Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский язык без проблем!.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.02 Mб
Скачать
  1. Благодарности. Thanks.

Обычным способом выражения благодарности является: “Thanks!”,

“Thank you!” – «Спасибо!». Можно также сказать: “Thank you very much!” – «Большое спасибо!», “I am very grateful to you” – «Я вам очень благодарен!». Возможными ответами будут: «Не стоит благодарности!» - “Not at all!”, “It’s nothing!”; «Пожалуйста!» - “You are welcome!” (Слово “please” в данном случае исключается. Оно употребляется в просьбах.). Можно также в ответ на благодарность сказать: «Мне очень приятно!» - “The pleasure is mine!”

Диалог по теме «Благодарности».

-Thank you for a nice evening, grandmother. Happy New Year! The plum cake you cooked was so tasty!

-I was glad you liked it, child. Don’t forget your granny and visit her more often! You are always welcome at my house!

- Thanks, dear. I’ll come next weekend, if you don’t mind.

- OK. I’ll be waiting for you and will cook something tasty.

- Спасибо за прекрасный вечер, бабушка. С Новым годом! Твой сливовый пирог был очень вкусным!

- Я рада, что тебе понравилось, детка. Не забывай свою бабулю и приходи к ней почаще! Мой дом для тебя всегда открыт!

- Спасибо, дорогая. Я приду в следующие выходные, если ты не против.

- Хорошо. Буду ждать тебя и приготовлю что-нибудь вкусненькое.

  1. Извинения. Excusations.

Побеспокоив человека, нужно сказать: “Excuse me, please!” («Извините, пожалуйста!») или “Sorry!”, “Pardon!” («Извините!»). Ответом будет: “That’s OK/ alright”, “Never mind!” с повышающейся интонацией, выражающей вежливость («Все в порядке!»).

Диалог по теме «Извинение».

-Hello, everybody!

-Hello, Peter!

-Excuse my being late. I was delayed by the traffic.

-Never mind.

- Всем привет!

- Привет, Петя!

- Извините, что опоздал. Меня подвел транспорт.

- Ничего.

  1. Вопросы о человеке. Questions about the man.

Кто вы? (Как вас зовут?) – Who are you? (What is your name?)

Кто вы по профессии? – What are you? What do you do? What is your profession/ occupation?

Откуда вы родом? – Where do you come from?

Сколько вам лет? - How old are you?

Где вы живете? – Where do you live?

Грамматика. Типы вопросов.

Для поддержания беседы очень важно уметь правильно задавать вопросы и отвечать на них. В английском языке существует 5 типов вопросов, которые строятся по определенным схемам. Порядок слов в английском предложении фиксированный. На первом месте в утвердительном предложении всегда стоит подлежащее, на втором – сказуемое, на третьем – косвенное дополнение, на четвертом – прямое дополнение, на пятом месте или в самом начале, перед подлежащим, – обстоятельство, например,

Обстоя-тель-ство

Подлежа-

Щее

Сказуемое

Косвенное дополнение

Прямое дополнение

Обсто-ятель-ство

Every day

I

get up

at 7 o’clock.

Каждый день

Я

встаю

в 7 часов утра.

You

can give

me

this book

tomorrow.

Ты

можешь дать

мне

эту книгу

завтра.

  1. Общий вопрос. Общий вопрос задается ко всему предложению и требует ответа «да» или «нет». Это “yes/ no” question. Для общего и специального вопросов характерен обратный порядок слов – инверсия. В таком случае перед подлежащим ставится вспомогательный глагол, а сказуемое остается на своем месте после подлежащего. Выбор вспомогательного глагола зависит от сказуемого. Если в сказуемом глагол смысловой, то есть, он переводится, то в вопросе и в отрицании употребляется вспомогательный глагол do/ does (в 3-м лице ед.ч. в настоящем времени )/ did (в прошедшем времени). При употреблении в прошедшем времени вспомогательного глагола did сказуемое употребляется в настоящем времени.

Всп. гл.

Подлеж.

Сказ.

Косв. доп.

Прям. доп.

Обстоят.

Do

you

get up at 7 a.m.

every morning?

Ты

встаешь в 7 часов

каждое утро?

Does

she

get up at 7 a.m.

every morning?

Она

встает в 7 часов

каждое утро?

Did

He

get up at 7 a.m.

every morning?

Он

вставал в 7 часов

каждое утро?

Вы заметили, что вспомогательный глагол не переводится. Он служит только грамматическим целям. Другими вспомогательными глаголами являются многозначные глаголы to be (переводящийся «быть» в качестве смыслового) и to have («иметь»).

Роль вспомогательных могут выполнять модальные глаголы, выражающие отношение к действию – can/ could (уметь, мочь), may/ might (разрешение, вероятность), must (должен), have to (вынужден), be to (обязан по договоренности), should (следует, совет), ought to (следует, моральный долг), need (нуждаться). Также вспомогательными глаголами будущего времени являются shall, will и should, would (для будущего в прошедшем). Если в предложении уже есть глаголы to be или to have, или глагол to do (в значении «делать», как смысловой), или модальные глаголы, то вспомогательный глагол do не употребляется, и эти глаголы ставятся перед подлежащим, а в сказуемом уже не повторяются, например,

Вспом.гл.

Подлеж.

Сказуемое

Косв.доп.

Прямое доп.

Обстоят.

She

is reading

a book

now.

Она

читает (глагол is – вспом.)

Книгу

сейчас.

Is

She

Reading

a book

now?

I

have translated

the text

already.

Я

перевел (глагол have – вспом.)

текст

уже.

Have

You

translated

the text

yet?

I

can speak English

a bit.

Я

говорю (умею гово-рить) по-англи йски

немного.

Can

You

speak English

a bit?

I

do («де-лаю» – смысл. гл.)

morning exercises

every day.

Я

Делаю

утреннюю зарядку

каждый день.

Do (вспом. гл.)

You

do

morning exercises

every day?

Ответом в таких случаях будет фраза с кратким повторением вспомогательного глагола из вопроса в утверждении или отрицании, например, ответом на последний вопрос в таблице будет: “Yes, I do/ No, I don’t”. – «Да/ нет». Или можно ответить полностью: “Yes, I do morning exercises every day/ No, I don’t (do not) do morning exercises every day”. Остальные типы вопросов – специальный, разделительный, альтернативный и вопрос к подлежащему – будут рассмотрены в следующих уроках.

Упражнение. Задайте общие вопросы (письменно) со всеми видами вспомогательных глаголов к тексту “Great Britain”, приведенному выше.

Страноведение. Поэзия.

Robert Burns. The House that Jack Built. Роберт Бёрнс. Дом, который построил Джек. Фрагмент. Перевод. С.Я.Маршака.

Задание. Прочитайте стихотворение по-английски и по-русски, выпишите транскрипцию незнакомых слов и выясните несоответствия переводов слов, употребленных переводчиком в стилистических целях. Постарайтесь запомнить это несложное стихотворение, построенное по модели «снежный ком».

This is the house that Jack built.

This is the malt [mo:lt] (солод)

That lay in the house that Jack built.

This is the rat

That ate the malt

That lay in the house that Jack built.

This is the cat

That killed the rat

That ate the malt

That lay in the house that Jack built.

This is the dog

That worried the cat

That killed the rat

That ate the malt

That lay in the house that Jack built.

This is the cow with the crumpled horn

That tossed the dog

That worried the cat

That killed the rat

That ate the malt

That lay in the house that Jack built.

This is the maiden all forlorn

That milked the cow with the crumpled horn

That tossed the dog

That worried the cat

That killed the rat

That ate the malt

That lay in the house that Jack built.

This is the man all tattered and torn

That kissed the maiden all forlorn

That milked the cow with the crumpled horn

That tossed the dog

That worried the cat

That killed the rat

That ate the malt

That lay in the house that Jack built.

This is the priest all shaven and shorn

That married the man all tattered and torn

That kissed the maiden all forlorn

That milked the cow with the crumpled horn

That tossed the dog

That worried the cat

That killed the rat

That ate the malt

That lay in the house that Jack built.

This is the cock that crowed in the morn

That waked the priest all shaven and shorn

That married the man all tattered and torn

That kissed the maiden all forlorn

That milked the cow with the crumpled horn

That tossed the dog

That worried the cat

That killed the rat

That ate the malt

That lay in the house that Jack built.

Вот дом,

Который построил Джек.

А это пшеница,

Которая в темном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

А это веселая птица-синица,

Которая ловко ворует пшеницу, Которая в темном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

Вот кот,

Который пугает и ловит синицу,

Которая ловко ворует пшеницу,

Которая в темном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

Вот пес без хвоста,

Который за шиворот треплет кота,

Который пугает и ловит синицу,

Которая ловко ворует,

Которая в темном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

А это корова безрогая,

Лягнувшая старого пса без хвоста,

Который за шиворот треплет кота,

Который пугает и ловит синицу,

Которая ловко ворует пшеницу,

Которая в темном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

А это корова безрогая,

Лягнувшая старого пса без хвоста,

Который за шиворот треплет кота,

Который пугает и ловит синицу,

Которая ловко ворует пшеницу,

Которая в темном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

А это старушка седая и строгая,

Которая доит корову безрогую,

Лягнувшую старого пса без хвоста,

Который за шиворот треплет кота,

Который пугает и ловит синицу,

Которая ловко ворует пшеницу,

Которая в темном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

А это ленивый и толстый пастух,

Который бранится с коровницей строгою,

Которая доит корову безрогую,

Лягнувшую старого пса без хвоста,

Который за шиворот треплет кота,

Который пугает и ловит синицу,

Которая ловко ворует пшеницу,

Которая в темном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

Вот два петуха,

Которые будят того пастуха,

Который бранится с коровницей строгою,

Которая доит корову безрогую,

Лягнувшую старого пса без хвоста,

Который за шиворот треплет кота,

Который пугает и ловит синицу,

Которая ловко ворует пшеницу,

Которая в темном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

Закрепление лексики стихотворения Р. Бернса. Lexical practice.

a house – дом

to build – built – built – строить

malt – солод (пищевой продукт)

to lie – lay – lain – лежать

a rat – крыса

a cat – кошка

a dog – собака

to toss – бросать, кидать

to worry – беспокоить

a cow – корова

a crumpled horn – кривой рог

maiden – девушка

forlorn – забытый, заброшенный

tattered and torn – оборванный

a priest – священник

shaven and shorn – побритый и постриженный

a cock – петух

to wake – будить.

Еще немного грамматики. Глагол «быть» - to be.

Запомните: настоящее время (простое неопределенное)– Present Simple/ Indefinite:

ед. ч. мн. ч.

1. I am We are

(я есть) (мы есть)

2. You are You are

(ты есть) (вы есть)

3. He, she, it is They are

(он, она, оно есть) (они есть)

Примечание. В английском языке форма ед.ч. thou [ðau] вышла из употребления в XVII веке. Вместо нее употребляется местоимение множественного числа you.

Прошедшее время (простое неопределенное)– Past Simple/ Indefinite:

ед. ч. мн. ч.

1.I was We were

(я был) (мы были)

2.You were You were

(вы были)

3.He, she, it was They were

(он, она, оно был/а/о) (Они были)

Будущее время (простое неопределенное)– Future Simple: Будущее время образуется в английском языке с помощью вспомогательного глагола will со всеми лицами и числами глагола в инфинитиве, или с помощью вспомогательного глагола shall (с первым лицом ед. и мн.ч., с остальными формами употребляется will).

ед. ч. мн. ч.

1.I will be We will be

(I shall be) (We shall be)

(я буду) (мы будем)

2. You will be You will be

(ты будешь) (вы будете)

3. He, she, it will be They will be

(он, она, оно будет) (они будут).

Лексика. Дни недели.

Примечание. Дни недели пишутся по-английски с большой буквы и употребляются без артикля.

Понедельник – Monday [‘mλndi] от слова moon (луна);

Вторник – Tuesday [‘tju:zdi] от имени бога кельтов Tuesco;

Среда – Wednesday [‘wenzdi] от имени бога кельтов Одина (Водена);

Четверг – Thursday [‘θә:zdi] от имени древнего бога грома и молнии Тора;

Пятница – Friday [‘fraidi] от имени богини кельтов Фриды;

Суббота – Saturday [‘sætәdi] от названия планеты Сатурн;

Воскресенье – Sunday [‘sλndi] – день солнца.

Чтобы дни недели можно было легче запомнить, прочитайте, переведите и выучите следующее стихотворение из народного английского фольклора.

Solomon Grundy

Solomon Grundy,

Born on Monday (пн.),

(родившийся)

Christened [‘krisnd] (крещен) on Tuesday (вт.),

Married on Wednesday (ср.),

(женился)

Ill on Thursday (чт.),

(больной)

Worse on Friday (пт.),

(хуже)

Died on Saturday (сб.),

(умер)

Buried on Sunday (вс.).

(похоронен)

This is the end

(это конец)

Of Solomon Grundy.

Unit 2. Урок 2.

Прочитайте текст, выпишите слова с транскрипцией, ударением и переводом, и выучите их. Прочитайте текст несколько раз с опорой на Вашу транскрипцию. Ответьте на вопросы к тексту.

William Shakespeare (1564-1616)

  1. William Shakespeare is the symbol of the English nation. He was born in 1564 (fifteen sixty-four) in Stratford-upon-Avon. He attended the Stratford grammar school whose curriculum at that time was limited to teaching pupils Latin, both spoken and written. The classical writers studied in the classroom influenced Shakespeare’s plays and poetry; some of his ideas for plots and characters came from Ovid’s tales, the plays of Terence and Plautus, and Roman history.

  2. We do not know when or why Shakespeare left Stratford for London or what he was doing before becoming a professional actor and dramatist in the capital. He probably arrived in London in 1586 (fifteen eighty-six) or 1587 (fifteen eighty-seven). Shakespeare’s reputation was established in London by 1592 (fifteen ninety-two), when his earliest plays were written: “Henry VI”, “The Two Gentlemen of Verona” and “Titus Andronicus”.

  3. In 1594 (fifteen ninety-four) Shakespeare joined other actors in formingf a new theatre company. For almnost twenty years Shakespeare was a regular dramatist of this company and wrote on the average two plays a year. There he wrote “Richard III”, “Hamlet”, “Othello”, “King Lear”.

  4. In 1599 (fifteen ninety-nine) the company of actors with which Shakespeare worked built a new theatre, the Globe, which still exists nowadays. Two of shakespeare’s plays, “Henry V” and “Julius Caesar” were almost certainly written during the year in which the Globe opened. Some of Shakespeare’s most famous tragedies were written in the early 1600s (sixteen hundred). They include “Hamlet”, “Othello”, “King Lear” and “Macbeth”. His late plays, often known as romances, written between 1608 (sixteen oh eight) and 1612 (sixteen twelve), include “Cymbeline” “The Winter’s Tale” and “The Tempest”.

  5. Around 1611 Shakespeare left London and returned to Stratford that is why the greatest writer is also known as the “Swan of Stratford”. He is also known for his lyrical sonnets devoted to some mysterious lady WS, where he praises love, harmony, kindness, order and friendship. He died in Stratford at the age of fifty-two on April 23 (twenty-tree), 1616 (sixteen sixteen) and was buried in Holy Trinity Church. Shakespeare’s greatness lies in his humanism. He created a new epoch in world literature. He remains one of the best-known playwrights and poets in the world. Every new generation of people finds something important in his works. As his contemporary Ben Jonson once said, “Shakespeare belongs not to the century, but to all times”.

Закрепление лексики. Lexical practice.

To attend – посещать

Local – местный

Grammar school – грамматическая школа

Curriculum – учебный план, расписание

To teach pupils – учить учеников

To study – учиться, изучать

Influence – влияние, влиять.

Переведите следующие предложения на английский язык.

  1. У. Шекспир посещал местную грамматическую школу.

  2. У. Шекспир изучал прозу и поэзию.

  3. У. Шекспир оказал влияние (повлиял) на творчество писателей всего мира.

Ответьте на вопросы к тексту.

  1. When was W.Shakespeare born?

  2. Why is he called “the Swan of Stratford”?

  3. What genres did W.Shakespeare work in?

  4. What is the name of the theatre associated with W.Shakespeare?

  5. What works by Shakespeare did you read or watch?

Поэзия. Прочитайте сонеты У.Шекспира со словарем и в переводах С.Я. Маршака и студентки Антипиной Е.В.

Примечания. 1. В английском тексте слово o’ersways следует читать как oversways;

2. shall – модальный глагол со значением долженствования в будущем употребляется у У. Шекспира не только с 1-м лицом, как в современном англ. яз., но и с остальными лицами;

3. thy (твой) – форма притяжательного падежа личного местоимения thou (ты), сменившегося на you в XVII веке; его форма thee – объектный падеж от thou;

4. в окончании 2-го лица У. Шекспиром употребляется –st, например, dost (thou) вместо современной немаркированной формы;

5. в окончании 3-го лица единств. числа У. Шекспиром употребляется –th вместо современного –s, например, (love) doth (вместо does) (defeat).

Сонет 65.

Since brass, nor stone, nor earth,

Nor boundless sea,

But sad mortality o’ersways their power,

How with this rage shall beauty hold a plea,

Whose action is no stronger than a flower?

Oh, how shall summer’s honey breath hold out

Against the wreckful siege of battering days,

When rocks impregnable are not so stout,

Nor gates of steel so strong, but Time decays?

O fearful meditation! Where, alack,

Shall Time’s best jewel from Time’s chest lie hid?

Or what strong hand can hold his swift foot back?

Or who his spoil of beauty can forbid?

O, none, unless this miracle have might,

That in black ink my love may still shine bright.

С.Я. Маршак

Уж если медь, гранит, земля и море

Не устоят, когда придет им срок,

Как может уцелеть, со смертью споря,

Краса твоя – беспомощный цветок?

Как сохранить дыханье розы алой,

Когда осада тяжкая времен

Незыблемые сокрушает скалы

И рушит бронзу статуй и колонн?

О горькое раздумье! Где, какое

Для красоты убежище найти?

Как, маятник остановив рукою,

Цвет времени от времени спасти?

Надежды нет. Но светлый облик милый

Спасут, быть может, черные чернила!

Антипина Е.В.

И камень, и земля, и медь,

И моря безграничного поток,

И даже дивной красоты исток

Сокроет смерть и не отпустит впредь.

О, как прелестный меда запах

Вдохнуть, во времена крови,

Где даже скалы погибают от любви

Холодной смерти в жадных лапах?

Но как для красоты убежище найти?

Но как от разрушения уйти,

Часы остановив рукою?

Надежды нет.

Возможно, лишь рука поэта

Спасет и мир, и свет…

Сонет 61.

Is it thy will thy image should keep open

My heavy eyelids to the weary night?

Dost thou desire my slumbers should be broken,

While shadows like to thee do mock my sight?

Is it thy spirit that thou send’st from thee

So far from home into my deeds of pry,

To find out shames and idle hours in me,

The scope and tenour of thy jealousy?

Oh, no! Thy love, though much, is not so great:

Is it my love that keeps mine eye awake;

Mine own true love that doth my rest defeat,

To play the watchman ever for thy sake:

For thee watch I whilst thou dost wake elsewhere,

From me far off, with others all too near.

С.Я. Маршак

Твоя ль вина, что милый образ твой

Не позволяет мне сомкнуть ресницы

И, стоя у меня над головой,

Тяжелым векам не дает закрыться?

Твоя ль душа приходит в тишине

Мои дела и помыслы проверить,

Всю ложь и праздность обличить во мне,

Всю жизнь мою, как свой удел, измерить?

О, нет, любовь твоя не так сильна,

Чтоб к моему являться изголовью.

Моя, моя любовь не знает сна.

На страже мы стоим с моей любовью.

Я не могу забыться сном, пока

Ты – от меня вдали – к другим близка.

Грамматика. Числительные. Английские числительные, как и русские, могут быть количественными (cardinal numerals) и порядковыми (ordinal numerals).

Количественные числительные:

0 – zero; 1 – one; 2- two; 3- three; 4- four; 5 – five; 6- six; 7 – seven; 8 – eight; 9 – nine; 10 – ten; 11- eleven; 12 – twelve. Числительные от 13 до 19 образуются прибавлением к основе суффикса –teen, с возможными чередованиями, например, 13 – thirteen; 14 – fourteen; 15 – fifteen; 16 – sixteen; 17 – seventeen; 18 – eighteen; 19 – nineteen. Чередование в thirteen (от three) и уподобление в fifteen подчиняются закону удобства произношения. Круглые десятки – 20, 30, 40 и т.д. образуются прибавлением к основе суффикса –ty с возможными чередованиями, например, 20 – twenty; 30 – thirty; 40 – forty (обратите внимание на отсутсвие буквы u); 50 – fifty; 60 – sixty; 70 – seventy; 80 – eighty; 80 – ninety.

Составные числительные образуются сочетанием, например, 25 – twenty-five.

100 – a/ one hundred; 1000 – a/ one thousand; 1000 000 – a/ one million; 1000 000 000 – a/ one billion. Существуют также типично английские числительные – 12 – a dozen (дюжина вместо русского десятка), 20 – a score. Эти числительные не исчисляются, если перед ними идет цифра, например, 200 – two hundred; 2000 – two thousand и т.д., но когда цифры нет, а есть выражение десятки, сотни, тысячи и т.д. (кого? чего?) или если есть слова many, a lot of, plenty of (много), то окончание –s множественного числа ставится, например, dozens of books, many books.

101 – one hundred and one; 203 – two hundred and three; 2101 – two thousand one hundred and one.

Порядковые числительные. Порядковые числительные образуются прибавлением к основе количественного числительного определенного артикля the и суффикса –th, кроме числительных 1-ый, 2-ой, 3-ий. 1-ый – the first, 2-ой – the second, 3-ий – the third. 4-ый – the fourth, 5-ый – the fifth, 8-ой – the eighth, 9-ый – the ninth, 10-ый – the tenth, 12-ый – the twelfth, 21-ый – the twenty-first, 25-ый – the twenty-fifth, 101-ый – the one hundred and first.

Произношение годов. Если год четырехзначный, например, 1987, то цифры произносятся попарно: nineteen eighty-seven; 1900 – nineteen hundred или nineteen oh oh; 1907 – nineteen oh seven. Если год не четырехзначный, он произносится как обычное числительное, например, 385 – the year three hundred and eighty-five. Также после года может быть добавлено AD (Anno Domini) – нашей эры, или BC (Before Christ) – до нашей эры. С наступлением 2000 года английские и американские СМИ стали говорить “the year two thousand”. Соответственно, 2011 год будет читаться по-английски “two thousand and eleven”.

Даты. Даты могут писаться по-разному, например, 26.03.11; March 26, 2011; March 26th, 2011; the 26th of March, 2011. Все они читаются: “The twenty-sixth of March, two thousand and eleven”.

Произношение телефонных номеров. Каждая цифра в телефонном номере произносится отдельно, 0 произносится oh, две одинаковых цифры произносятся double …, например, 8917000771465 – eight nine seven double oh oh double seven one four six five.

Денежные единицы. Российской денежной единицей являются рубль (rouble) и копейка (kopeck). Международной валютой является евро - €. Английскими денежными единицами являются фунты стерлингов £, шиллингиs. и пенсы – d (римская монета denarius). Американскими денежными единицами являются доллары - $ и центы – c. Значки евро, фунтов стерлингов и долларов ставятся перед суммой, например, €10 или £20 – 10 s.- 6 d. Вместо тире могут ставиться двоеточие или косая черта (слэш); $50. 00.

Задание. Скажите и напишите свой номер телефона, сегодняшнюю дату и свой день рожденья.

Произнесите следующие даты: 12 апреля 1965 г., 1 января 2011 г., 23 февраля 1941 г. , 7 ноября 1917 г.

Грамматика. Глагол «иметь» - to have.

Запомните: в настоящем времени (Present Simple) глагола to have форма have повторяется для всех чисел и лиц, кроме 3-го лица единственного числа – has. Например,

I have We have

(у меня есть, я имею)

You have You have

He, she, it has They have

В прошедшем времени (Past Simple) глагола to have употребляется форма had для всех лиц и чисел этого глагола. Например, I had, you had, he had, she had, it had, we had, you had, they had. Примечание. Личные местоимения в английском языке, кроме местоимения I (я) могут писаться в предложении с маленькой буквы.

Грамматика. Типы вопросов. Продолжение.

Специальный вопрос. (Special question). Специальный вопрос, в отличие от общего, задается не ко всему предложению, а к отдельному его члену, и требует конкретного ответа. Он строится так же, как и общий вопрос, но перед вспомогательным глаголом добавляется еще одно место – вопросительное слово. Им могут быть слова what (что? какой?), when (когда?), why (почему?), where (где? куда?), how (как?) и их производные, например, where from (откуда?), how many (сколько?), например, где вы живете? – Where do you live? Когда Вы придете? – When will you come?

Разделительный вопрос. (Disjunctive/ tag question). Разделительный вопрос строится как простое повествовательное предложение, в конце которого ставится переспрос «не так ли?», «не правда ли?» В переспросе, который по-английски называется tag, имя существительное заменяется личным местоимением he (он), she (она). В переспросе повторяется вспомогательный глагол в отрицании, или, если в первой части - утверждение, то во второй должно ставиться отрицание. Если в первой части – смысловой глагол, то в переспросе он заменяется на do в нужном времени и форме. Например, You like English, don’t you? (Тебе нравится английский, не так ли?) Kate/ my mother doesn’t like to cook, does she? (Катя/ моя мама не любит готовить, не так ли?) You could do it at home, couldn’t you? (Вы бы могли сделать это дома, не так ли?) My father is reading an interesting book now, isn’t he? (Мой папа читает сейчас интересную книжку, не так ли?)

Альтернативный вопрос. Альтернативный вопрос начинается, как общий, а затем ставится слово или и выбор, например, Do you want /tea| or \coffee? (Ты хочешь чай или кофе?) Can you speak English or French? (Ты говоришь по-английски или по-французски?). Если вы выбираете оба варианта, вы можете ответить: “I can speak both English and French”. Если вы не выбираете ни один из вариантов, вы можете ответить: “I can speak neither English nor French”.

Вопрос к подлежащему. Вопрос к подлежащему является разновидностью специального вопроса, но в нем прямой порядок слов. Вопросительного слова нет, а вопросительные местоимения who (кто?), whose (чей?), what (что?) выполняют функцию подлежащего. Внимание! Не спутайте what-подлежащее с what-дополнением. Для этого нужно задать вопрос к what. Кого? что? – дополнение. Например, What is your name? (Как тебя зовут?) – подлежащее, прямой порядок слов. What is it? (Что это?) – подлежащее, прямой порядок слов. What do you know about Shakespeare? (Что ты знаешь о Шекспире?) – дополнение, появляется вспомогательный глагол do.

Задание. Составьте письменно по одному примеру на каждый тип вопроса. Обратитесь снова к тесту о У. Шекспире в начале урока и задайте к нему все типы вопросов. Определите тип каждого вопроса после текста.

Диалоги по теме «Разговоры о литературе».№1.

-What are you reading?

-It’s “A Farewell to Arms” by Ernest Hemingway.

-What do you think of it?

-As a matter of fact, Hemingway is one of my favourite writers. I have read all his novels and stories in Russian. Now I am reading the book in the original.

-Any language problems?

-Sometimes I have to look up some words in the dictionary. That’s all.

-Frankly speaking, Ernest Hemingway is not among my favourite writers. I prefer detective stories and thrillers.

-Что ты читаешь?

-Это «Прощай, оружие» Эрнеста Хемингуэя.

-Что ты об этом думаешь?

-Собственно говоря, Хемингуэй - один из моих любимых писателей. Я прочитал все его романы и рассказы на русском языке. Сейчас я читаю книгу в оригинале.

-Есть языковые прблемы?

-Иногда мне приходится посмотреть некоторые слова в словаре. Вот и все.

-Честно говоря, я не очень люблю Хемингуэя. Я предпочитаю детективы и триллеры.

№2.

-Speaking of literature, what Russian writers are popular nowadays?

-There are a lot of talented Russian writers who are popular both in this country and abroad.

-You mean Solzhenitsyn, Nabokov, Aksyonov, Vassiliev, Aitmatov, Rybakov, Belov. Am I right?

-Yes, you are, but not only them. There are many young Russian writers, for instance, Pelevin, Akunin and many others. If you ask me, my favourite Russian writer is Viktor Pelevin.

-And what about Russian classics?

-Dostoyevsky and Chekhov are beyond comparison. And do you like poetry?

-Yes, I do. I am fond of Lermontov and Akhmatova.

-Говоря о литературе, какие российские писатели популярны сегодня?

-Есть много талантливых русских писателей, популярных как в нашей стране, так и зарубежом.

-Ты имеешь в виду Солженицына, Набокова, Аксенова, Васильева, Айтматова, Рыбакова, Белова. Так?

-Да, но не только их. Есть много молодых русских писателей, например, Пелевин, Акунин и многие другие. Если ты меня спросишь, мой любимый русский писатель – Виктор Пелевин.

-А как насчет русской классики?

-Достоевский и Чехов – вне конкуренции. А ты любишь поэзию?

-Да. Я люблю Лермонтова и Ахматову.

Unit 3. Урок 3.

Прочтите, выпишите новые слова с транскрипцией и переводом и переведите текст.

London

1.London is the capital of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, its economic, political and cultural centre and one of the biggest ports in the world. It is two thousand years old. The population of Greater London (that is London and its suburbs) is about eleven million people.

2. Many ancient buildings of London still stand. The most famous of them are the Houses of Parliament, Buckingham Palace, the Tower of London, Westminster Abbey, St. Paul’s Cathedral. Once London was a small Roman town on the bank of the Thames. Gradually it grew into a very large city. Different districts of London seem like different cities.

3. There are four districts in London: the City, Westminster, the West End and the East End. The City is the business area of London. The Bank of England and the Stock Exchange are situated there. This area of one square mile is the place where people work. It is the district of offices and banks. Westminster is the governmental district of London. Buckingham Palace (the residence of the Queen), the Houses of Parliament, Downing Street, 10 (the official residence of the British Prime Minister) are here. The West End is a rich man’s world of shops, night clubs, theatres and museums. People come here to enjoy themselves. Most night clubs are open half the night. The East End is the working people area. This district is also known as the Docklands because here are the wharves and docks. This is a relatively new residential area.

4. In London there are also 17 parks. The most famous of them are Hyde Park and Kensington Gardens. Most people live outside the center of London, in the suburbs, and they travel to work in banks, offices and shops by bus, train or underground (“the Tube”).

5. London is a highly industrialized city. Such industries as electronics, shipbuilding, engineering, textiles and agriculture are well developed. The major English cities are Manchester, Liverpool, Glasgow, Sheffield, Edinburgh, Newcastle alongside London.

6. London is also the cultural centre of the country. Oxford and Cambridge are the oldest world-famous universities. The British Museum with its library, the National Gallery, the Tate Gallery, the Victoria and Albert Museum with their collections of art in London are well known abroad. The ancient castles represent the history and beautiful architecture of Great Britain. Many famous statesmen, writers and poets are buried in the Poet’s Corner in Westminster Abbey in London. England is also the motherland of William Shakespeare – the symbol of the English nation.

Ответьте на вопросы к тексту.

  1. What part does London play in the life of the United Kingdom?

  2. How old is London?

  3. What is the population of London?

  4. What districts of London do you know?

  5. What sights of London do you know?

  6. What industries are developed in London?

  7. What do you know about London as the cultural center of the country?

Задание. Составьте по одному вопросу каждого типа к тексту.

Грамматика. Артикль.

В английском языке существует два вида артикля, употребляющиеся перед существительными – определенный the и неопределенный a, an. Также существительное может употребляться и без артикля. Определенный артикль the происходит от указательного местоимения that (тот) и сохраняет это значение – «тот», «этот», «конкретный». Определенный артикль может употребляться как с единственным, так и со множественным числом существительных, например, the girl (ед.ч.) – the girls (мн.ч.). Определенный артикль употребляется с конкретными существительными, когда речь идет о знакомом предмете, он упоминается не в первый раз, единственный в данной ситуации. Например, This is a book. The book is new. (Это книга. Эта книга новая.) Или: The table in the room is brown. (Стол в комнате коричневый.) Мыслится один конкретный стол и конкретная заданная комната, не любая. Определенный артикль употребляется также, если существительное употребляется с ограничивающим определением «тот, который», «тот самый» - the very, «единственный» - the only, «следующий» - the following, the next; the same – «тот же самый»; the last – «последний». В качестве ограничивающего определения может выступать целая фраза, например, This is the book I need. (Это книга (конкретная), которая мне нужна.) Артикль the употребляется, если под конкретным представителем класса мы подразумеваем целый класс: The wolf is a wild animal. (Волк – дикое животное.)

Неопределенный артикль a, an происходит от числительного one (один) и сохраняет это значение. Он употребляется только с существительными в единственном числе. Артикль an употребляется, если слово начинается с гласной, например, an apple. Если же слово начинается с согласной, то употребляется артикль a, например, a table. Неопределенный артикль употребляется, когда предмет вводится в ситуацию впервые, после оборотов This is… (Это…) и There is … (Имеется, есть…). Например, This is a dog. (Это собака.) Или There is a dog in the room. (В комнате (есть) собака.) Также этот артикль употребляется, когда предмет называется как представитель класса ему подобных, This is a cat. (Это кошка (одна из семейства кошачьих.) Перед существительным с неопределенным артиклем может идти описательное определение, которое не указывает на конкретный предмет, а описывает его, например, This is a good English book.

Перед существительным может также не употребляться артикль, если это существительное – абстрактное, например, kindness (доброта) или название вещества или материала, например, Snow falls very thick today. (сегодня падает очень густой снег.)

Артикль относится к детерминативам – тем частям речи, которые определяют существительное. Сам артикль – служебная часть речи. Другими детерминативами могут быть притяжательное местоимение, например, my book (моя книга), указательное местоимение – this task (это задание), числительное – one book, отрицательная частица – no pen (нет ручки). Как вы заметили, перед существительным может употребляться только один детерминатив, хотя перед числительными, обозначающими конкретные предметы или людей, может ставиться определенный артикль. Например, please, give me the two carrots you are holding. (Пожалуйста, дай мне две морковки, которые ты держишь.) Или: Please, show me the one man that deserves my attention. (Пожалуйста, покажите мне того единственного мужчину, который заслуживает моего внимания).

Особые случаи употребления артиклей.

  1. Определенный артикль употребляется с фамилиями семей, например, the Smiths или the Smith family. С отдельным членом семьи употребляется артикль a: He is a Smith. Но если есть титул, обращение, то артикль не употребляется: This is Mr. Smith. (Это мистер Смит). Также President Medvedev, Prime Minister Tony Blair, Queen Elizabeth II, Colonel [‘kә:nәl] Brown (полковник Браун), Doctor Ivanov. Но если звание или должность, или род занятий рядовые и не используются в качестве обращения, то перед именем нарицательным употребляется определенный артикль: the student Ivanov. Если же нарицательное имя существительное, определяющее род занятий человека, употребляется в приложении, может употребляться артикль a: Petrov, a student of Law, studies well. (Петров, студент (один из студентов) юридического факультета, учится хорошо) . Если же имя человека широко известно, то употребляется артикль the: Shakespeare, the well-known English writer, created the comedy “As you like it”. (Шекспир, широко известный английский писатель, создал комедию «Как вам это понравится»). Или: Leo Tolstoy, the famous Russian man of letters, wrote the masterpieces “Anna Karenina”, “The Resurrection” (“Voskreseniye”), “War and Peace”. (Лев Толстой, знаменитый русский писатель, написал шедевры «Анна Каренина», «Воскресение», «Война и мир»). (Но обратите внимание: The famous writer Shakespeare.

  2. С именами собственными, названиями стран, континентов, дней недели, месяцев года, сезонов артикль не употребляется, например, Peter, Russia, America, Great Britain; Africa, Europe, Monday (понедельник), March (март), spring (весна). Но если есть of-фраза, то ставится артикль the: the spring of 2011. Также, если название страны представляет собой сокращение, в котором одно из слов – имя нарицательное, а другое – имя собственное, то употребляется артикль the. Например, the RF (the Russian Federation – Российская Федерация), где federation – имя нарицательное, the UK (the United Kingdom – Соединенное Королевство), где kingdom (королевство) – имя нарицательное, the USA (the United States of America - Соединенные Штаты Америки), где states (штаты) – имя нарицательное. Названия следующих стран, регионов и городов употребляются с артиклем the: the Crimea (Крым), the West Indies, the Netherlands (Нидерланды), the Ukraine (Украина), the Congo (Конго, страна в Африке), the Nigeria (Нигерия, страна в Африке), the Ruhr (Рур, обл. в Германии), the Riviera, the Hague (Гаага).

  3. Названия рек, морей, океанов, проливов, каналов употребляются с определенным артиклем, например, the Mississippi, the Mediterranean (Средиземное море), the Pacific Ocean (Тихий океан), the Straits of Dover (Дуврский пролив), the English Channel (Ла-Манш). Названия озер употребляются без артикля: Lake Baikal. Названия заливов и бухт употребляются без артикля: Biscay Bay.

  4. Названия горных цепей употребляются с артиклем the: the Urals (Уральские горы), the Caucasus [‘ko:kәsәz] (Кавказ). С названиями отдельных горных вершин артикль не употребляется: Everest, Iremel.

  5. С названиями групп островов употребляется артикль the: the Orkneys, the British Isles, the Bermudas. Но с названием отдельного острова нет артикля: Miami, Madagaskar [,mædә’gæskә].

  6. С названиями университетов, если это имя собственное, нет артикля: Oxford, Cambridge, Harvard, Bashkir State University, но the Oil University, the Aviation Technical University.

  7. С названиями газет употребляется артикль the: the New York Times, the Daily Express.

  8. С названиями кораблей употребляется артикль the: “the Titanic”.

  9. С названиями музыкальных групп, если они зарегистрованны с артиклем, употребляется the: “the Beatles”, но “ABBA”.

  10. С названием времени приема пищи артикль, как правило, не употребляется: Breakfast was wonderful today. Let’s have lunch at 11 o’clock. Dinner is eaten in the middle of the day. Supper is an evening meal.

  11. Со словом weather (погода) употребляется либо нулевой, либо определенный артикль: What fine weather we are having!

  12. В выражении What a…! (Что за…!) употребляется как правило, неопределенный артикль. В конструкциях such a…, rather a … употребляется неопределенный артикль.

  13. С учреждениями культуры, названиями музеев, памятников, галерей; ресторанов и клубов употребляется определенный артикль: the British Museum, the Tate Gallery, the Savoy.

  14. С названиями частей света употребляется артикль the: the north (север), the south (юг), the east (восток), the west (запад). Но если эти слова означают направление движения, артикль не употребляется: to go north (идти к северу), но to go to the North (поехать на Север).

  15. С названиями наций и национальностей в целом употребляется определенный артикль: the Russians, the British.

  16. С названиями годов нет артикля. В датах с порядковыми числительными употребляется артикль the: the first of September (первое сентября).

  17. В превосходной степени прилагательных употребляется артикль the: the best (наилучший).

  18. С названиями языков артикль не употребляется: Do you speak English? Но если есть слово language (язык), употребляется артикль the: the English language.

  19. В английском языке также существуют устойчивые выражения с тем или иным артиклем или без артикля. Их надо смотреть по словарю и заучивать, например, in the morning, at night, at school, at home, at the university, to go to the country, day in and day out, in town, to town, at table, in hospital и многие другие.

Сделайте упражнения по теме «Артикль». Прочитайте и переведите следующие предложения, вставив, где нужно, артикль.

Упр. 1.

1. Lomonosov, … great Russian scientist, was born in … small village on … shore of… White Sea. 2. Chkalov was … first man to fly over … North Pole. 3. …great Russian writer Gogol was born in … Ukraine in … 1809. 4. …St. Petersburg is situated on … Neva. 5. …Elbrus is …highest peak of … Caucasian Mountains.6. …Crimea is surrounded by … Black Sea. 7. …Caucasus separates …Black Sea from … Caspian Sea. 8. …rice and … cotton grow in …Ukraine now. 9. …people who live in …Holland speak … Dutch. 10. …Europe and …America are separated by … Atlantic Ocean. 11. …Morocco is in … North Africa. 12. They were born on … same day and in … same town. 13. I want to write … letter to my … sister. Have you got … pen? 14. … last page of … book is torn. 15. They met at … gate of … school.

Упр. 2.

1.It has been announced that for … third consecutive month there has been … rise in … number of … people unemployed, rather than … fall that had been predicted. 2. …rise was blamed on … continuing uncertainty over … government economic policy, and couldn’t come at … worse time for … Prime Minister, who is facing … growing criticism over … way … present crisis is being handled. 3. …MPs are increasingly voicing … fears that despite … recent reduction of …business taxes and cuts in … interest rates, … government still expects … recovery of … economy to take three or even four years. 4. To make … matters worse, … number of small businesses going into … liquidation is still at … record level, and … housing market is showing no signs of … recovery. 5. Some … backbenchers expect … general election before … end of … winter unless there is … rapid change of … fortune.

Упр. 3.

1.On this … record … twins play … piano duet. 2. …halfway through … meal we realized what … waiter had said.3. If …Mrs. Hillier phones, say I’m away on … trip. 4. There is … wonderful scenery in … eastern part of … Turkey. 5. …cocker spaniel is one of … most popular … pet dogs. 6. There is going to be … fog and … cold weather all … next week. 7. I spent … very interesting holiday at … Lake Coniston in … England. 8. We are against … war in general, so of course we are against … war like this between … superpower and … developing country. 9. …burglaries are definitely on … increase. 10. If you happen to visit … St. Petersburg, go to see … Hermitage.

Диалоги по теме «Как спросить дорогу?»

1.-Excuse me, can you tell me the way to the Metropolitan Opera?

-Sure. Go down Broadway four blocks straight ahead and you’ll see Lincoln Center and the Metropolitan Opera.

-Thank you very much. Is there a bus?

-No, there isn’t. But you can take a taxi.

-Well, I see a crowd of people wanting to take a taxi. …

-At rush hours it’s next to impossible to take a taxi. I advise you to walk. It’ll take you a quarter of an hour.

-Thank you very much. I’ll take your advice. On my way back I’ll take a taxi.

-Извините, не подскажете, как пройти к Метрополитэн Опера?

-Конечно. Идите по Бродвею четыре квартала прямо и Вы увидите Линкольн-Центр и Метрополитэн Опера.

-Большое спасибо. Ходит ли туда автобус?

-Нет, но Вы можете взять такси.

-Но я вижу толпу людей, которые хотят поехать на такси….

-В часы пик почти невозможно поймать такси. Я советую Вам идти пешком. Это займет у Вас четверть часа.

-Большое спасибо. Я воспользуюсь Вашим советом. Я поймаю такси на обратном пути.

2.-Excuse me, I want to see Mr.Dolt.

-Mr. Dolt’s office is on the 7th floor. Take the lift to the 7th floor. The third door on the right. Room 715.

-Thank you very much. You have been most helpful.

-You are welcome. It’s my duty to help our clients.

-Извините, я бы хотел встретиться с Мистером Долтом.

-Офис Мистера Долта на седьмом этаже. Поезжайте на лифте. Третья дверь справа. Комната 715.

-Большое спасибо. Вы очень любезны.

-Пожалуйста. Моя обязанность – помогать нашим клиентам.

3.-Excuse me, sir, is Park Avenue far from here?

-Not very far. Turn left and you’ll see a big parking lot. Take the fourth turning to the right and you’ll find yourself in Park Avenue.

-Thanks a lot.

-Простите, сэр, далеко ли от сюда Парковая улица?

-Не очень далеко. Поверните налево, и Вы увидите большую стоянку. На четвертом повороте поверните направо, и Вы окажетесь на Парковой улице.

-Большое спасибо.

Диалоги по теме «В гостинице»

1.-Good morning, miss. I’d like to have a double room with a shower.

-OK. How long are you planning to stay, sir?

-I guess, we’ll stay for three or four days.

-I can offer you an apartment facing the street on the 7th floor.

-Is it very noisy?

-By no means. The street is very quiet. In front of the hotel you can see a big park.

-How much is this number?

-Seventy dollars a day. The charge includes breakfast.

-All right, I’ll take it.

-Доброе утро, девушка. Я бы хотел у вас комнату на двоих с душем.

-Хорошо. Как долго Вы останетесь у нас, сэр?

-Я думаю, мы останемся на три-четыре дня.

-Я могу предложить Вам номер с окнами на улицу на седьмом этаже.

-Там очень шумно?

-Ни в коем случае. Улица очень тихая. Перед гостиницей Вы увидите большой парк.

-Сколько стоит этот номер?

-Семьдесят долларов в день. В оплату включен завтрак.

-Хорошо, я согласен.

2.-Excuse me, madam, what modern conveniences and services can your hotel provide?

-We have a wide range of facilities and services, sir. For example, breakfast is included in your daily charge for the number. We have a good restaurant specializing in European cuisine. The prices are reasonable. Each number is equipped with such modern conveniences as cold and hot running water, a shower, a bathroom, a separate toilet, the telephone, the TV, the computer with the internet, the refrigerator, all the necessary furniture, the most important daily newspapers and the city telephone book.

-Is there the laundry and can I have my clothes pressed and my hair done in your hotel?

-Sure, sir. All the facilities including the laundry, the hairdresser’s, the gym, the swimming pool, the parking lot and miscellaneous boutiques are situated on the 1st floor and in the basement of our hotel. We also provide a taxi service about the city and tourist excursions from our hotel.

-Thank you very much, madam, for the detailed information.

-Извините, мадам, какие современные удобства и услуги предоставляет ваш отель?

-У нас широкий спектр услуг и удобств, сэр. Например, Ваш завтрак включен в ежедневную оплату номера. У нас хороший ресторан, специали-зирующийся на европейской кухне. Цены умеренные. Каждый номер в нашей гостинице снабжен такими современными удобствами, как холодная и горячая вода, душ, ванная, отдельный туалет, телефон, телевизор, компьютер с интернетом, холодильник, вся необходимая мебель, наиболее важные ежедневные газеты и телефонный справочник города.

-Есть ли у Вас прачечная, можно ли погладить одежду и сходить постричься?

-Конечно, сэр. Все бытовые услуги, включая прачечную, парикмахерскую, спортивный зал, бассейн стоянку и разнообразные бутики, расположены на первом этаже и в подвале нашей гостиницы. Мы также предоставляем услуги такси по городу и туристические экскурсии из нашей гостиницы.

-Большое спасибо, мадам, за подробную информацию.

Лексика. Месяцы года.

Зима – winter:

декабрь – December, январь – January, февраль – February;

весна – spring:

март – March, апрель – April, май – May;

лето – summer;

июнь – June, июль – July, август – August;

осень – autumn;

сентябрь – September, октябрь – October, ноябрь – November.

Задание. Скажите сегодняшний день и число. Назовите Ваш день рожденья.

Страноведение. В. Шекспир. Монолог Жака из комедии «Как вам это понравится». W. Shakespeare. “As You Like It”. Jacques’ monologue.Act II. Scene 6. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

Jacques. All the world’s a stage,

And all the men and women merely players;

They have their exits and their entrances,

And one man in his time plays many parts,

His acts being seven ages. At first the infant,

Mewling and puking in the nurse’s arms;

Then the whining school-boy, with his satchel

And shining morning face, creeping like snail

Unwillingly to school; and then the lover,

Sighing like furnace, with a woeful ballad

Made to his mistress’ eyebrow; then a soldier,

Full of strange oaths and bearded like the pard,

Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,

Seeking the bubble reputation

Even in the cannon’s mouth; and then the justice,

In fair round belly with good capon lined,

With eyes severe and beard of formal cut,

Full of wise saws and modern instances,

And so he plays his part. The sixth age shifts

Into the lean and slippered pantaloon,

With spectacles on nose and pouch on side,

His youthful hose, well saved, a world too wide

For his shrunk shank, and his big manly voice,

Turning again toward childish treble, pipes

And whistles in his sound. Last scene of all,

That ends this strange eventful history,

Is second childishness, and mere oblivion,

Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.

--------------------------------------------------------------------

Жак. Весь мир – театр.

В нем же6нщины, мужчины – все актеры.

У них свои есть выходы, уходы,

И каждый не одну играет роль.

Семь действий в пьесе той. Сперва – младенец,

Блюющий с ревом на руках у мамки…

Потом плаксивый школьник с книжной сумкой,

Умыт до глянца, нехотя, улиткой

Ползущий в школу. А затем – любовник,

Вздыхающий, как печь, с балладой грустной

В честь бровок милой. А затем – солдат,

Чья речь всегда проклятьями полна,

Обросший бородой как леопард,

Ревнивый к чести, забияка в ссоре,

Готовый славу бренную искать

Хоть в пушечном жерле. Затем – судья

С брюшком округлым, где каплун запрятан,

Со строгим взором, стриженой бородкой,

Пословиц мудрых и примеров кладезь, -

Так он играет роль. Шестой же возраст –

Уж это будет тощий Панталоне,

С очками на носу и с сумкой на боку,

В штанах, что с юности берег, - широких

Для ног иссохших; мужественный голос

Сменяется опять дискантом детским,

Свистит, шипит… Ну, а последний акт,

Конец всей этой странной, сложной пьесы, -

Второе детство, полузабытье:

Без глаз, без чувств, без вкуса, без всего.

Unit 4. Урок 4.

Грамматика. Существительное. The Noun.

Множественное число существительных. The plural of nouns.

Существительное в английском языке образует свое множественное число прибавлением окончания –s, -es. Окончание –es прибавляется к основе, если слово оканчивается на шипящий или свистящий звук, например, a bush – bushes, a watch – watches, a house – houses. Но a pet – pets, a bag – bags.

Чередования букв.

  1. -y - -ie: Если перед –y идет гласная, то чередования не происходит. Например, a day – days, a toy – toys. Если же перед –y идет согласная, то чередование происходит. Например, a city – cities, a baby – babies.

  2. f - -ve: a leaf – leaves, a wolf – wolves. Но: roofs, chiefs, handkerchiefs, safes, cliffs, beliefs.

  3. o - -oe: a potato – potatoes, a Negro – Negroes. Но: pianos, photos.

Сложные существительные, состоящие из нескольких основ, образуют множественное число прибавлением окончания –s/ -es к главному по смыслу слову. Например, a mother-in-law (теща, свекровь)– mothers-in-law, an editor-in-chief (главный редактор) – editors-in-chief.

Существительные, образованные от разных основ (супплетивизм).

A man – men (человек – люди);

A woman – women [‘wimin] (женщина – женщины);

A child – children (ребенок – дети);

A tooth – teeth (зуб – зубы);

A foot – feet (нога, ступня – ноги);

A mouse – mice (мышь – мыши);

A sheep – sheep (овца – овцы);

A goose – geese [gu:s – gi:s] (гусь – гуси);

An ox – oxen (бык – быки);

A deer – deer (олень – олени);

A fruit – fruit(s) (фрукт – фрукты). Если фрукты разных видов, то fruits.

A fish – fish (рыба – рыбы).

В составных существительных множественное число образуется у главной основы. Например, an Englishman – Englishmen (англичанин – англичане). В этом слове две основы – English+man. Но у слова Germans (немцы) одна основа – German, поэтому оно образует множественное число традиционным способом.

Смысловые и грамматические различия существительных в русском и английском языках.

Такие существительные, как money (деньги), information (информация), news (новости), advice (совет, советы) сочетаются в английском языке всегда с единственным числом, например, Your advice is very useful. (Ваш совет очень полезен.) Если же мы имеем в виду единичность, нужно сказать a piece of money (купюра)/ a piece of news (новость) и т.д.

Слова a means (средство), research (исследование/ исследования), success (успех/ успехи) сочетаются с единственным числом.

Существительные, обозначающие парные скрепленные предметы, сочетаются со множественным числом, например, scissors [‘si:zәz] (ножницы), glasses/ spectacles/ googles (очки), binoculars [bai’nokju:lәz] (бинокль), trousers (брюки), tights (колготки), например, The tights are torn. Mend them, please.

Если предметы парные, но раздельные, то название каждого предмета сочетается с единственным числом, а пара – тоже с единственным числом. Например, shoes (туфли) – a shoe (туфля) – a pair of shoes is… (пара туфель).

К таким существительным также относятся boots (ботинки, сапоги), mittens (варежки), gloves (перчатки), socks (носки).

Притяжательный и родительный падежи существительных. The Possessive and the Genitive Cases of the Nouns.

Если существительное одушевленное, и нужно показать принадлежность к нему, употребляется притяжательный падеж существительного (the Possessive Case). Он образуется прибавлением ‘s к слову-«владельцу». Например, Nick’s brother (брат Коли). Если существительное-«владелец» находится во множественном числе, то при притяжательности добавляется только апостроф ‘. Например, the boys’ room (комната мальчиков). Если «владельцев» несколько, то ‘s прибавляется к последнему слову в группе, например, this is Jane and Mary’s room. (Это комната Жени и Маши.)

Упражнения.

Упр. 1. Образуйте множественное число от следующих существительных и переведите их.

A lady, a house, a watch, a butterfly, a Frenchman, a sportsman, a businessman, a German, an editor-in-chief, a sister-in-law, a pet, a wolf, a cat, a roof, a garden, a chief.

Упр.2. Переведите с русско-английским словарем следующие предложения.

  1. Мои очки мне больше не нужны. (Я не нуждаюсь (need) больше в моих очках.) 2. Ваша новость (ед. ч.) меня удивила. 3. Деньги – это средство (a means) для жизни. 4. Полезный совет важнее подарка. 5. Информация окружает нас со всех сторон. 6. Эта пара туфель подойдет мне на Новый год. 7. Где я могла оставить перчатку? 8. Твои брюки нужно постирать. (Дословно: Твои брюки нуждаются в стирке.)

Разговорные фразы. Поздравления. Congratulations.

  1. С днем рожденья! – Happy birthday! Many happy returns of the day!

  2. Счастливого Рождества! – Merry Christmas!

  3. С Новым Годом! – Happy New Year!

  4. Счастливого новоселья! – Happy housewarming to you!

  5. Всего хорошего! – Best wishes!

  6. Мои поздравления! – My congratulations!

  7. Поздравляю Вас с праздником 8 Марта! – I congratulate you on the International Women’s Day!

Примечание. Управление английских глаголов, то есть предлог, с которым они употребляются в данном значении, обычно приводятся в больших словарях в скобках.

  1. Желаю Вам крепкого здоровья, личного счастья, успехов в работе, много друзей, душевного спокойствия и материального достатка! – I wish you good health, personal happiness, success in work, many friends, mental balance and wealth!

  2. Удачи! – Good luck!

  3. Счастливого пути! – Farewell to you!

  4. Будьте здоровы! (при чихании) – God bless you!

Страноведение. Поэзия. Poetry.

Задание. Прочитайте монолог и ответьте на вопросы по смыслу.

William Shakespeare. The Merchant of Venice. В. Шекспир. Венецианский купец.

So may the outward shows be least themselves:

The world is still deceived with ornament.

In law, what plea so tainted and corrupt,

But, being seasoned with a gracious voice,

Obscures the show of evil? In religion,

What damned error, but some sober brow

Will bless it, and approve it with a text,

Hiding the grossness with fair ornament?

There is no vice so simple, but assumes

Some mark of virtue on his outward parts.

How many cowards, whose hearts are all as false

As stairs of sand, wear yet upon their chins

The beards of Hercules and frowning Mars,

Who, inward searched, have livers white as milk?

And these assume but valour’s excrement

To render them redoubted. Look on beauty,

And you shall see ‘tis purchased by the weight,

Which therein works a miracle in nature,

Making them lightest that wear most of it:

So are those crisped shaky golden locks

Which make such wanton gambols with the wind,

Upon supposed fairness, often known

To be the dowry of a second head,

The skull that bred them in the sepulcher.

Thus ornament is but the guilded shore

To a most dangerous sea; the beauteous scarf

Veiling an Indian beauty; in a word,

The seeming truth which cunning times put on

To entrap the wisest. Then, thou gaudy gold,

Hard food for Midas, I will none of thee;

For none of thee, thou pale and common drudge

‘Tween man and man; but thou, thou meager lead,

Which rather threaten’st than dost promise aught,

Thy plainness moves me more than eloquence,

And here choose I – joy be the consequence!

Итак, нельзя блестящую наружность

Всегда считать правдивою; весь мир

Вводим в обман наружным украшеньем.

В судилищах найдется ль хоть одно

Позорное, испачканное дело,

В котором бы приятным голоском

Нельзя прикрыть всю видимую гнусность?

В религии найдется ль хоть одно,

Достойное укора заблужденье,

Которое не мог бы мудрый муж

И освятить, и текстами приправить,

И внешним украшением прикрыть?

Ни одного порока нет, настолько

Наивного, чтоб появляться в свет,

Не облачась наружно в добродетель.

Немало ведь меж нами трусов есть,

Чьи души так печально ненадежны,

Как лестница песчаная – меж тем

Они лицо снабжают бородою,

Как Геркулес или суровый Марс.

Раскройте-ка их внутренность: печенка

В них бела как молоко. Они

У истинного мужества берут

Наросты лишь одни, чтобы

Страх поселить в других. Взгляните только

На красоту – увидите тотчас,

Что ценится она всегда по весу

Наружных украшений; оттого

И сделалось теперь в природе чудо,

Что женщина тем более легка,

Чем более на ней тех украшений.

Итак, когда порою мы глядим

На мнимую красавицу и видим,

Как кудри золотистые ее

Вниз с головы бегут двумя змеями,

Кокетливо играя с ветерком,

То знаем мы, что это – достоянье

Уже второй головки: череп тот,

Что их родил, давно лежит в могиле.

Поэтому на блеск наружный мы

Должны смотреть как на коварный берег

Опаснейшего моря, как на шарф

Прелестнейший, который закрывает

Красавицы индийской черноту.

Короче, блеск наружный есть личина

Правдивости, которою наш век

Коварнейший обманывает ловко

И самого мудрейшего из нас.

Вот почему меня не соблазняешь

Ты, золото блестящее, ты, твердый Мидаса корм!

  1. What does W. Shakespeare think really beautiful?

  2. Why can gold deceive?

  3. Why doesn’t real beauty need decorations?

  4. On the examples from the text show the relations between decorations and deception.

Разговорные фразы. Conversational phrases.

Как спросить дорогу? Asking the way.

-Excuse me, sir, can you tell me the way to the nearest supermarket?

-Yes, sure. Go straight on two blocks, then turn to the right at the traffic lights. You can’t miss it. There is a bus stop near there.

-Thank you very much, sir.

-Not at all.

-Извините, сэр, не подскажете, как пройти к ближайшему супермаркету?

-Да, конечно. Пройдите прямо два квартала, затем поверните направо на светофоре. Вы сразу увидите его. Там рядом автобусная остановка.

-Большое спасибо, сэр.

-Не за что.

On the bus.

-Excuse me, madam, where should I change to get to the cinema “Rodina”?

-Go three stops by this bus, then get off at the stop “the Central Market” and take any bus going to the University. They may be Bus 226, 228, 249. From “the Central Market” it’s the second stop.

-Thank you ever so much, madam.

-You are welcome.

В автобусе.

-Простите, женщина, не подскажете, где мне сделать пересадку, чтобы добраться до кинотеатра «Родина»?

-Проедьте три остановки на этом автобусе, затем сойдите на остановке «Центральный рынок» и сядьте на любой автобус, идущий до университета. Это могут быть автобусы 226, 228, 249. От «Центрального рынка» это – вторая остановка.

-Я Вам очень признателен, женщина.

-Пожалуйста.

Rush hours.

-I say, mom, what is rush hours?

-Rush hours, sonny, is the time of the day, when grown-ups hurry to work or home. In the morning they are from 8 to 9 a.m. and in the evening – from 6 to 8 p.m. At this time all the roads are traffic jams, and it’s better to walk or to wait.

Часы пик.

-Послушай, мамочка, что такое «часы пик»?

-«Часы пик», сынок, - это такое время дня, когда взрослые торопятся на работу или домой. Утром – это время с 8 до 9, а вечером – с 18 до 20.00. В это время все дороги – это «пробки», и лучше идти пешком или переждать.

Как спросить время? Asking the time.

-Excuse me, could you tell me the time, please? My watch has stopped/ is out of order/ is some minutes fast/ slow.

-Sure. It’s 3 p.m. sharp/ 5 minutes past 9 a.m./ It’s a quarter past 3 p.m./ It’s half past 1 p.m./ It’s 20 minutes to 11 a.m.

-Thanks a lot.

-You are welcome.

-Извините, не подскажете, который час? Мои часы остановились/ сломались/ спешат на несколько минут/ отстают на несколько минут.

-Конечно. Сейчас ровно 3 часа дня/ 5 минут десятого утра/ 15 минут четвертого дня/ половина второго дня/ без 20 минут 11 утра.

-Большое спасибо.

-Пожалуйста.

Выдающиеся люди. Outstanding people.

Прочитайте и переведите текст, выпишите из него и выучите новые слова и ответьте на вопросы к нему.

Mikhail Lomonosov.

1.Mikhail Lomonosov was born in 1711 in the family of a fisherman in the northern coastal village of Denisovka not far from Archangelsk. When he was ten years of age, his father began to take him sea fishing. The dangerous life of a fisherman taught him to observe the natural phenomena more closely. During the long winter nights young Lomonosov studied his letters, grammar and arithmetic diligently.

2.Being the son of a peasant, he was refused admission to the local school. After some years, through concealing his peasant origin, he gained admission to the Slavonic – Greek – Latin Academy and for five years lived a hand-to-mouth existence on three kopecks a day. The noblemen’s sons studying with him made fun of the twenty-year-old giant, who, in spite of the jeers and his own poverty, made rapid progress.

3.After five years came the chance of entering the Academy of Sciences, as there were nort enough noble-born students to fill the quota. His ability and diligence attracted the attention of the professors, and as one of three best students he was sent abroad. He spent all the time there studying the works of leading European scientists in chemistry, metallurgy, mining and mathematics. On his return to Russia in 1745 he was made a professor and was the first Russian scientist to become a member of the Academy of Sciences.

4.For versatility Lomonosov has no equal in Russian science. Many of his ideas and discoveries only won recognition in the nineteenth century. He was the fist to discover the vegetable origin of coal, for instance, and as a poet and scientist he played a great role in the formation of the Russian literary language, eliminating distortions and unnecessary foreign words. He died in 1765. His living memorial is Moscow University, which he founded in 1755.

Answer the questions.

  1. When and where was M. Lomonosov born?

  2. Did he follow his father’s footsteps in his career?

  3. Were there any scientists in M. Lomonosov’s family?

  4. Where did M. Lomonosov study?

  5. What difficulties in the time of his studies did he have to overcome?

  6. What achievements and inventions by M. Lomonosov do you know?

  7. What of the following proverbs describe M. Lomonosov? Prove on the examples from the text.

  1. No pains, no gains. – Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.

  2. A friend in need is a friend indeed. – Друг познается в беде.

  3. A tree is known by its fruit. – Дерево узнается по плодам, а человек –по делам.

  4. A clean fast is better than a dirty breakfast. – Хлеб с водой, да не пирог с лихвой.

  5. A clean hand wants no washing. – Правда милости не ищет.

Unit 5. Урок 5.

Грамматика. Прилагательное. The Adjective.

Степени сравнения прилагательных. Degrees of Comparison of Adjectives.

В отличие от русского языка, в котором, прилагательные могут образовывать свои степени с помощью суффиксов или приставок или с помощью слов «более» или «самый», в английском языке способ образования степеней сравнения прилагательных строго регламентирован. Всего в английском языке, как и в русском, выделяется 3 степени – положительная (красивый), сравнительная (красивее, более красивый) и превосходная (красивейший, самый красивый). Все односложные прилагательные и прилагательные двусложные, оканчивающиеся на буквы –y (happy), -ow (shallow), -er (clever) образуют свои степени синтетически, т.е. прибавлением в сравнительной степени суффикса –er (cleverer, nicer, bigger), а в превосходной – суффикса –est и определенного артикля перед словом, например, the cleverest, the nicest, the biggest. Удваивание конечной согласной в словах, оканчивающихся на краткий слог (big – bigger – the biggest) происходит для сохранения качества слога (он читается, как [g], а не как [dз]).

Если в прилагательном 3 и более слогов, т.е. оно – многосложное, то его степени сравнения образуются аналитически – с помощью слов more+полож. степень (более…) и the most+полож. степень (самый…):

Interesting – more interesting – the most interesting,

Difficult – more difficult – the most difficult и т.д.

Исключения: good (хороший) – better – best,

bad (плохой) – worse – the worst,

little (маленький) – less – the least.

Двойные степени.

-older – the oldest

1) Old (старый) –

-elder (с родственниками) – the eldest;

-farther (о расстоянии) – the farthest

  1. Far (далекий)-

-further («в дальнейшем), о времени) – the furthest;

--nearer (о расстоянии) – the nearest

  1. Near (близкий) –

-next («будущий», «следующий», о времени) – the next.

Равноценные степени. Equal degrees.

As+полож. степень+as – такой же, как…;

Not so +полож. степень +as – не такой, как…

Например, Mary is as tall as her sister (Мэри такая же высокая, как ее сестра).

Или Mary isn’t so tall as her sister. (Мэри не такая высокая, как ее сестра).

Усилительные степени. Intensive degrees.

Much (гораздо)/ far (намного)+сравн. степень.

This room is much bigger than that. Эта комната гораздо больше той.

This book is much more interesting than that. Эта книга намного интереснее, чем та.

Конструкция «чем…, тем…». The+сравн. степень, the+сравн. степень.

Упр. 1. Раскройте скобки, поставив нужную степень.

1.What is (long) – the Volga or the Mississippi? 2. I. Kant was one of (clever) man of his time. 3. Friday is my (busy) day. 4. My dog is (amusing) creature in the house. 5. My father is (far intelligent) person than my brother. 6. My friend is (good) student in the group. 7. (Near) supermarket is two blocks away. 8. I am not interested in the problem of war in (little). 9. My uncle is (old) son in the family. 10. (Near) step will be to find the theoretical material for the thesis.

Упр.2 Переведите следующие предложения на английский язык с использованием англо-русского словаря, обращая внимание на степени сравнения.

1. Чем больше я живу, тем больше я понимаю, что мало знаю. 2. Эйнштейн – величайший физик. 3. Какой день в твоей жизни самый важный? 4. С годами у меня уходит больше времени на самостоятельную работу. 5. Мы должны есть здоровую пищу. 6. Что ты любишь больше – зиму или осень? 7. Больше всего я люблю сладкое. 8. Самое трудное – понять себя. 9. Чем больше человек знает, тем он серьезнее. 10. Какие будут Ваши дальнейшие пожелания?

«Хитрый» английский. Запомните выделенные правильные варианты, помеченные плюсом.

  1. -I was about leaving, when the telephone rang.

+I was about to leave, when the telephone rang. (to be about to do smth. – собираться что-л. сделать).

Я собирался уходить, когда зазвонил телефон.

  1. -There were above a hundred people in the crowd.

+There were over a hundred people in the crowd. (above – буквально «над», over – свыше).

В толпе было свыше ста человек.

  1. -I would be grateful, if you sent it to the address above-mentioned.

+I would be grateful, if you sent it to the above-mentioned address. (Прилагательное ставится в англ. яз. перед существительным).

Я был бы признателен, если бы Вы выслали это на вышеуказанный адрес.

  1. a–The sales manager was absent at the meeting.

+The sales manager was absent from the meeting. (absent from – устойчивое управление).

Торгового представителя не было на встрече.

b. –I went to your house at four o’clock, but you were absent.

+I went to your house at four o’clock, but you weren’t in. (to be absent – прогуливать, отсутствовать на обязательном мероприятии).

Я пошел к тебе домой в 4 часа, но тебя не было.

5a. –These people accept to take risks in order to succeed.

+These people accept the need to take risks in order to succeed. (Глагол “accept” требует существительного в управлении – «принять что?)

Эти люди согласны пойти на риск, чтобы добиться успеха.

b. -The company will not accept to buy new machines.

+The company will not agree to buy new machines. (we accept a person’s advice, opinion or suggestion, but agree to do smth. or agree to a proposal.)

Компания не согласится купить новое оборудование.

c. –To tell you the truth, I can’t accept people who think about money all the time.

+To tell you the truth, I can’t stand/ bear people who think about money all the time. (to stand/ to bear=to tolerate (терпеть, выносить), to accept – принимать (в букв. смысле), соглашаться).

Честно говоря, я не выношу людей, которые говорят о деньгах все время.

  1. +(American English) Accommodations in London are very expensive.

+(British English) Accommodation in London is very expensive. (В британском английском accommodation (жилье) не исчисляется.)

Жилье в Лондоне очень дорогое.

Прочитайте и переведите текст, выписав из него новые слова и выучив их. С новыми словами составьте 5 своих предложений.

Why Do People Work?

1. A simple question which goes deeper than the obvious answer, “To earn enough is to live on”. Psychologists have found that mental and physical activity – and work in particular – is a dominant human driving force. Some argue that it is the same set of motivators which led a primitive man to hunt and fight in a tribal setting.

2.Are some motives more basic than others? Many psychologists refer to the theory of Abraham Maslow, a humanistic psychologist, who suggests that motives are ordered. Maslow felt that human beings are born with five systems of needs which are arranged in the hierarchy.

3.People remain “wanting animals” all their lives. As one set of needs (motives) is taken care of, a new set replaces it. We work our way up through various systems in order. Maslow’s system begins with physiological needs, such as food, water, oxygen, sex, protection from temperature extremes, activity. These needs for survival are the strongest. They must be satisfied to some degree before other needs appear. If only one of them remains unsatisfied, it may dominate all the others.

4.Once human physiological needs are satisfied, the other needs arise. Adults want stable jobs, saving accounts and insurance. Thus adequate pay and working conditions are of fundamental importance. When safety needs are fulfilled, people seek to love and to be loved. The family is the most important unit where they receive support. In larger organization it is the team, the department, the company, the trade union or the profession which may satisfy the need.

5.Once love needs are satisfied, needs to be esteemed by oneself and others dominate. People want to be valued in their communities, at work and at home. They want to respect themselves. Self-esteem is an important part of job satisfaction and is another step in the hierarchy. It means that the individual understands the contribution needed from him and is receiving recognition for making it. Words of congratulation and rewards are necessary things for self-esteem.

6.The final step is the release of potential. This may be a simple ambition to succeed or the desire to make a contribution to a body of knowledge. People struggle to realize their potentials and to fulfill their ideals. Maslow theorized that these needs predominate in healthy personalities. In his view, only 1 per cent of Americans achieve self-actualization. Why is it so rare? Most of us, Maslow believed, are blind to our true potentials. We conform to cultural stereotype rather than to personal needs. Concerns about safety make us fearful of risk taking and closed to new experiences.

Answer the questions to the text.

  1. What basic needs does A. Maslow point out?

  2. What secondary needs does he point out?

  3. Do you agree that without fulfilling the primary needs, the man cannot fulfill the secondary, more spiritual needs?

  4. What spiritual need moves you to improve yourself?

  5. Can you name some cases about some outstanding people, when spiritual needs predominated over the basic needs?

  6. Can we say that spiritual work at oneself – self-improvement through good and kind actions, through studies is as important? And sometimes – more important, than fulfilling the basic needs?

  7. Study and compare the primary and the secondary (spiritual) needs at different ages of human life. Can we say that human preferences are different at different ages?

Прочитайте и переведите следующие пословицы. Скажите, какое качество характера подчеркивается в каждой пословице. Найдите из данного списка пословицы о саморазвитии.

1.Rome was not built in a day. 2. A thing begun is half done. 3. A good beginning makes a good ending. 4. A clean fast is better than a dirty breakfast. 5. A bird may be known by its song. 6. A clear conscience laughs at false accusations. 7. A danger foreseen is half avoided.

Unit 6. Урок 6.

Грамматика. Местоимения. Pronouns.

В английском языке выделяют следующие разряды местоимений: личные, возвратные, взаимные, вопросительные, относительные, указательные, неопределенные. Местоимения заменяют существительные и выполняют их функцию.

Личные местоимения. Personal pronouns:

Ед. ч. мн. ч.

I – я we - мы

You – ты, вы you - вы

He – он they - они

She – она

It – оно

Возвратные местоимения. Reflexive pronouns.

I myself (я сам), you yourself (ты сам), he himself (он сам), she herself (она сама), it itself (оно само), we ourselves (мы сами), you yourselves (вы сами), they themselves (они сами).

Взаимные местоимения. Reciprocal pronouns.

Each other, one another (друг друга)

Вопросительные (относительные) местоимения. Interrogative (relative) pronouns.

Who (кто), whose (чей), what (что, какой), when (когда), where (где, куда), why (почему), how (как).

Например, Who are you? (Кто Вы?), What do you do? (Чем Вы занимаетесь?), Where are you from? (Откуда Вы родом?)

Относительные местоимения совпадают с вопросительными, но употребляются они в косвенных вопросах в придаточных предложениях. Например, I don’t know who you are. (Я не знаю, кто Вы.) I would like to know where you are from. (Я бы хотел знать, откуда Вы родом.)

Указательные местоимения. Demonstrative pronouns.

This (этот) – these (эти), that (тот) – those (те).

Неопределенные местоимения. Indefinite pronouns.

Some («какой-то», «немного», «несколько» с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными в утверждениях), any («любой» в утверждениях, «немного», «несколько» в вопросах и отрицаниях), no («нет». «нисколько»), every («каждый»), а также их производные с суффиксами –body, -one (для одушевленных существительных), например, somebody (кто-то), no one (никто);

-thing (с неодушевленными существительными), например, something (что-то), -where (где-то): somewhere, anywhere (в любом месте), nowhere (нигде), everywhere (везде); -how (как): somehow (как-то), anyhow (во всяком случае). C другими из указанных здесь неопределенных местоимений производные с суффиксом –how невозможны.

Также к неопределенным местоимениям относятся much («много» с неисчисляемыми существительными), many («много» исчисляемыми существительными), a few («несколько» с исчисляемыми существительными), few («мало» с исчисляемыми существительными), a little («немного» с неисчисляемыми существительными), little («мало» с неисчисляемыми существительными), a lot of («много» с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными), several («несколько» с исчисляемыми существительными), a great/ good deal of («много» с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными), each («каждый»), other («другой»), another («другой»).

Упр.1. Вставьте нужное неопределенное местоимение.

1.When I walked … farther, I noticed a nice building. 2. There is … like life. 3. … is good in its season. 4. My chief lives … near the university. 5. … likes Christmas. 6. Walk … blocks on and you will see the post-office. 7. There is …. like a friend. 8. … comes to him that can wait. 9. There cannot be … friends. 10. …knowledge doesn’t always mean wisdom. 11. God lives … . 12. … but at home you can feel at ease. 13. It is always necessary to make … steps to self-improvement. 14. There may be … reason behind one’s actions. 15. … birds migrate in autumn. 16. In the course of life I understand how … time there is. 17. Be content with ….. 18. Be yourself …. 19. … is good but here. 20. There cannot be …. happiness.

Прочитайте и переведите следующий текст, выпишите из него новые слова и выучите их.

Bashkortostan. General Information.

Bashkortostan is located in the mountains and plains of the southern Urals, has a territory of 143600 square kilometers and a population of over 4 million people. Tatarstan lies to the west of Bashkortostan, and Udmurtiya is to the north-west. To the north we find the Perm and Sverdlovsk regions of Russia, and to the east is the Chelyabinsk region. The Orenburg region lies to the south, south-west and south-east.

Bashkortostan is made up of 54 administrative districts, 21 cities and towns, 40 smaller towns and 4620 villages.

There are more than 600 rivers in the republic, the longest of which is the Aghidel (The White River), which is known as the “Mother of Bashkir rivers”.

Bashkortostan is rich in animal and plant life. The native animals include elk, wild boar, roe deer. Wolves, foxes, bears, raccoons, badgers, martens, polecats, lynxes, otters and weasels are also to be found. The native rodents include beavers, hamsters, marmots, squirrels, rats, susliks and chipmunks.

The areas that are richest in animal and plant life are the nature reserves. One of them, the Bashkir State Reserve on the upper part of the Aghidel, was established in 1930, in the Burzyan district. Scientists have the opportunity to study nature within the park area and these studies have led to over 750 species of plants and over 200 species of birds being identified, including some very rare ones.

Bashkortostan’s forests cover over one-third of its total area. The major types of trees found there are birch, conifers, lime, oak and maple. About 6 million cubic meters of forests are cut down and made into timber each year.

The natural minerals found in Bashkortostan include oil, iron, ores, copper, gold, zinc, aluminium, chromium, brown coal, natural gas, salt, manganese, gypsum, limestone.

Oil is the most important mineral in Bashkortostan. Oil-related industries, such as chemicals, gas and petrochemicals have become central to the economy of the republic.

The rich soil of Bashkortostan makes for excellent farming. Grain crops, such as rye, wheat, barley, oats, maize, millet, buckwheat are grown as well as sugar beets and sunflowers. Vegetables are also cultivated, and these include potatoes, cabbages, onions, carrots, melons, pumpkins, cucumbers, red beets, turnips, radishes. There are fruit crops too, such as apples, cherries, pears, strawberries, currants and gooseberries.

Bashkortostan is famous for koumiss (mare’s milk) that is said to cure certain diseases. Apiculture is also popular in Bashkortostan, and Bashkir honey has won many international medals and prizes for its quality.

Ответьте на вопросы к тексту. Answer the questions to the text.

  1. Where geographically is Bashkortostan situated?

  2. What is the territory of Bashkortostan?

  3. What are the main rivers in Bashkortostan?

  4. What mineral resources is Bashkortostan rich in?

  5. What can you say about the nature of Bashkortostan, its mineral resources, flora and fauna?

Разговорные фразы. Conversational phrases.

Планы на выходные/ отпуск. Plans for the weekend/ holiday.

-Hallo, Nick! Haven’t seen you for ages! How are you going to spend this weekend? Let’s spend it together, if you don’t mind.

-Hallo, Paul! Glad to see you! I am going picnicking with my family to the country. Let’s spend this weekend together, weather permitting. I shall call you later. Will you be alone or with somebody?

-Nick, I think I shall be with my sister and my girl-friend. What must I take with me?

-Let’s discuss the details on the phone later, Paul.

-OK. Good-bye, Nick.

-Good-bye.

-Привет, Коля! Сто лет тебя не видел! Как ты собираешься провести эти выходные? Давай проведем их вместе, если ты не против.

-Привет, Паша! Рад тебя видеть! Я собираюсь на природу со своей семьей. Давай проведем эти выходные вместе, если будет хорошая погода. Ты будешь один или с кем-нибудь?

-Коля, я думаю, я буду со своей сестрой и подругой. Что мне взять с собой?

-Давай обсудим подробности по телефону позже, Паша.

-Хорошо. Пока, Коля.

-Пока.

-Hallo, Mary! When are you going to have your holiday this year?

-Hallo, Jane! I haven’t thought of it yet, but I would like to have it in summer. I think, I shall take a month at a time.

-Where will you go, Mary? Travelling, as usual?

-I think, no this time. I would like to spend my holiday gardening. I have so long neglected this healthy hobby!

-Oh, good luck to you! But you will need a good advisor. Do you have one?

-Yes, my mother is an old gardener. She has been keeping her garden since she was retired. She reads much literature about gardening, has large experience in it and often communicates with her friends and neighbors about it.

-Привет, Маша! Когда у тебя будет отпуск в этом году?

-Привет, Женя! Я еще об этом не думала, но я хотела бы взять отпуск летом. Я думаю, я возьму сразу месяц.

-Куда ты поедешь, Маша? Как всегда, путешествовать?

-Я думаю, не в этот раз. Я бы хотела провести этот отпуск в саду. Я так давно пренебрегала этим здоровым хобби!

-Удачи тебе! Но тебе потребуется хороший советчик. У тебя есть?

-Да, моя мама – старый садовод. Она занимается садоводством с тех пор, как она вышла на пенсию. Она читает много литературы о садоводстве, у нее в этом большой опыт, и она часто общается со своими подругами и соседями по этому поводу.

Пословицы и поговорки. Proverbs and sayings.

Прочитайте данные крылатые выражения, переведите их и выберите из них пословицы о бережливости.

1.A penny saved is a penny earned. 2. In for a penny, in for a pound. 3. A miserly father makes a prodigal son. 4. A rolling stone gathers no moss. 5. A penny soul never came to twopence. 6. All is not gold that glitters. 7. A light purse is a heavy curse. 8. A light purse makes a heavy heart. 9. A joke never gains an enemy but often loses a friend. 10. A guilty conscience needs no accuser.

«Хитрый» английский. Запомните выделенные правильно употребленные выражения, помеченные плюсом.

1.–According to me, we should spend more money on education.

+In my opinion, we should spend more money on education.

По моему мнению, мы должны тратить больше денег на образование.

“According to” – согласно. Согласно чьему-либо мнению - according to somebody, но «по моему мнению» - in my opinion, as to me, to my mind, I think.

2.–Some unemployed men accuse women for taking their jobs.

+Some unemployed men accuse women of taking their jobs.

Некоторые безработные мужчины обвиняют женщин в том, что они занимают их рабочие места.

To accuse smb. of smth. – обвинять кого-л. в чем-л.

3.-Having lived in England for two years, I am now accustomed myself to cold weather.

+Having lived in England for two years, I am now accustomed to cold weather.

Прожив в Англии два года, я теперь привык к холодной погоде.

To be accustomed – приспособиться, возвратный глагол. Или to accustom oneself – приучить себя. Синоним: to get used to.

4.–We’d like to know more about the actual crisis, not the economic problems of the past.

+We’d like to know more about the present/ current crisis, not the economic problems of the past.

Мы бы хотели узнать побольше о сегодняшнем/ настоящем кризисе, а не об экономических проблемах прошлого.

5.-Let’s discuss the actual problems of our times.

+Let’s discuss the topical problems of our times.

Давайте обсудим актуальные вопросы нашего времени.

“Actual” – действительный, не «актуальный»/

6.-I adviced my neighbor to tell the police about the suspicious man visiting next door.

+I advised my neighbor to tell the police about the suspicious man visiting next door.

Я посоветовал соседу обратиться в полицию по поводу подозрительного человека, приходящего к соседям.

7.-My mother gave me a good advice.

+My mother gave me some good advice.

Моя мама дала мне хороший совет.

Advice – существительное «совет», «советы», advise – глагол «советовать». Это существительное – неисчисляемое. Если мы хотим указать единичность, мы должны сказать “a piece of advice”.

8.-Do you happen to know, where are the money I have brought today?

+Do you happen to know where is the money I have brought today?

Ты случайно не знаешь, где деньги, которые я принес сегодня?

“Money” («деньги»), “news” («новости») сочетаются с единственным числом в английском языке, в отличие от русского, где «деньги» и «новости» - это «они». Единичность с этими словами в значениях «монета», «банкнота», «новость» можно отразить с помощью конструкции “a piece of…”.

9.–This scissors isn’t sharp. It needs sharpening.

+These scissors aren’t sharp. They need sharpening.

Эти ножницы тупые. Их нужно заточить.

“Scissors” («ножницы») сочетается со множественным числом как парный скрепленный предмет, наряду с “binoculars” («бинокль»), “spectacles”/ “googles” («очки»), “tights” («колготки»), “trousers” («брюки»), “tongs” («щипцы»).

Парные отдельные предметы сочетаются с единственным числом: a shoe (туфля) – shoes, a glove (перчатка) – gloves, a sock (носок) – socks.

Unit 7. Урок 7.

Прочитайте и переведите следующий текст. Выпишите из него новые слова по абзацам с транскрипцией и переводом.

Moscow

1.Moscow is the capital of Russia, its political, economic, commercial and cultural centre. Moscow is the largest metropolitan area in Russia with the population of about 10 million people, one of the largest cities in the world. The city is situated on low hills on the banks of the Moskva river. The original settlement was founded where the Kremlin now stands. Because of its central location in thr hrart of European Russia, Moscow became a focal point for important trade routes. M

2.Moscow was first mentioned in the chronicles in 1147. It is the official date of the foundation of Moscow, though the settlement had been there for some time before. It was fortified and became a market town in the late 12th century. The town was almost totally destroyed in 1237 and 1293 during the Tatar invasion. In the early 14th century Moscow became the political and religious centre of the north-eastern part of Russia. It was again captured by the Tatars in 1382. By the end of the 15th century, Moscow extended its rule over most of central and northern Russia. Its rulers continued to build fortifications around it.

3.The transfer of the capital by Peter the Great to St. Petersburg in 1712 brought a period of decline to Moscow. In 1812 came the Napoleon’s conquest and the city was destroyed by fire. The city was rebuilt within a short period. In the 19th century Moscow became a centre of industry and commerce, as well as a leading cultural, scientific and political centre.

4.Moscow is the seat of the Government of the Russian Federation. Moscow is Russia’s largest industrial city. Nearly 30 per cent of the city’s workforce is employed in industry and industrial research. Some of Russia’s largest plants are located in or around Moscow. Metallurgy, metal processing and engineering are the largest industrial sectors. Other large sectors are textiles, clothing and footwear, chemical and petrochemical industries, electronic instruments and automation equipment.

5.Moscow, apart from its political, administrative and economic functions as the capital of Russia, is its leading cultural centre. It is the seat of the Academy of Sciences. Russia’s largest university, over 80 scientific research institutions, technical colleges and academies of music and art are situated here. The city also contains the Russian State Library, with one of the largest and richest archives in the world, over 80 museums, the famous Bolshoi and Maly Theatres, opera and ballet. It is one of the world’s largest publishing centres. Moscow is Russia’s main tourist attraction.

Закрепление лексики текста. Lexical practice.

Запомните следующие фразы из текста.

cultural centre – культурный центр

population – население

to be situated – располагаться

original – первоначальный

to be founded – быть основанным

location – местоположение

trade routes – торговые пути.

Переведите следующие предложения с активной лексикой.

  1. Москва – это культурный центр России.

  2. Население Москвы – около 10 миллионов человек.

  3. Первоначальный город Москва был основан до 1147 года.

  4. Город Москва расположен на Москве-реке.

  5. Местоположение Москвы - на пересечении (the crossroads) торговых путей.

Составьте свои предложения с активной лексикой письменно. Помните, что родительный падеж существительных выражается с помощью of-фразы, например, the capital of Russia (столица России).

Ответьте на вопросы к тексту. Answer the questions to the text.

  1. What part does Moscow play in the life of Russia?

  2. What was Moscow’s history before the 18th century?

  3. What happened in the city in the 19th century?

  4. How can you characterize the city’s role as a cultural centre?

Грамматика. Глагол. Общий обзор. The Verb. General Survey.

В английском языке глаголы могут быть четырех видов: 1) смысловые, т.е. когда они переводятся, например, to teach (учить); 2) вспомогательные, которые не переводятся на русский язык, но имеют грамматическое значение. Это многозначные глаголы to be, to have, to do. Например, I am writing now. (Я пишу сейчас.) Или: I have translated the text. (Я перевела текст.) В обоих примерах переводятся только смысловые глаголы из сложной формы со вспомогательными глаголами to be – am и to have – have. 3) Другим видом глаголов являются модальные глаголы – глаголы, выражающие отношение к действию, например, «нужно», «можно», «обязан» и др. 4) Малоупотребительный вид глагола – глагол-связка со значением «становиться» - to get, to become, to turn, to grow, to go. Например, The weather is getting colder and colder. (Погода становится холоднее и холоднее.)

Смысловые глаголы имеют четыре формы: 1) инфинитив, например, to read – читать. В этой форме глаголы приводятся в словаре. Глаголы в этой форме участвуют во времени Present Simple (Простое настоящее время), о котором будет сказано ниже.

2) Форма Past Simple (Простое прошедшее время). Начиная с этой формы, все глаголы начинают делиться на правильные (regular verbs) и неправильные (irregular verbs). Правильные глаголы имеют во второй форме окончание –ed, прибавляемое к инфинитиву, например, to look (смотреть) – looked (смотрел), to translate (переводить) – translated (переводил). Неправильные глаголы имеют разные виды во второй форме, и их надо смотреть по таблице неправильных глаголов, приводимых в словарях, грамматиках в приложении. Также самый простой способ узнать вторую форму неправильного глагола - это посмотреть эту форму по словарю: на инфинитив в скобках будут указаны две оставшиеся неправильные формы. Например, to begin (начинать) (began, begun). Форма began – это Past Simple. Если в тексте встретилась непосредственно вторая форма, ее нужно посмотреть в большом словаре, где будет указан ее инфинитив и третья форма. Вообще, три формы неправильных глаголов следует запомнить. Их около 150.

3)Третья форма смыслового глагола – это причастие прошедшего времени (страдательное причастие типа «сделанный» - изученный (learnt), спетый (sung). Это Past Participle или Participle II. У правильных глаголов вторая и третья форма совпадают – это инфинитив с окончанием –ed. У неправильных глаголов третья форма может отличаться от второй. Например, to become – became – become (становиться), to understand – understood – understood (понимать), to show – showed – shown (показывать).

Третья форма глагола участвует во временах Perfect – to have+V3 и в страдательном залоге (Passive Voice) – to be+V3.

4)Четвертая форма глагола называется причастием настоящего времени – Present Participle или Participle I. В ней глаголы не делятся на правильные и неправильные, а к инфинитиву прибавляется окончание –ing. Тип этой формы – «делающий», например, читающий (reading), переводящий (translating) и т.д. В справочных таблицах четвертая форма обычно не приводится, т.к. она легко образуется. Форма Present Participle употребляется во временах Continuous/ Progressive – to be+Ving.

Упр. 1. Переведите следующие слова, поставив их в нужную форму глагола по-английски с помощью русско-английского словаря. Укажите в скобках форму глагола.

Читать, смотрящий, пройденный, вязать, спетый, купленный, лежать, бегущий, танцующий, подаренный, дарящий, дающий, приходящий, записанный.

Разговорные фразы. Conversational phrases.

Знакомство с людьми. Getting acquainted with people.

1. -Let me introduce myself. My name is George Wyler.

-How do you do, Mr. Wyler! My name is John Bush.

-Good morning, Mr. Bush! How are things with you?

-Thanks, not bad. And you? Where do you work? I am a teacher of biology.

-I’m an agronomist from California.

-Nice to meet you, Mr. Wyler! Hope to see you again.

-I am glad to get acquainted with you, too, Mr. Bush! Good day and good luck to you!

-Good-bye, Mr. Wyler.

-Good-bye, Mr. Bush. See you later.

– Позвольте представиться. Меня зовут Джордж Уайлер.

– Здравствуйте, мистер Уайлер!

Меня зовут Джон Буш.

– Доброе утро, мистер Буш! Как Ваши дела?

– Спасибо, неплохо. А у Вас как дела? Где Вы работаете? Я – учитель биологии.

– Я – агроном из Калифорнии.

– Рад с Вами познакомиться, мистер Уайлер! Надеюсь увидеть Вас еще.

– Я тоже рад познакомиться с Вами, мистер Буш! Хорошего Вам дня и удачи!

– До свиданья, мистер Уайлер.

– До свиданья, мистер Буш. До встречи!

Телефонный разговор. A telephone call.

2.-Hallo, Alice! This is Jane. I’m ringing you up to congratulate you on the coming New Year and orthodox Christmas. Best wishes to you and your family! Let your winter holidays be sweet and happy!

-Hallo, Jane! Thank you for the wishes! Good luck to you as well! By the way, how are you going to spend these winter holidays? Are you travelling somewhere?

-No, Alice. I would like to spend these winter holidays at home, with my family. They say, the New Year is a family holiday. My family – my mother, my father, my sister, my husband, my nephew and me will gather together at a New Year table. I shall cook a pizza, my mother will cook salads and a cake. We shall also visit my husband’s family on New Year’s eve.

-And what will you do during ten days of holidays? As for me, I’m going to the local sanatorium.

-Jane, I think, I shall not get bored. There are always good books around, my hobby is knitting and, besides, I would like to refresh my French. And, of course, I would like to spend much time outdoors. I am looking forward to hearing from you about your sanatorium holidays. Good-bye, Jane.

-Good-bye, Alice, have a good time!

-Привет, Алиса! Это Женя. Я звоню тебе, чтобы поздравить с наступающим Новым годом и православным Рождеством! Всего самого хорошего тебе и твоей семье! Пусть твои зимние каникулы будут сладкими и счастливыми!

-Привет, Женя! Спасибо за пожелания! И тебе удачи! Кстати, как ты собираешься провести эти зимние каникулы? Ты куда-нибудь поедешь?

-Нет, Алиса. Я бы хотела провести эти зимние каникулы дома, со своей семьей. Говорят, что Новый год – это семейный праздник. Моя семья – мама, папа, сестра, мой муж и мой племянник соберутся за новогодним столом. Я приготовлю пиццу, моя мама приготовит салаты и торт. В канун Нового года мы также заедем к семье мужа.

-А что ты будешь делать десять дней каникул? Я, например, поеду в местный санаторий.

-Женя, я думаю, я не заскучаю. Рядом всегда есть хорошие книги, я увлекаюсь вязанием и, кроме того, я хотела бы «освежить» свой французский. И, конечно же, я хотела бы проводить много времени на улице. С нетерпением жду вестей от тебя об отдыхе в санатории. Пока, Женя.

-Пока, Алиса! Желаю хорошо провести время!

«Хитрый» английский. Запомните выделенные выражения, помеченные плюсом.

  1. –It’s a magazine about computers and their affects on our lives.

+It’s a magazine about computers and their effects on our lives.

Это журнал о компьютерах и их воздействии на нашу жизнь.

“Affect” – это глагол «воздействовать». Например, smoking affects your health. (Курение воздействует на Ваше здоровье.) “Effect” – это «результат». “To affect”= “To have an effect”.

  1. -My father couldn’t afford paying for my education.

+My father couldn’t afford to pay for my education.

Мой папа не мог себе позволить оплатить мое образование.

“To afford” – позволять себе. Употребляется с инфинитивом: to afford to do smth.

  1. –The road to the airport was very busy and we were afraid to miss the plane.

+The road to the airport was very busy and we were afraid of missing the plane.

Дорога к аэропорту была очень загруженной, и мы боялись опоздать на самолет.

“To be afraid of doing smth.” – устойчивое выражение с герундием.

  1. –The flight had been very pleasant until a man sitting after me started to snore.

+The flight had been very pleasant until a man sitting behind me started to snore.

Полет был очень приятным, пока мужчина, сидевший сзади меня, не начал храпеть.

Союз “after” относится ко времени и последовательности и означает «после». Предлог “behind” означает физическое положение «за».

  1. –After a week we are going to Italy.

+In a week we are going to Italy.

Через неделю мы едем в Италию.

Предлог “in” со временем означает «через».

  1. –Most of the people at the concert were after sixty.

+Most of the people at the concert were over sixty.

Большинство людей на концерте было старше шестидесяти лет.

Предлог “over” со временем означает «свыше», «больше».

  1. –I promised to meet Hitomi at the exhibition a week after.

+I promised to meet Hitomi at the exhibition a week later.

Я пообещал встретить Хитоми на выставке через неделю/ неделю спустя.

Союз “after” со значением времени (не в устойчивых выражениях) не может завершать предложение, он требует объекта. Например, “a week after the winter holidays”. Тем не менее, то же предложение может выглядеть как : “I promised to meet Hitomi at the exhibition in a week”.

  1. –After you will leave, we shall write to you every week.

+After you leave, we shall write to you every week.

После того, как вы уедете, мы будем писать Вам каждую неделю.

После союзов времени и условия if (если), when (когда), till (до тех пор, пока), until (пока не), before (до, перед), after (после) и as soon as (как только) употребляется настоящее время в значении будущего в зависимом предложении. Например, If you come home earlier than me, please, cook supper. (Если ты придешь домой раньше меня, пожалуйста, приготовь ужин.)

Упражнение. Составьте свои предложения с союзами времени и условия на правило об употреблении настоящего времени в значении будущего. Переведите следующие предложения на английский язык со словарем.

  1. Если ты задержишься (stay late at work) на работе, позвони мне.

  2. Когда все соберутся за столом, ты скажешь тост (to say a toast).

  3. Я не сяду за компьютер, пока не отдохну (to take a rest).

  4. Перед тем, как выступить с докладом (to make a report), я поработаю в библиотеке.

  5. После того, как все гости уйдут, я буду убираться (to do the house).

  6. Как только ты позвонишь мне (ring me up), я выйду тебя встречать.

Прочитайте английские пословицы и подберите к ним русские соответствия из данного ниже списка.

  1. A fool at forty is a fool indeed.

  2. A fool’s tongue runs before his wit.

  3. A friend is never known till needed.

  4. A friend’s frown is better than a foe’s smile.

  5. A fool always rushes to the fore.

  6. A fool and his money are soon parted.

  7. A good wife makes a good husband.

  8. A great ship asks deep waters.

  9. A hedge between keeps friendship green.

  10. Jack of all trades is a master of none.

Сопоставьте английский и русский варианты.

За все берется, да не все удается.

В сорок лет ума нет и не будет.

Большому кораблю – большое плавание.

Глупый ищет большого места, а умного и в углу видать.

Соблюдение правил (границ) в отношениях способствует продолжительной дружбе.

У хорошей жены и муж молодец.

Дурак сперва говорит, а потом думает.

У дурака в горсти дыра.

Неиспытанный друг ненадежен.

Лучше горькая правда друга, чем лесть врага.

Unit 8. Урок 8.

Выдающиеся люди. Outstanding people.

Прочитайте и переведите следующий текст и ответьте на вопросы к нему.

Peter the Great

1. Peter I, or Peter the Great was one of the most outstanding rulers and reformers in Russian history. He was Tsar of Russia and became Emperor in 1721. First he ruled together with his brother Ivan and his sister Sophia. In 1696 he became a sole ruler.

2. He was a healthy, lively and clever child. He loved military games and enjoyed carpentry, blacksmithing and printing. At the age of 17 he was married.

3. Peter I is famous for drawing Russia further to the East. He also transferred the capital from Moscow to St. Petersburg. Peter travelled much in Western Europe and tried to carry western customs and habits to Russia. He introduced western technology. He completely changed the Russian government and military system: he increased the power of the monarch and reduced the power of the boyars and the church.

4. In foreign policy Peter I waged a war with Turkey (1695 – 1696) and the Great Northern War with Sweden (1700 – 1721), and a war with Persia (1722 – 1723). In these wars he wanted to get access to the Baltic, the Black Sea and the Caspian Sea. He managed to get to the shores of the Baltic Sea and the Caspian Sea.

5.Peter I played a great part in Russian history. After his death Russia was much more secure and progressive than it had been before his reign.

Активная лексика. Active lexics.

Outstanding ruler and reformer – выдающийся правитель и реформатор

To become Emperor – стать императором

A sole ruler – единоличный правитель

Carpentry – плотницкое дело

Blacksmithing – кузнечное дело

Printing – печатное дело

To draw Russia further to the East – расширить границы России дальше на восток

To transfer the capital – перенести столицу

Customs and habits – обычаи и привычки

To introduce western technology – внедрить западную технологию

To increase the power of the monarch – увеличить власть монарха

To wage a war – вести войну

Secure – безопасный

Reign – правление

Ответьте на вопросы. Answer the questions.

  1. What is Peter the Great famous for?

  2. Say some words about his younger years?

  3. Why did Peter I wage wars?

  4. What wars did Peter I wage?

  5. What part did Peter I play in Russian history?

  6. What literary works by outstanding Russian writers and poets about Peter I do you know?

Грамматика. Глагол. Grammar. The Verb. Simple / Indefinite Tenses. Простые/ неопределенные времена.

Как мы уже знаем из предыдущего урока, Simple Tenses – это первая и вторая формы глагола. Present Simple – это первая форма, Past Simple – это вторая форма. Future Simple образуется с помощью вспомогательных глаголов shall/ will +инфинитив.

Значение времен Simple. Времена Simple обозначают

  1. Простое неопределенное действие, например, I go to the University.

  2. Факт – I am a student.

  3. Регулярность – Every day I get up at 7 o’clock. Ключевыми словами здесь являются always (всегда), often (часто), usually (обычно), every day, week, month, year (каждый день, неделю, месяц, год), seldom, rarely (редко).

  4. Последовательность – My father returned home from work, locked the door, put off his overcoat and came into the room.

Эти 4 значения характерны для всех времен Simple.

Present Simple. Настоящее простое время.

Вдобавок к вышеуказанным значениям, Present Simple может обозначать

  1. Общеизвестные истины, например, The earth goes round the Sun. Земля вращается вокруг солнца.

  2. Привычки – I drink much coffee.

  3. Запланированное по календарю событие или действие – The New Year in 2012 falls on Saturday. Новый год 2012 года приходится/ наступит в субботу. Или: My mother retires in 5 years. Моя мама уходит на пенсию через пять лет.

Present Simple образуется от первой формы глагола – инфинитива без частицы to. Например, I read a book every day. Я читаю книгу каждый день.

В третьем лице единственного числа к глаголу прибавляется окончание –s. Например, She reads a book every day. Она читает книгу каждый день. Если мы хотим задать общий вопрос на «да/ нет», используется вспомогательный глагол do. Например, Do you know English? Вы знаете английский? В третьем лице единственного числа к вспомогательному глаголу в настоящем времени добавляется окончание –s. Например, Does your friend know English? Твой друг знает английский? В прошедшем времени употребляется вспомогательный глагол did. Did you often go to the library last year? Вы часто ходили в библиотеку в прошлом году?

В отрицании также употребляется вспомогательный глагол do/ does/ did с отрицанием not. Например, I don’t know English very well. Я не очень хорошо знаю английский язык. Или: She doesn’t go shopping every day. Она не ходит в магазин каждый день. I didn’t often go to the library last year. Я нечасто ходил в библиотеку в прошлом году. Формы глаголов to be, to have, to do во всех временах Simple даны в уроке 1.

Упражнение. Переведите следующие предложения на английский язык, соблюдая прямой порядок слов, о котором написано в уроке 1.

  1. У меня (я имею) большая семья. 2. Когда я прихожу домой, я готовлю обед, отдыхаю и сажусь за компьютер (sit down to). 3. Моя подруга любит путешествовать. 4. Ты знаешь что-нибудь о знаках зодиака (Zodiac signs)?5. Чем ты любишь заниматься в свободное время? 6. Какая у тебя любимая книга/ фильм? 7. Я не знаю, чем я буду заниматься завтра вечером.

Past Simple. Прошедшее простое время.

Мы уже говорили выше о делении глаголов на правильные и неправильные во второй форме глагола – Past Simple. У правильных глаголов к основе прибавляется –ed. Например, looked (смотрел), decorated (украшал), recognized (узнавал). Вторая форма неправильных глаголов учится или смотрится по таблице неправильных глаголов. Например, I read [red] a book yesterday. Я читал книгу вчера. Did you go to the cinema yesterday? Ты ходил вчера в кино? I didn’t study grammar yesterday. Вчера я не изучал грамматику.

Упражнение 1. Поставьте глагол из скобок в Past Simple. Предложения переведите на русский язык.

  1. The students (listen) to the tape-recorder at the lesson. 2. I (understand, not) this text. 3. On the weekend my mother (sweep) the floor and (beat out) the carpet in the yard. 4. The Arabs and the Palestinians (have) a serious fight last week. 5. The tourists (take) some rest and (continue) climbing the mountain. 6. My friend (translate) an English book, when she (be) on holidays. 7. (Go) to church this Christmas?

Упражнение 2. Переведите предложения с Past Simple на английский язык.

  1. В каком городе Вы родились (to be born)? 2. Игра Брюса Уиллиса отличалась (to differ) в разные времена. 3. У. Шекспир писал не только поэзию, но и прозу. 4. Если я сказал что-то не то, простите. 5. Ты выглядела (look) бледной с утра сегодня, а сейчас все в порядке. 6. Ты любил играть в прятки (to play hide-and-seek) в детстве? 7. Чарльз Диккенс и его семья переехали (to move) в Лондон, когда Чарльз был еще маленьким.

Упражнение 3. Поставьте глагол в Present Simple или Past Simple.

  1. Every year thousands of students from Russia (go) to work and travel in America. 2. When I (enter) the shop, I decided to look around. 3. Did you go fishing, when you (visit) your country relatives? 4. I (take) much interest in Russian literature. 5. (Study) you English at school? 6. I (to be) often tired after work. 7. When you (go) sightseeing in Moscow, what did you see?

Future Simple. Будущее простое время.

Будущее простое время образуется при помощи вспомогательных глаголов shall с первым лицом единственного и множественного числа или will+инфинитив без частицы to. Например, I shall go to the University tomorrow. Will you go to the University tomorrow? I shall not go to the University tomorrow.

Future Simple имеет все значения группы Simple. К тому же дополнительным значением Future Simple является сильная уверенность в предположении. Это значение похоже на значение модального глагола must – должно быть. Например, There is a ring at the door. That will be the neighbor. Звонят в дверь. Наверное, это соседка.

Упражнение. Переведите следующие предложения с английского на русский.

  1. I shall meet you at the station, when you arrive at the airport. 2. Will you help me, if I call you? 3. That’ll be your friend that is calling you now. 4. I shall not argue with you. 5. What will you do on holidays? 6. I shall not forget my ancestors. 7. That will be the supermarket.

Запомните несколько правил общения американского психолога Дейла Карнеги (Dale Carnegie in a nutshell):

  1. Don’t criticize, condemn or complain.

Не критикуйте, не осуждайте и не жалуйтесь.

  1. Give honest and sincere appreciation.

Честно и искренне похвалите человека.

  1. Arouse in the other person an eager want.

Постарайтесь вызвать в другом человеке искренний интерес.

«Хитрый» английский. Запомните выделенные правильные выражения, помеченные плюсом.

1.-After all, I’d like to thank you all for coming here today.

+Finally, I’d like to thank you all for coming here today.

Наконец, я бы хотел поблагодарить вас всех за то, что вы прили сюда сегодня.

After all – в конце концов, finally – наконец, в заключение.

2.-The afternoon I met them at the hotel and we went to the beach.

+In the afternoon I met them at the hotel and we went to the beach.

Днем я встретил их в гостинице, и мы пошли на пляж.

Запомните: In the morning/ in the afternoon/ in the evening – утром/ днем/ вечером.

Но: The next afternoon I met them again. На следующий день я встретил их снова.

Или: On Monday I met them again. В понедельник я встретил их снова. On October, 16th we shall have a conference about the tourist industry. 16 октября у нас пройдет конференция об индустрии туризма.

Но: In October we shall have a conference about the tourist industry. В октябре у нас пройдет конференция об индустрии туризма.

3.-I met a group of youngsters at my age in Trafalgar Square.

+I met a group of youngsters (of) my own age in Trafalgar Square.

Я встретил группу подростков моего возраста на Трафальгарской площади.

Родительный падеж существительного «возраст» выражается традиционно по-английски с помощью of-фразы. В данном случае возможно использование родительного падежа без of-фразы.

Но: At my age of 80 I can still do much. В моем возрасте 80 лет я все еще многое могу.

4.–The glasses haven’t been washed since ages.

+The glasses haven’t been washed for ages.

Стаканы очень давно не мыли.

Запомните устойчивое выражение: for ages – очень давно, «сто лет». Например, I haven’t seen you for ages! Сто лет тебя не видел!

5.–It is a month ago since I left Germany.

+It is a month since I left Germany.

Прошел месяц с тех пор, как я уехал из Германии.

Ago – тому назад. Поэтому возможно: A month ago I left Germany.

Разговорный этикет. Spoken Etiquette.

-I would like to go shopping for the holiday. My dear, will you go to the market with me?

-Yes, Mom, I shall help you, of course. What shall we buy?

-We need vegetables: pickled cucumbers, fresh tomatoes, 2 kilos of carrots, 3 kilos of potatoes, 2 kilos of onions, a cabbage. We shall also need a kilo of minced meat, 400 grams of cheese, a pack of butter, a bottle of oil.

-Are you going to cook pizza and salads, Mom?

-Yes, dear. And we shall also need some fruits: apples, oranges, bananas, kiwis, tangerines for the dessert.

-I think, Mom, we shall find everything in the Central Market. Let’s go.

-Я бы хотела сходить за покупками к празднику. Дорогая, ты пойдешь на рынок со мной?

-Да, мамочка! Я помогу тебе, конечно. Что мы будем покупать?

-Нам нужны овощи: маринованные огурцы, свежие помидоры, 2 кг моркови, 3 кг картошки, 2 кг лука, вилок капусты. Нам также нужны 1 кг фарша, 400 грамм сыра, пачка животного масла, 1 бутылка растительного масла.

-Ты собираешься готовить пиццу и салаты, мамочка?

-Да, дорогая. Нам также понадобятся фрукты: яблоки, апельсины, бананы, киви, мандарины на десерт.

-Я думаю, мама, мы сможем все найти на Центральном рынке. Пойдем.

Урок 9. Unit 9.

Прочитайте и переведите следующий текст. Запомните активную лексику и ответьте на вопросы к тексту.

Father Forgets

(by Livingston Larned)

1.Listen, son: I am saying this as you lie asleep, one little paw crumpled under your cheek and the blond curls stickily wet on your damp forehead. I have stolen into your room alone. Just a few minutes ago, as I sat reading my paper in the library, a stifling wave of remorse swept over me. Guiltily I came to your bedside.

2.There are the things I was thinking, son: I had been cross to you. I scolded you as you were dressing for school because you gave your face merely a dab with a towel. I took you to task for not cleaning your shoes. I called out angrily when you threw some of your things on the floor.

3.At breakfast I found fault, too. You spilled things. You gulped down your food. You put your elbows on the table. You spread butter too thick on your bread. And as you started off to play and I made for my train, you turned and waved a hand and called, “Goodbye, Daddy!” and I frowned, and said in reply, “Hold your shoulders back!”

4.Then it began all over again in the late afternoon. As I came up the road I spied you, down on your knees, playing marbles. There were holes in your stockings. I humiliated you before your boyfriends by marching you ahead of me to the house. Stockings were expensive – and if you had to buy them you would be more careful! Imagine that, son, from a father!

5.Well, son, it was shortly afterwards that my paper slipped from my hands and a terrible sickening fear came over me. What has habit been doing to me? The habit of finding fault, of reprimanding – this was my reward to you for being a boy. It was not that I did not love you; it was that I expected too much of youth. I was measuring you by the yardstick of my own years.

Активная лексика к тексту. Active lexics to the text.

Little paw – зд. маленькая ручка

Blond curls – белокурые кудряшки

To steal into the room – прокрасться в комнату

A stifling wave of remorse – удушающая волна раскаяния

To be cross to smb. – сердиться на к-л.

To give a face a dab with a towel – небрежно обтереть лицо полотенцем

To take smb. to task – сделать кому-л. выговор

To call out – ругаться

To find fault with smb. – придираться к кому-л.

To gulp down the food – заглатывать пищу

To make for – направляться куда-л.

Hold your shoulders back! – Расправь плечи!

To spy smb. – следить за кем-л.

To play marbles – играть в шарики

To reprimand – упрекать

To measure smb. by the yardstick of one’s own years – мерить кого-л. на свой аршин, с высоты своего возраста.

Ответьте на вопросы к тексту. Answer the questions to the text.

  1. Why was the father remorseful?

  2. What naughty things did his little son do?

  3. Did the son feel hurt at his father’s reproaches?

  4. Did the son forgive his father?

  5. Did the father forgive his son?

  6. What made the father repent at last?

  7. Is the father’s behavior typical of the parents?

  8. Why is it so bad to scold the child all the time?

Грамматика. Grammar. Continuous/ Progressive Tenses. Продолженные времена.

Значение. Все времена группы Continuous означают процесс и произвольность в данный момент или период времени в настоящем, прошедшем или будущем времени. Точный момент или период времени может быть указан не только выражениями at 5 o’clock, now, from 3 to 4 p.m. , но и другим действием, например, I was reading, when you came.

Также времена группы Continuous могут употребляться для обозначения фонового действия. Действие, происходящее на фоне другого, обычно выражается с помощью времен Simple. Например, A new student entered the classroom. Everybody was busy doing something. Новый студент вошел в класс. Все были чем-то заняты.

Образование времен группы Continuous.

To be (в нужном времени и форме)+Ving.

Present Continuous. Настоящее продолженное время.

Образование. Am/ is/ are +Ving.

Например, I am watching TV now. Я сейчас смотрю телевизор.

Past Continuous. Прошедшее продолженное время.

Образование. Was/ were+Ving.

Например, I was watching TV at 5 p.m. yesterday. Я смотрел телевизор в 5 часов вечера вчера. Или: I was watching TV when you came. Я смотрел телевизор, когда ты пришла.

Future Continuous. Будущее продолженное время.

Образование. Shall/ will be+Ving.

Например, I shall be watching TV at 5 p.m. tomorrow. Я буду смотреть телевизор в 5 часов вечера завтра. Или: I shall be watching TV when you come. Я буду смотреть телевизор, когда ты придешь.

Примечание 1. После союзов времени и условия (if - если, when-когда, till – до тех пор, пока, until – пока не, before – до, перед, after - после, as soon as – как только) употребляется настоящее время в значении будущего в зависимом предложении. Об этом уже шла речь выше.

Примечание 2. Глаголы 1) чувства, восприятия (физического и умственного): to see, to hear, to feel, to notice; to know, to understand;

2) мнения - to think в значении «считать», to believe, to consider, to guess – все в значении «считать»;

3) состояния – to be, to have, to hope, to weigh, to consist, to depend, to taste и др. не употребляются в Continuous. Вместо этого употребляется Simple. Эти глаголы подразумевают непроизвольность действия и неподконтрольность процесса – нечто физиологическое.

Сравним: to look («смотреть», произвольность, употребляется в Continuous) и to see («видеть», непроизвольность, не употребляется в Continuous). Подобная пара: to listen (слушать) – to hear (слышать).

Примечание 3. Глаголы состояния, не употребляющиеся, как правило, в Continuous, могут в нем употребляться, если приобретают другое значение. Например, I am tasting the soup. Я пробую суп. (произвольность). Но: The soup tastes delicious. Суп очень вкусный (непроизвольность ощущений). Или: I am measuring the stool. Я измеряю табуретку. (произвольность). Но: The stool measures 35 cm by 35 cm. Размеры табуретки 35 см на 35 см. (непроизвольность, ничего нельзя изменить).

Поэтому, чтобы правильно употребить глагол в нужном времени, нужно посмотреть на контекст.

Упражнение 1. Употребите Present, Past or Future Continuous, раскрыв скобки.

1.I (read) now. 2. My brother (play football) in the yard from 6 to 8 p.m. yesterday. 3. Don’t wake up your mother, when you return late tonight – she (sleep). 4. The teacher left the classroom. All the students (write) a test. 5. Today I (have dinner) from 3 to 4 p.m. – later than usual. 6. My friend (speak) over the mobile phone when she had to get off the bus. 7. I (prepare) for the birthday party.

Упражнение 2. Употребите Present Simple или Present Continuous Tense.

1.I usually (sleep) here. My parents (sleep) in the bedroom on the second floor. 2. You (discuss) the problem too hotly. 3. Water (boil) at 100 C. 4. I (feel) a bit tired. 5. I (go) to work every day. 6. I (try) to do much work about the house on the weekend. 7. My friend (live) next door to me.

Упражнение 3. Переведите следующие предложения на английский язык, употребляя либо Simple, либо Continuous Tenses. Объясните свой выбор (дайте анализ каждого предложения).

1.Если ты захочешь увидеть меня, позвони, и я приду. 2. Что ты обычно делаешь по выходным утром? 3. Я понимаю некоторые слова из английских песен. 4. Сейчас я отдыхаю (relax). 5. Где ты работаешь (вообще)? 6. Что ты сейчас делаешь?7. Я никогда не устану от общения (to be tired of communication).

Разговорный этикет. Spoken Etiquette.

В универмаге. At the Department Store.

Customer: -Excuse me, Miss, where is the ready-made woman’s dress department here?

Shop-assistant: -Go to the second floor. It is next to the shoe department.

Customer: -Thank you.

(At the ready-made woman’s dress department)

Shop-assistant: -Can I help you, madam?

Customer: -Yes, please. I would like to buy an everyday business costume in dark color. Have you got something like this?

Shop-assistant: -Yes, of course. We have just displayed a new collection of business costumes produced in Kazakhstan. We’ve also got a more expensive English collection. Which one would you prefer?

Customer: I would like to have something less expensive and stylish at the same time which would suit my figure.

Shop-assistant: What size dress do you wear?

Customer: I usually wear size 50. Show me your display, please, and I shall choose myself.

Shop-assistant: -All right. Here you are.

Покупательница: Спасибо.

(В отделе готового женского платья)

Продавец: -Женщина, Вам помочь?

Покупательница: -Да, пожалуйста. Я бы хотела купить повседневный деловой костюм темного цвета. У вас есть что-нибудь подобное?

Продавец: -Да, конечно. Мы только что выставили новую коллекцию деловых костюмов производства Казахстана. У нас также есть более дорогая английская коллекция. Что бы Вы предпочли?

Покупательница: -Я бы хотела что-нибудь не очень дорогое и стильное в то же самое время, что бы хорошо на мне сидело.

Продавец: -Какой размер одежды Вы носите?

Покупательница: -Я обычно ношу размер 50. Покажите мне вашу коллекцию, пожалуйста, и я выберу сама.

Продавец: -Хорошо. Вот она.

Trying the costume on.

Customer: - I liked this grey costume at once, but I think, it is too tight on me in the chest. Do you agree? Can I have a size bigger?

Shop-assistant: -Yes, this costume is a size too little for you, although it is becoming you. Unfortunately, size 48 is the largest left this color so far. I can offer you a light brown suit size 50 with glass embroidering. Will you try it on?

Customer: -Yes, show it to me, please. Oh, I like it. The embroidering is rather modest, businesslike. (Trying it on). And it matches my hair. Don’t you think so?

Shop-assistant: Yes, I think, it suits your figure perfectly and not only matches your hair, but becomes you.

Customer: -OK, I shall buy it. How much is it?

Shop-assistant: It costs three and a half thousand roubles. And we’ve got a 15 per cent spring discount for this collection. It’s a season sale. The cash-desk is over there, please.

Примеряя костюм.

Покупательница: -Мне сразу же понравился этот серый костюм, но я думаю, что он слишком тесен мне в груди. Можно ли примерить размер побольше?

Продавец: -Да, этот костюм Вам маловат, хотя он Вам и идет. К сожалению, самый большой размер этого цвета, который у нас остался, это 48. Я могу предложить Вам светло-коричневый костюм размера 50 с вышивкой стеклярусом. Вы примерите его?

Покупательница: -Да, покажите его мне, пожалуйста. Он мне нравится. Вышивка довольно скромная, деловая. (Примеряя). И он в тон моим волосам. Вам так не кажется?

Продавец: -Да, я думаю он не только прекрасно сидит на Вашей фигуре и не только в тон Вашим волосам, но и идет Вам.

Покупательница: -Хорошо, я беру его. Сколько он стоит?

Продавец: -Он стоит три с половиной тысячи рублей. И у нас действует 15-процентная весенняя скидка на эту коллекцию. Это сезонная распродажа. Касса вон там, пожалуйста.

«Хитрый» английский. Запомните выделенный правильно употребленный вариант, отмеченный плюсом.

1.–In many ways I agree to your statement.

+In many ways I agree with your statement.

Во многих отношениях я согласен с Вашим заявлением.

To agree with – соглашаться с кем-л., чем-л.

To agree to – согласиться на что-л., снизойти до чего-л.

2.–Although I didn’t really like your new friend, I agreed his invitation.

+Although I didn’t really like your new friend, I accepted his invitation.

Хотя мне действительно не понравился твой новый друг, я принял его приглашение.

Запомните устойчивое выражение: to accept an invitation – принять приглашение. Но: to agree to a proposal – согласиться на предложение.

3.–Many more people in developing countries will die unless there is an increase in foreign aids.

+Many more people in developing countries will die unless there is an increase in foreign aid.

Еще больше людей в развивающихся странах умрет, пока не будет увеличена внешняя помощь.

Слово “aid” («помощь») не исчисляется в английском языке.

Но: сравните. Our school has bought a set of foreign visual aids. Наша школа закупила комплект зарубежных наглядных пособий.

4.–Everybody should be given the chance to reach their positive aims.

+Everybody should be given the chance to achieve their positive aims.

У всех должен быть шанс осуществить свои позитивные цели.

“To reach” – достичь, дотянуться (буквально, физически).

“To achieve” – достичь (в переносном смысле).

5.–Our teacher, Mr. Collins, is very alive.

+Our teacher, Mr. Collins, is very lively.

Наш учитель, мистер Коллинз, очень активный/ оживленный.

Запомните: “alive” – живой (в отличие от «мертвого»), lively – оживленный; живой, яркий (о цвете).

6.–I like all the kinds of calm music.

+I like all kinds of calm music.

Мне нравятся все виды спокойной музыки.

“All the kinds” возможно, если в предложении есть ограничивающее определение, например, I like all the kinds of music my wife likes. Мне нравятся все виды музыки, которые любит моя жена.

7.–All of us didn’t want to go to bed.

+None of us wanted to go to bed.

Никто из нас не хотел ложиться спать.

“All” обычно употребляется в утверждениях, кроме выражения “not at all” («не стоит благодарности»). Отрицание в английском языке, в отличие от русского, используется один раз. Оно может быть выражено не только отрицательными частицами “no”, “not”, но и их производными: “nobody”, “no one”. “none of”, “nothing”; отрицательными приставками un-, de-, dis-, mis-, anti-, im-, in-, il-, ir-; отрицательным суффиксом –less. Например, I undid the zipper on my bag and took out the purse. Я расстегнула молнию на сумке и достала кошелек.

Пословицы и поговорки. Proverbs and sayings.

Объясните по-русски значение следующих устойчивых выражений.

1.The man doesn’t live by bread alone. Не хлебом единым жив человек.

2.To live from hand to mouth. Сводить концы с концами.

3.The arms race. Гонка вооружений.

4.Slow and steady wins the race. Тише едешь, дальше будешь.

5.To rack one’s brains. Напрячь мозги, задуматься всерьез. (to rack – заставлять работать сверх сил, изнурять)

6.To stand the racket. Выйти с честью из испытания; взять на себя ответственность; нести расходы.

7.All the rage. Последний крик моды (от слова “rage” – ярость. В значении «предмет всеобщего восхищения», с положительным оттенком).

Составьте с вышеуказанными выражениями свои предложения и контексты.

Обратите внимание на национальную окраску в следующих устойчивых выражениях.

  1. Welsh rabbit – гренки с сыром.

  2. Dutch treat – угощение вскладчину.

  3. To talk Dutch – говорить тарабарщину.

  4. French leave – уход, не прощаясь, «по-английски».

  5. French fries – картофельные чипсы.

  6. English tea – чай с лимоном.

  7. It’s Greek to me – мне это непонятно.

Несколько правил успешного общения от Дейла Карнеги. Some rules of successful communication from Dale Carnegie.

1.Become genuinely interested in other people. Искренне интересуйтесь другими людьми.

2.Smile. Улыбайтесь.

3.Remember that a person’s name is to that person the sweetest and most important sound in any language. Запомните, что имя человека является для него самым приятным звуком на любом языке.

4/Be a good listener. Encourage others to talk about themselves. Умейте слушать. Поощряйте других говорить о себе.

5.Talk in terms of the other person’s interests. Говорите с позиций интересов собеседника.

Со всеми ли из вышеуказанных правил общения Вы согласны? Почему так важно соблюдение меры в каждом правиле?

Урок 10. Unit 10.

Прочитайте и переведите следующий текст. Выпишите из него новые слова с транскрипцией и выучите их.

Moscow’s Places of Interest

1.Moscow is the capital of the Russian Federation. It attracts tourists from all over the world. Moscow is known for its beautiful old cathedrals, churches and monasteries. Some of them date from the 15th to the 17th centuries. Before the revolution of 1917 Moscow had 350 churches, but many of them were destroyed after the revolution.

2.Moscow is also noted for its art museums. The most popular of them are the Tretyakov Gallery and the Pushkin Museum of Fine Arts. The Tretyakov Gallery houses a unique collection of Russian painters. Almost all famous Russian painters are represented there.

3.The Pushkin Museum of Fine Arts contains a vast collection of antiquities and a well-known collection of modern foreign painters including Impressionists.

4.The oldest part of Moscow is the Kremlin. This is the main tourist attraction in Moscow. The Kremlin stands at the heart of the city. The word “Kremlin” means “fortress”, and the Moscow Kremlin used to be a fortress. In 1156 a small settlement of Moscow was surrounded by a wooden wall, and became the Kremlin. The town and the Kremlin were burnt in 1237 and 1293 during the Tatar invasion, but they were rebuilt. In 1367 Prince Dmitry Donskoy built a white-stone wall around the Kremlin. In the 15th century, by order of grand duke Ivan III the Kremlin was surrounded by a new red-brick wall.

5.Twenty towers of the Kremlin wall were constructed in the end of the 17th century. By that time Moscow had already ceased to be a fortress. The towers were built for decoration and had no military significance. Five of the towers were gates. The Spasskaya Tower is the symbol of Russia and Moscow. It has a famous clock; one can hear its chimes on the radio. The clock which we can see today was installed in the middle of the 19th century.

6.The buildings inside the Kremlin wall were built between the 15th and the 17th centuries. There are the Bell Tower of Ivan the Great (16 c.) and a famous group of churches. The Assumption Cathedral (Успенский Собор) is the largest one. It was built in 1479; Russian tsars and emperors were crowned there. In the Archangel Cathedral one can see tombs of Moscow princes and tsars. Among them are the tombs of Ivan the Terrible, his sons Ivan and Tsar Fyodor. Annunciation Cathedral (Благовещенский Собор) was built in 1484. It is noted for its frescoes by Andrei Rublyov and his pupils.

7.Granovitays Palata is another masterpiece inside the Kremlin wall. Moscow tsars held magnificent receptions in honor of foreign ambassadors there. The Tsar Cannon (16 c.) and the Tsar Bell attract crowds of tourists, too.

8.Outside the Kremlin wall there is the famous Red Square. Tourists can look at the magnificent Cathedral of Vassily the Blessed, the Lenin Mausoleum and the monument to K. Minin and D. Pozharsky.

Активная лексика. Active lexics.

To attract tourists from all over the world – привлекать туристов со всего мира

To be known/ noted/ famous for – быть известным, знаменитым

Cathedrals, churches, monasteries – соборы, церкви, монастыри

To date from – относиться, восходить к…

To be destroyed – быть уничтоженным

Art museum – художественный музей

To house a unique collection of painters – размещать уникальную коллекцию картин художников

To represent – представлять

To contain a vast collection of antiquities – содержать большую коллекцию древностей

Tourist attraction/ sight – туристическая достопримечательность

Sightseeing – осмотр достопримечательностей

Fortress – крепость

To surround – окружать

The Tatar invasion – монголо-татарское нашествие

Grand Duke – великий князь

To construct a tower – построить башню

Chimes – бой часов

A tomb – гробница

To hold a magnificent reception – устроить роскошный прием

In honor of – в честь.

Ответьте на вопросы к тексту. Answer the questions to the text.

  1. Why is Moscow famous all over the world?

  2. What are Moscow’s places of interest?

  3. What does the word “Kremlin” mean?

  4. What art museums in Moscow do you know?

  5. What do you know about the history of Moscow?

  6. What religious monuments have been left in Moscow since ancient times?

Современная поэзия. Modern Poetry.

Bob Marley. Don’t Worry, Be Happy

  1. Here’s a little song I wrote,

You might want to sing it note for note,

Don’t worry, be happy.

  1. In every life we have some trouble,

When you worry, you make it double.

Don’t worry, be happy.

  1. Ain’t got no place to lay your head,

Somebody came and took your bed,

Don’t worry, be happy.

  1. The landlord said your rent is late,

He may have to litigate (начать судебное дело),

Don’t worry, be happy.

  1. I give you my phone number.

When you worry, call me.

I’ll make you happy.

Don’t worry, be happy now.

  1. Ain’t got no cash, ain’t got no style,

Ain’t got no gal to make you smile,

Don’t worry, be happy.

  1. Because when you worry, your face will frown,

And that will bring everybody down (расстраивать),

Don’t worry, be happy.

Примечания к песне. Notes for the song.

Перед Вами разговорный английский.

Gal=girl (девушка)

Ain’t got no=you have got no. Ain’t используется только с местоимением I. К тому же, в английском чязыке только одно отрицание.

Грамматика. Grammar.

Perfect Tenses. Перфектные времена.

Значение. Все перфектные времена подчеркивают результат к определенному моменту в настоящем, прошедшем или будущем времени. Но если в русском языке результат к настоящему или прошедшему моменту выражается прошедшим временем глагола в совершенном виде, то в английском языке различается результат к настоящему и результат к прошедшему моменту. Например, I have already learnt the poem by heart. (Let me recite it. ) Я уже выучил стихотворение наизусть. (Давай я его расскажу.) В данном предложении употреблено время Present Perfect.

Момент в прошлом, раньше которого закончилось действие, может выражаться конструкциями by 5 o clock p.m., by yesterday evening и др. или с помощью другого действия, например, I had translated the text by the time you came. Я перевел текст к тому времени, как ты пришел.

Future Perfect означает результат действия, которое будет закончено к будущему моменту, который может выражаться конструкциями by 5 o’clock tomorrow, by the next week или с помощью другого действия в будущем. Помните об употреблении настоящего времени в значении будущего в зависимом предложении. Например, I shall have cooked dinner by the time you return home from work.

Образование перфекта. To have (в нужном времени и форме)+V3.

Третья форма глагола в данном случае – это причастие прошедшего времени, о чем говорилось во введении к глаголу. Не забудьте, что во второй и в третьей форме глаголы делятся на правильные и неправильные.

Present Perfect: have/ has+V3.

Past Perfect: had+V3.

Future Perfect: shall/ will have+V3.

В вопросах и отрицаниях отделяется первый вспомогательный глагол – have или shall/ will. Например, Have you translated the text yet? Will you have translated the text by 11 a.m. tomorrow? I shall have not finished my job by that time yet.

Примечание. Рассуждая о Past Perfect, считаем, что одно действие произошло раньше другого в обратной последовательности, т.к. при прямой последовательности употребляется Simple. Past Perfect еще называют предпрошедшим временем. Например, My little brother had already returned home from walk before I came. (предшествование). Но: My little brother returned home from walk and then I came (прямая последовательность).

Или: The rain had already stopped, when we went out. Дождь уже кончился, когда мы вышли из дома.

Слова-подсказки, или ключевые слова на перфект: ever (когда-либо), never (никогда), just (только что), already (уже), not yet (еще не).

Примечание. В вопросах и отрицаниях already меняется на yet. Например, I have already cooked breakfast. Я уже приготовила завтрак. Have you cooked breakfast yet? I have not yet cooked breakfast.

Упражнение 1. Придумайте свои предложения с каждым словом-подсказкой.

Упражнение 2. Раскройте скобки, употребив Past Simple, Present Perfect или Past Perfect.

  1. Our relatives (moved) to the village before they were broken. 2. The student (study) for the exams at the library all the session. 3. My mother (buy) everything necessary for the holiday before it came. 4. I already (wash) the dishes. 5. You (read) anything during the holidays? 6. Our family (go) skiing much last year. 7. I (not, to telephone) my groupmates yet.

Упражнение 3. Раскройте скобки, употребляя Simple, Continuous или Perfect Tenses.

  1. I (like) the food in this café. I often (have lunch) here. 2. My teacher (read) a newspaper, while I (write) a test. (действия не пересекаются). 3. I (sleep), when you came. 4. We (take a walk) in the park and (have dinner), when my friend came. 5. Our teacher (speak) tree foreign languages. 6. I think, I (knit) the sock by 5 o’clock p.m. today. 7. Don’t call, please. My daughter (just, go) to the cinema with her friend.

Упражнение 4. Переведите следующие предложения на английский язык, используя времена Simple, Continuous, Perfect.

1.Что Вы здесь делаете? 2. Мои коллеги по работе регулярно занимаются в библиотеке. 3. Кто-то из студентов забыл свой шарф. Куда мне его отнести? 4. Когда наступила (set in) холодная погода, мы стали меньше гулять на улице (to spend less time outdoors). 5. Над какими проблемами Вы сейчас работаете? 6. Машина ехала медленно, поэтому (that is why) я успел перейти дорогу. 7. Когда Вы приедете к нам в отпуск (on holiday)?

Разговорный этикет. Spoken Etiquette.

В гостинице. At the hotel.

Visitor: -I’d like to have a double bedroom with a shower.

Receptionist: -How long are you planning to stay, sir?

Visitor: -I guess, we’ll stay for three or four days.

Receptionist: -I can offer you an apartment on the seventh floor facing the street. Will that suit you?

Visitor: -Is the street noisy?

Receptionist: -Rather. It is one of the main streets of our city. But there is a wonderful panorama of the city from it.

Visitor: -Thank you. But do you have something quieter?

Receptionist: -Yes, we’ve got a quiet apartment with two beds on the third floor, but the shower is in the end of the corridor – one for three apartments. The other modern conveniences are provided for each apartment – that is hot and cold running water, WC, central heating, the telephone, the TV, the Internet, the refrigerator, all the necessary furniture –a wardrobe, three chairs, two beds, a table, two bedside tables. If you like, we can bring you a standard lamp and an armchair.

Visitor: - I would be grateful for a standard lamp and an armchair, because I am on business here and have to read much after work. By the way, can I order meals upstairs?

Receptionist: -Yes, of course. But the pay is double.

Visitor: -OK. I shall take this apartment on the third floor, but I shall not order meals specially. I need this apartment ready by midday tomorrow.

Receptionist: -OK. We’ll book it for you.

Посетитель: -Я бы хотел номер на двоих с душем.

Администратор: -Сколько времени Вы планируете пробыть у нас?

Посетитель: -Я думаю, мы пробудем 3-4 дня.

Администратор: -Я могу предложить Вам номер на седьмом этаже с окнами на улицу. Вас это устроит?

Посетитель: -А улица шумная?

Администратор: -Довольно. Это одна из главных улиц города. Но из Вашего окна открывается чудесный вид на город.

Посетитель: -Спасибо. А есть у Вас более тихая комната?

Администратор: -Да, у нас есть тихий номер с двумя кроватями на третьем этаже, но душ в конце коридора – один на три номера. Другие современные удобства имеются в каждом номере – то есть горячая и холодная вода, туалет, центральное отопление, телефон, телевизор, интернет, холодильник, вся необходимая мебель – платяной шкаф, три стула, две кровати, стол, две тумбочки. Если хотите, мы принесем Вам торшер и кресло.

Посетитель: -Я был бы благодарен за торшер и кресло, потому что я здесь в командировке, и мне приходится много читать после работы. Кстати, могу я заказать еду в номер?

Администратор: -Да, конечно. Но плата будет в два раза больше.

Посетитель: -Хорошо. Я беру этот номер на третьем этаже, но я не буду отдельно заказывать еду. Пожалуйста, приготовьте мне этот номер завтра к полудню.

Администратор: -Хорошо. Мы зарезервируем его для Вас. .

«Хитрый» английский. Запомните выделенные правильные варианты, помеченные плюсом.

1.-I was alone in the house as all my parents were at work.

+I was alone in the house as both my parents were at work.

Я был один дома, поскольку мои родители были на работе.

“All” – «все», больше двух. “Both” – «оба».

2.–If you sit down and listen, I will explain all the situation.

+If you sit down and listen, I will explain the whole situation.

Если ты сядешь и послушаешь, я объясню тебе всю ситуацию.

“All” редко используется с единственным числом исчисляемого существительного. Ср. All the students were present at the seminar. Все студенты (множественное число) присутствовали на семинаре.

3.-I think I shall buy a dog because sometimes I feel alone.

+I think I shall buy a dog because sometimes I feel lonely.

“Alone” – «один», “lonely” – «одинокий». Человек может быть один, но не чувствовать себя одиноко.

4.–A child learns a lot by doing things alone.

+A child learns a lot by doing things on his/ her own.

Ребенок многому учится, выполняя задания самостоятельно.

“Alone” – «один», без присутствия других людей. “On one’s own” – «самостоятельно», другие люди могут присутствовать.

5.–I don’t like the English climate and the English food also.

+I don’t like the English climate and the English food either/ too.

Мне не нравятся ни английский климат, ни английская пища. «Ни…ни» по-английски “neither… nor” или “not…either/ too”.

6.–In Sweden many wives and husbands stay at home alternatively to look after their children.

+In Sweden many wives and husbands stay at home alternately to look after their children.

В Швеции многие мужья и жены остаются дома по очереди, чтобы присматривать за детьми.

“Alternatively” – «на выбор», “alternately” – «по очереди».

7.–Although the problem with the car, we enjoyed the journey very much.

+In spite of/ despite the problem with the car we enjoyed the journey very much.

Несмотря на проблемы с машиной, нам очень понравилось путешествие.

За “although” («хотя») должно следовать зависимое предложение с глагольной конструкцией, например, Although there was a problem with the car, we enjoyed the journey very much.

“In spite of/ despite” – «несмотря на».

8.–Even although the boy couldn’t swim, he jumped straight into the water.

+Even though the boy couldn’t swim, he jumped straight into the water.

Даже хотя мальчик не умел плавать, он бросился прямо в воду.

“Although” обычно начинает предложение. В конструкции с “even” обычно употребляется “though”.

9.–Our neighbor is the most boring man I’ve always known.

+Our neighbor is the most boring man I’ve ever known.

Наш сосед – самый скучный человек, которого я когда-либо знал.

“Always” – «всегда», “ever” – «когда-либо».

10. –While my father was writing a letter, he always scratched his chin.

+While my father was writing a letter, he kept scratching his chin.

Пока мой папа писал письмо, он чесал подбородок.

“Always” – «всегда», постоянное действие, “to keep doing smth.” – заниматься чем-либо в определенное время.

Несколько правил общения от Дейла Карнеги. Some rules of communication from Dale Carnegie.

1.Make the other person feel important – and do it sincerely.Дайте другому человеку почувствовать свою значимость – и сделайте это искренне.

2.You can’t win an argument. Don’t argue.В споре победителей не бывает. Не спорьте.

3.Show respect for the other person’s opinions. Never say, “You’re wrong.”Проявляйте уважение к чужому мнению. Никогда не говорите: «Вы не правы».

4.If you are wrong, admit it quickly and emphatically.Если Вы не правы, признайте это быстро и эмоционально.

5.Begin in a friendly way.Начинайте дружелюбно.

Пословицы и поговорки. Proverbs and sayings.

Что означают следующие пословицы? Найдите синонимичные пословицы.

1.A stitch in time saves nine.

Вовремя сделанное дело экономит усилия и время.

1.Everything is good in its season.

Все хорошо в свое время.

2.All is not gold that glitters.

Не все то золото, что блестит.

3.Appearances are deceptive.

Наружность обманчива.

4. A little fire is quickly trodden out.

Искру туши до пожара, напасть отводи до удара.

5.Don’t judge the things at their face value.

Не суди по наружности.

Урок 11. Unit 11.

Прочитайте и переведите следующий текст. Выпишите и выучите из него новые слова и ответьте на вопросы.

Learning by heart

1.Some people have good memories and can learn easily long poems by heart. But they often forget them as quickly as they learn them. There are other people who can only remember things when they repeat them many times, and then they don’t forget them.

2.Charles Dickens, a famous English writer, said he could walk down any long street in London and then tell you the name of every shop he had passed. Many of the great men of the world had wonderful memories.

3.A good memory is a good help in learning a language. Everybody learns his own language by remembering what he hears when he is a small child, and some children – like boys and girls who live abroad with their parents – seem to learn two languages almost as easily as one. At school it is not so easy to learn a second language because the pupils have so little time for it, and they are busy with other subjects as well.

4.The best way for most of us to remember things is to join them in our mind with something which we know already, or which we easily remember because we have a picture of it in our mind. Make associations in your native language with the new foreign word and try to memorize it. The more unusual the association is, the better the word is memorized. For example, to memorize the word “sheep” («овца»), we have to associate it with some Russian word, for example «щипать». So, «овцы щиплют травку». Or, for example, we want to remember the word “puddle” («лужа»). The word “puddle” sounds like «падал» in Russian. So, «мячик падал в лужу». That is why it is better to learn words in phrases and sentences, that is in contexts, not by themselves; or to see, to do or feel what a word means when we first use it.

5.Our memory can be of different kinds: visual, audio and mechanic. Using more types of memory produces the best desired effect. Our memory can also be short-term and long-term. When we activate short-term memory, we remember quickly, but for a very short time. Sometimes we need this type of memory. It is necessary in everyday life. For example, we go to the supermarket to buy food. We remember what we must buy, the price for the products, when we approach the cash-desk. But we often forget even the particular things we’ve bought, when we come home, especially when the things are many. We remember the faces of the people standing before us in the queue, but when we leave the shop, we shall probably never recognize these people in the street afterwards. This is the short-term memory. It’s sudden and unvoluntary.

6.The long-term memory takes some efforts to be activated. When we study, we memorize things with the help of a short-term memory, but when we revise the material after some time and try to remember it, we activate the long-term memory. The more we revise the material with some time intervals, the better we memorize it. The example of our long-term memory activated is our remembering our name, address, phone number and various personal information, individual for everybody.

7.We also cannot memorize many things at a time. Psychologists say that the average number of memorable items for an unprepared person is about 7. But the students, used to memorizing things, can remember more things at a time. There is also suсh a thing as the professional memory. For example, writers and painters have mostly general visual memory developed, while policemen, coroners, shop-assistants tend to remember faces better than people of other professions. At the same time singers and composers have audio memory developed better than other types of memory.

8.The human mind is rather like a camera, but it takes photographs not only of what we see, but of what we feel, hear, smell and taste. And there is much work to be done before we can make a picture remain forever in the mind. Memory is the diary that we all carry about with us.

Активная лексика. Active lexics.

To pass – проходить мимо

Wonderful memory – чудесная память

To learn a language – учить язык

To live abroad – жить за границей

Subject – предмет

To join smth. with smth. – связать что-л. с чем-л., ассоциировать

Mind – ум, воображение

Native – родной

Foreign – иностранный

To produce the desired effect – производить желаемый эффект

Short-term memory – кратковременная память

Long-term memory – долговременная память

Diary – записка для памяти, дневник

Ответьте на вопросы к тексту. Answer the questions to the text.

  1. Why is a good memory important in learning a foreign language?

  2. How to develop one’s memory?

  3. What associations are the strongest while learning a foreign language?

  4. When do we use a short-term and when – a long-term memory?

  5. What types and kinds of memory do you know?

Грамматика. Grammar.

Перфектно-длительные времена. Perfect Continuous Tenses.

Перфектно-длительные времена – сложная группа времен, сочетающая в себе значения перфекта (результат) и продолженности (процесс). Когда человек делает что-либо уже сколько-то времени, он продолжает это делать (процесс). Это главное значение. В основе лежит формула Continuous. Но, в то же, время, за этот период человек добился каких-то результатов. Это перфект.

Формула Perfect Continuous Tenses: to have been Ving., где спрягается лишь первый элемент – глагол to have.

Present Perfect Continuous: have/ has been Ving.

Past Perfect Continuous: had been Ving

Future Perfect Continuous: shall/ will have been Ving

Например, I have been learning English for many years. Я изучаю английский язык много лет. Have you been learning English for many years? I have not been learning English for many years.

Или: By 2011 my school teacher had been working at school for 40 years.

К 2011 году моя школьная учительница работала в школе 40 лет.

She had been working at school for 40 years, when she decided to retire.

Она работала в школе 40 лет, когда решила выйти на пенсию. (Точный момент, раньше которого совершилось действие, выражен другим действием.)

I shall have been reading this book for a month by December, 1. К первому декабря я буду читать эту книгу уже месяц.

I shall have been cooking dinner for a quarter of an hour already, when you come.

Я буду готовить обед уже четверть часа, когда ты придешь.

Примечание. Глаголы чувства, восприятия, мнения и состояния, не употребляющиеся в Continuous, не употребляются и в Perfect Continuous. Вместо Perfect Continuous в таком случае употребляется Perfect, а вместо Continuous – Simple. Например, «Я знаю свою подругу с детства/ уже много лет». Глагол «знаю» выражает умственное восприятие, непроизвольность, и в Continuous не употребляется. Здесь употребляется Present Perfect. I have known my friend since childhood/ for many years. Но если мы употребляем «произвольный» глагол, то есть мы можем прекратить действие по своему желанию, то употребим Perfect Continuous: I have been doing the washing-up for the last 15 minutes. Я мою посуду последние 15 минут.

Сравните Perfect и Perfect Continuous Tenses.

Perfect Tenses.

Present Perfect Tense.

I have lived in Ufa all my life.

(Я прожила в Уфе всю свою жизнь. Или: Я живу в Уфе всю свою жизнь.) Неизвестно, будет ли человек продолжать действие, а может, это говорится при переезде в другой город, т.е. действие больше не продолжается.

Perfect Continuous Tenses

Present Perfect Continuous Tense.

I have been living in Ufa all my life.

(Я живу в Уфе всю свою жизнь.) Имеется в виду: «и продолжаю жить»,

Past Perfect Tense.

I had lived in Ufa for the most part of my life, when I decided to move to Moscow.

(Я прожила в Уфе большую часть своей жизни, когда я решила переехать в Москву.)

Past Perfect Continuous Tense.

I had been living in Ufa for many years, when I decided to move to Moscow.

(Я жила в Уфе много лет, когда решила переехать в Москву.) Подчеркивается процесс проживания, в отличие от констатации факта в Past Perfect Tense.

Future Perfect Tense.

I will have lived in Ufa, may be, for the most part of my life, when probably I decide to move.

(Я, вероятно, проживу в Уфе большую часть своей жизни, когда я, может быть, решу переехать.)

Future Perfect Continuous Tense.

I will have been probably living in Ufa for the most part of my life, when I decide to move.

(Я, вероятно, буду жить в Уфе большую часть своей жизни, когда, может быть, я решу переехать.)

Сравните Continuous и Perfect Continuous Tenses.

В Continuous действие длится в определенный момент или период – в 2 часа, с 3 до 4 без указания на возможный результат. I was sleeping at 2 a.m. I was sleeping from 3 to 4 p.m.

В перфектно-длительных временах обычно указывается, сколько времени уже длится, длилось или будет длиться действие относительно заданного момента. I shall have been watching TV for half an hour, when I go to bed. Я буду смотреть телевизор полчаса, когда придет время ложиться спать.

Примечание. В английском языке есть также нерезультативные глаголы, как и в русском языке, например, «ждать» - to wait, «стоять» - to stand, «сидеть» - to sit, «спать» - to sleep. Они также, как и другие смысловые глаголы, могут употребляться в перфекте и в Continuous. Например, I am waiting for you now. Я жду тебя сейчас. Да, «ждать» - это процесс, но возможно также: “I have been waiting for you for half an hour already.” Я жду тебя уже полчаса. И, хотя «ждать» не приводит видимых результатов, все же возможно употребление Perfect Continuous Tenses.

Упражнение 1. Употребите Continuous или Perfect Continuous Tenses, раскрыв скобки.

  1. You constantly (lose) things! 2. I (walk) in the rain for half an hour already. 3. I (have lunch), when you called me. 4. We (attend) lessons of English for a year already. 5. My sister (now, travel) in Europe with her family. 6. The car (drive) for 2 hours already, when it ran out of petrol. 7. The cat (come and go) about the room.

Упражнение 2. Употребите Perfect или Perfect Continuous Tenses, раскрыв скобки.

  1. My husband (already, fix the car) by the setting of the dark. 2. The dog (eat) all the soup by the time my mother came. 3. I (embroider) this table napkin for a month already. 4. We (peel) potatoes for ten minutes already, when it was time to cut carrots for the soup. 5. The driver (park) his car in the parking-lot before he entered the café. 6. The fact that some people (always, smile) into your face often worries the person. 7. The doctor (already, see the patients) today.

Упражнение 3. Раскройте скобки, употребив времена Simple, Continuous или Perfect.

  1. This professor (read) lectures in biology at the University. 2. What (study) now? 3. My grandmother (garden) all her life. 4. Don’t worry, Mom! I (water) the flowers already. 5. You (have lunch) with us? 6. She (play the piano), when there (be) a bell. 7. We usually (keep) each other’s secrets to avoid the argument. 8. I (not, understand) certain people. 9. The company (play cards), when a new guest (arrive). 10. The humorist (talk) for half an hour already, when there (be) a new number in the concert. 11. I (buy) all the necessary products in the shop. Here they (be).