцентуаційні норми в професійному спілкуванні.
- •14. Орфографічні норми в професійному спілкуванні.
- •15. Лексичні норми в професійному спілкуванні.
- •16. Морфологічні норми в професійному спілкуванні
- •17. Синтаксичні норми в професійному спілкуванні.
- •18. Пунктуаційні норми в професійному спілкуванні
- •19. Стилістичні норми української мови.
- •20. Поняття "культура мови і мовлення".
- •1. Культура мови (мовлення), її головні ознаки.
- •21. Види мовленнєвої діяльності: говоріння, письмо, слухання, читання.
- •22. Невербільні засоби ділового спілкування
- •23. Мовний стиль. Стилі української літературної мови. Стилі мовлення і стилі спілкування.
- •24. Офіційно-діловий стиль: особливості й різновиди.
- •25. Документи, їхнє призначення і класифікація.
- •26. Основні реквізити документа, вимоги до їхнього оформлення.
- •27. Поняття про формуляр і бланк документів.
- •28. Правила написання тексту ділових паперів.
- •29. Стандартизація тексту документа.
- •30. Документи з високим і низьким рівнем стандартизації тексту.
- •31. Види документів за ступенем гласності.
- •32. Документи щодо особового складу (автобіографія, резюме, характеристика, заява).
- •33. Інформаційні документи (діловий лист, оголошення (організаційне і рекламне), візитівка).
- •34. Обліково-фінансові документи (доручення, акт, розписка).
- •35. Складноскорочені слова (абревіатури), графічні скорочення в професійних текстах.
- •36. Загальні вимоги до мови документа.
- •37. Традиції та етикет службових документів.
- •38. Особливості і жанри наукового стилю, їхнє призначення.
- •39. Види конспекту та правила конспектування.
- •40. Анотування та реферування літератури.
- •41. Головні відмінності в складанні плану й тез.
- •42. Правила оформлення студентських наукових праць (кпіз, стаття, курсова і дипломна роботи).
- •43. Лексичний склад української мови. Класифікація лексики.
- •1.Стилістично нейтральна, міжстильова лексика.
- •44. Запозичені слова в українській мові та ставлення до запозичень.
- •45. Фразеологічні звороти в професійному спілкуванні.
- •46. Роль термінології в професійному спілкуванні. Термінологія економічної діяльності.
- •47. Термін та його ознаки. Способи творення термінів.
- •48. Професіоналізми й номенклатурні назви.
- •49. Загальнонаукова, міжгалузева й вузькоспеціальна термінологія.
- •50. Словник. Різновиди сучасних словників. Фахові словники.
- •51. Бібліографічний опис джерел різних видів. Правила укладання бібліографічних списків.
- •52. Правила оформлення цитат. Види посилань у тексті.
- •53. Види усного професійного мовлення: перемовини, телефонна розмова, бесіда, нарада.
- •7. Форми колективного обговорення професійних проблем
- •54. Жанри публічних виступів. Підготовка до публічного мовлення.
- •55. Етика усного професійного спілкування. Мистецтво сперечання.
22. Невербільні засоби ділового спілкування
Спілкування (як інформаційно-комунікативний процес) - процес обміну інформацією за допомогою вербальних і невербальних засобів в цілях передачі і розуміння що спілкуються наочного і особового сенсу повідомлень. Процеси передачі і прийому інформації здійснюються за допомогою словесної мови і різних несловеснихневербальних засобів:· інтонації голосу · жестикуляції · міміки і т. п.
Мета цих процесів - встановити взаєморозуміння, передати якусь думку, відчуття, поставити завдання. Засобами невербальної комунікації є - жести, міміста, інтонації, паузи, поза, сміх, сльози і т.д., які утворюютьзнакову систему, яка доповнює і підсилює, а іноді і замінює засоби вербальної комунікації - слова.
Невербальне спілкування не припускає використання звукової мови, природної мови як засіб спілкування.
Невербальне спілкування - це спілкування за допомогою міміки, жестів і пантоміміки, через прямі сенсорні або тілесні контакти.
Спілкування відбувається не тільки за допомогою слів, поєднаних у висловлення. Для цього використовують і невербальні (несловесні) засоби. Це передусім соматичні (гр. сома — "тіло") знаки: міміка, погляд, поза, рухи тіла тощо. Це також різні системи штучних знаків, створених людством на шляху поступу: транспортна сигналізація, наукові символи (математичні, хімічні, географічні тощо), знаки спортивного суддівства. Тут зупинемось насамперед на тих невербальних засобах, які супроводжують усне мовлення, вживаються одночасно зі словесними знаками або замість них.
Відстань. Розташування
Успіх спілкування певною мірою залежить від "комфортності" дистанції між учасниками спілкувального акту. Важливо, щоб комфортно почували себе обидва спілкувальники — адресант і адресат (аудиторія). Незручна дистанція може несвідомо сприйматися чи й свідомо трактуватися як вторгнення в особистий простір або ж як відчуженість, небажання йти на зближення тощо. Відстань між комунікантами — це ідіоетнічна ознака: в різних народів вона не однакова. Відстань між спілкувальниками зумовлюють не тільки національні традиції, а й структура комунікативного акту, вік, стать, темперамент, соціальне становище, стан здоров'я співрозмовників, густина (щільність) населення. Наприклад, діти, літні люди, жінки здебільшого розмовляють із партнерами з ближчої відстані, ніж інші категорії мовців, із соціально вищими людьми мовці тримаються на більшій відстані, ніж із соціально рівними. Досвідчені чиновники й управлінці знають, що на відвідувача легше впливати, коли він сидить дальше і нижче від крісла господаря кабінету.
У Європі, в тому числі в Україні, розрізняють такі дистанції: інтимна (від 0 до 0,4 м),
особиста (від 0,4 до 1,5 м), суспільна (від 1,5 до 4 м) і відкрита (від 4 до 8 м).
Поза (фр. "класти, ставити") — це мимовільна або вмисна постава тіла. Вона також є знаком, що має комунікативний сенс і виявляє не тільки душевний стан людини, ЇЇ здоров'я, манери тощо, але й її ставлення, налаштованість, наміри щодо співрозмовника (аудиторії). Є поза незалежна, войовнича, пригнічена, скорботна тощо. Одна річ, коли спілкувальник сидить перед комунікативним партнером, інша — коли стоїть, та ще й у "позі Наполеона".
За позами досвідчені люди вміють угадувати натрій, визначати характер, читати думки співрозмовника. Адже одні люди сідають на крісло скраєчку, інші плечима впираються в спинку, руки недбало закидають назад, ноги простягають на всю довжину й широко їх розставляють; ще інші гойдаються на кріслі або ж хитають ногою, поклавши її на другу ногу; є й такі, що сідають на крісло, як на коня, — передом до спинки; ще хтось ритмічно погладжує собі стегна або впирається в коліна руками чи затискає їх між колінами... За такими позами можна багато що сказати про кожного з цих людей. Як і про тих, хто стоїть, опершись на одвірок чи стіну, згорбившись, втягнувши голову в плечі, опустивши голову на груди, або, навпаки, випнувши груди, задерши голову, заклавши руки за голову чи за спину, тощо.
Аналіз положення тіла використовують для вивчення характеру, вихованості, намірів людини.
Погляд
Очі — "дзеркало душі", "вікна душі" — часто здатні сказати більше, ніж слова. Наприклад, мало довіряють або й остерігаються тих, у кого "бігають очі", хто "ніколи не дивиться людям в очі", у кого "недобрі очі" тощо. Аби поглядом чогось не "поробили", не наврочили, не врекли, серби коло хати тримають камінь (щоби погляд об нього розбився), росіяни чіпляють щось "несуразное" (безглузде, недоладне), скажімо, старі лапті, наші бойки чіпляють щось червоне, наприклад, мотузок на хвіст корові з великим вим'ям.
Знакове, в тому числі етикетне, функціонування очей регулюють певні норми, неоднакові в різних суспільствах. Так, в африканській країні Малі молодші за жодних обставин не мають дивитися в очі старшим, студенти — викладачам тощо. Японці під час розмови дивляться не в очі, а в шию партнера.
У нас неввічливо, розмовляючи з людиною, відводити очі вбік, розглядати свої нігті чи якийсь предмет, роздивлятися довкола, вивчати своє відображення у вітрині, спеціально примружуватися, аби співрозмовник не бачив очей тощо. Проте й дивитися прямо в очі партнерові потрібно десь від ЗО до 60 (за американськими стандартами — до 70) відсотків часу розмови, не більше. Тим, що дивляться в очі менше третини тривалості розмови, рідко довіряють. Тому нервовим і сором'язливим людям потрібно практикуватись, аби могти дивитися в очі співрозмовникам довше. Це важливо і для їхнього здоров'я. За спостереженнями австралійських учених, у сором'язливих людей часто виникає високий кров'яний тиск. Вони дуже переймаються тим, що про них думають інші, що нерідко призводить до гіпертонії.
Погляд заохочує співрозмовника до спілкування. Контакт очей має періодично повторюватися, триваючи щоразу 1-7 с.
Міміка. Вираз обличчя
Міміка (гр. "наслідуваний") — це рухи м'язів обличчя, що виражають психічний стан, почуття, настрій людини. Особливо промовистими є рухи м'язів навколо очей і рота. За ними досвідчені людинознавці можуть сказати про на-лаштованість на співрозмовника, характер людини, її почуття не менше, а часом більше, ніж за її словами. Негативні емоції більш виразно відбиваються на лівій половині обличчя.
Фіксований, застиглий стан м'язів, міміку у статиці називають виразом обличчя, або міною (фр. mine — "вираз обличчя"). І рухи обличчя, і їх "застигання" є знаками, що мимоволі чи "керовано" беруть участь у вираженні почуттів, оцінок, ставленням до співрозмовника, його мовлення тощо.
Пантоміміка
Якщо міміка — це рухи м'язів обличчя, то пантоміміка (гр. "усе" + міміка) — це значущі виражальні рухи інших частин тіла (голови, рук, плечей, тулуба, ніг), які зовнішньо відбивають психічний, насамперед емоційний, стан людини. Пантомімічні знаки, як і інші невербальні та вербальні засоби спілкування, часто є багатозначними, поліфункціональними. Наприклад, потиском руки вітаються, прощаються, знайомляться, виражають подяку, захоплення, співчуття тощо.
Жести (фр. "жест; рух") — це виражальні рухи рук. Із жестикуляцією те ж, що й з мімікою: одні народи дуже полюбляють жестикулювати, інші роблять це рідше, ще інші намагаються уникати взагалі. Упродовж годинної розмови італієць жестикулює 120 разів, француз — 80, фін — тільки 1 раз. У Вірменії у школі і вдома дітей навчають не жестикулювати. Жести, особливо вказівні, вважаються ознакою поганого тону, і тому всі виховані люди уникають їх. Значно менше за росіян жестикулюють татари і башкири. Це вказує на гідність людини, стриманість почуттів.
Ритмічними жестами виділяють певні частини висловлення, вказуються їх межі, відзначають прискорення чи сповільнення темпу мовлення, підсилюють виділення слів з логічним наголосом. У цьому аспекті жестикуляція значною мірою дублює інтонацію фрази.
Емоційні жести теж здебільшого дублюють інтонацію, підсилюючи вираження почуттів: захоплення, радості, розчарування, подиву, роздратування тощо. У стані емоційного збудження, коли, за словами швейцарського мовознавця Шарля Баллі, "роль слів зменшується пропорційно до збільшення почуттів", ми часом махаємо кулаком, розводимо руками, б'ємо себе в груди, хапаємось за голову тощо. Усе це не надто сприяє етикетності спілкування.
Вказівні жести виконують функцію виділення, відзначення якогось предмета, деталі, місця тощо. Для цього використовують рух пальця, кисті, цілої руки. За нормами етикету, показувати пальцем на людей неввічливо.
Зображальними жестами люди намагаються "намалювати" предмети, тварин, інших людей — їхню форму, розміри, рухи, прикметні особливості. Попросіть кого-небудь сказати, що таке гвинтові сходи, або як пересувається змія, або яку рибу зловив Ваш сусід, і Ви неодмінно побачите зображальні жести. Жести цього типу використовують як засіб інтернаціонального спілкування. Жести-символи використовують для інформування про дії, властивості, наміри тощо, але, на відміну від зображальних жестів, не мають нічого спільного з діями і властивостями, які вони означають. Наприклад, піднесена рука з випрямленими і стиснутими пальцями — "прошу слова", потирання рук — "очікуване задоволення", крутіння пальцем біля скроні — "недоумок, дурень". Серед жестів-символів є знаки з антиетикетним застосуванням.
Жести доцільні насамперед тоді, коли комуніканти бачать один одного, але через відлеглість, звуконепроникні чи шумові бар'єри не можуть сприймати звукове мовлення. Жестом можна показати якийсь предмет, аби довго не пояснювати, де і який він. Жестом вітаються із знайомими, якщо це дозволяє характер взаємин з ними.
Виражальні рухи інших частин тіла
Знакові рухи голови, плечей та інших частин тіла інколи також називають жестами. Проте, хоч вони часто поєднані з рухами рук, розглянемо їх окремо.
Рухи голови. Киваючи головою, люди вітаються. Цей знак супроводжує вислови Доброго ранку!; На добраніч! тощо. Рідше він уживається самостійно. Значеннєво важливою є тривалість і глибина поклону, знімання чи незнімання головного убору, темних окулярів, згинання чи незгинання у поясі. У демократичних за своєю ментальністю українців поклонам не надається такого значення, як, скажімо, в Японії. У цій країні практикуються три види поклону: легкий (15°), середній (30°) і глибокий. Виконуючи останній, дуже важливо бути від партнера на такій відстані, щоб, розгинаючись, не вдаритися головою об його голову. Дуже важливо не закінчити поклону і не випростуватися скоріше за партнера, якщо той посідає вище соціальне становище.
Вибір невербальних засобів вираження у спілкуванні. Виражальні комунікативні рухи зазвичай певною мірою або й цілковито належать до розмовного стилю спілкування, деякі з них мають просторічний, у тому числі грубий чи навіть вульгарний характер. Зрозуміло, що просторічні знаки перебувають за межами етикетного спілкування, а вживання розмовних знаків потребує виваженості, міри і такту. Оскільки між рухами тіла і психічним станом людини існує взаємообумовлении зв'язок, то, змінюючи пози, жести тощо, можна впливати на партнера у бажаному напрямку.
Неканонічні звукові знаки
Неканонічні фонетичні знаки — це "акустичні жести": цмокання, покашлювання, посвистування тощо. Неканонічними вони називаються тому, що відрізняються від "нормальних" звуків мови, простіше, не належать до звуків мови.
Неканонічні звукові знаки використовуються у спілкуванні між людьми, а деякі — у спілкуванні людей із тваринами та птахами.
Свист. Це засіб установлення контакту, знак "я є тут", сигнал попередження, початку дій тощо, коли адресант й адресат (-и) перебувають віддалено. На мітингах, концертах, спортивних змаганнях свист служить засобом вираження протесту, невдоволення, обурення, зневаги. Останніми десятиліттями у нас поширився імпортований з Америки звичай свистом (і криками) виражати схвалення й захоплення виступом співака, спортсмена тощо. Етичність, етикетна цінність такого використання свисту сумнівна. Як засіб спілкування свист доцільно застосовувати десь у туристичному поході, на збиранні грибів, полюванні, коли виникає загроза заблукати, відбігти від своїх, коли час збиратися додому тощо. А от свистіти на вулицях міста, під вікнами багатоповерхівок — це ознака невихованості. До сфери просторічного спілкування належить свист невеликої інтенсивності, яким виражають подив, спричинений якоюсь несподіванкою, здебільшого неприємною. Антиетикетним є насвистування якоїсь мелодії з метою ігнорування співрозмовника, навмисної неуваги до його слів. Не порушує етикету свист у контактах із собаками і птахами, якщо це не заважає іншим людям.
Звук позіхання. Позіхання не спрямоване на комунікативного партнера, тому не є комунікативним знаком. Але цей природний, симптоматичний знак оцінюється співрозмовником як вияв негативного ставлення до його мовлення, отже, має для нього антиетикетний сенс. Фахівці з мовленнєвого етикету не лише забороняють позіхати під час спілкування, а й рекомендують засіб проти цього: міцно закрити рота й випустити повітря носом.